Эпизод с задницей
Описание
Друзья ожидают начало пьесы-мюзикла «Фрейд!», в которой Джоуи играет главную роль — доктора Фрейда. Джоуи использует не очень удачный немецкий акцент и вообще вся пьеса не отличается хорошей актерской игрой. Однако после неё Джоуи получает визитку агента из «Агентства талантов Эстель Леонард» — теперь у него будет собственный агент. Чендлер знакомится с прекрасной девушкой из зала — Авророй. У них завязывается роман, на одном из свиданий Аврора рассказывает о своей службе в Израиле и о том, что у неё есть муж Рик, любовник Итан, а Чендлер будет ещё одним. Рэйчел решила провести генеральную уборку в квартире. Однако Моника не довольна тем, как теперь стоят вещи. Фиби, Росс и Чендлер понимают к чему все идет: у Моники личность с обсессивно-компульсивными проявлениями, стремящаяся все держать под контролем и следовать правилам (иногда придуманными ей самой), поэтому она терпеть не может, когда вещи стоят не на «своих местах» или что-то идет не по плану. Ребята начинают подшучивать над ней: Росс предлагает представить, что за телефон она будет платить не сразу, а только после уведомления, Рэйчел предлагает купить порошок без удобного носика, а Чендлер в красках расписывает как на полированной поверхности стоит бокал с холодной водой без подставки, от чего Моника выкрикивает просьбу прекратить. После чего Моника всячески пытается доказать окружающим, что она не помешана на правилах. Приходит Джоуи и сообщает, что его агент нашёл ему роль в кино с Аль Пачино: Джоуи должен дублировать его голый зад. Однако на съемках, Джоуи так хочет понравиться режиссёру, что «переигрывает» и его увольняют. Чендлер продолжает отношения с Авророй: она ночует у него, но во время завтрака Чендлер понимает, что не хочет делить её ни с кем больше, в то время как у Авроры появился еще один парень — Эндрю. Чендлер принимает решение расстаться. Джоуи возвращается со съемок, друзья пытаются его утешить: Фиби убеждает его, что когда-нибудь какой-нибудь парень прибежит к своим друзьям и радостно закричит: «Эй! Я буду дублировать зад Джоуи Триббиани!». Моника отправляется спать, не убрав за собой обувь, но всю ночь мучается выбором убрать их или оставить. Тем временем, ребята в гостиной пародируют песню из пьесы «Фрейд!», где играл Джоуи.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:09,092 --> 00:00:10,426
This is so exciting!
00:00:10,635 --> 00:00:13,554
You can spot someone who's
never seen his plays.
00:00:13,805 --> 00:00:16,306
Notice, no fear.
No sense of impending doom.
00:00:16,516 --> 00:00:18,726
The exclamation point scares me.
00:00:18,977 --> 00:00:21,228
It's not just Freud,
it's Freud!
00:00:21,980 --> 00:00:24,356
ROSS:
Shh. Magic is about to happen!
00:00:25,316 --> 00:00:26,984
JOEY [IN GERMAN ACCENT]:
Well, Eva...
00:00:27,777 --> 00:00:30,863
...we've done
some excellent work here.
00:00:32,157 --> 00:00:33,866
And I would have to say...
00:00:34,409 --> 00:00:38,162
...your problem is quite clear.
00:00:38,371 --> 00:00:39,788
[ZANY PIANO MUSIC PLAYS]
00:00:39,998 --> 00:00:43,208
[SINGING]
All you want is a dinkle
00:00:43,585 --> 00:00:46,462
What you envy's a schwang
00:00:46,671 --> 00:00:50,007
A thing through which you can tinkle
00:00:50,216 --> 00:00:52,885
To play with or simply let hang
00:01:39,933 --> 00:01:42,434
[AUDIENCE CHEERS]
[ZANY PIANO MUSIC PLAYING]
00:01:47,607 --> 00:01:49,358
[ALL GROAN]
00:01:51,277 --> 00:01:53,403
I feel violated.
00:01:54,197 --> 00:01:57,324
Did anybody else feel like
peeling their skin off...
00:01:57,534 --> 00:01:59,451
...to have something else to do?
00:02:00,120 --> 00:02:01,161
Ross, 10:00.
00:02:01,412 --> 00:02:03,205
Is it? It feels like 2.
00:02:04,541 --> 00:02:06,333
No, 10:00!
00:02:08,294 --> 00:02:12,172
There's a beautiful woman
at 8, 9, 10:00!
00:02:14,342 --> 00:02:15,509
ROSS:
Hello!
00:02:15,760 --> 00:02:16,760
She's amazing!
00:02:16,970 --> 00:02:20,597
She makes the women I dream about
look like short, fat, bald men.
00:02:21,808 --> 00:02:23,517
Go over to her.
She's not with anyone.
00:02:23,726 --> 00:02:25,561
And what would my opening line be?
00:02:25,812 --> 00:02:26,812
Excuse me...
00:02:27,021 --> 00:02:28,063
[BABBLES]
00:02:29,774 --> 00:02:32,109
Come on, she's a person.
You can do it.
00:02:32,318 --> 00:02:35,320
Could she be more out of my league?
Ross, back me up.
00:02:35,530 --> 00:02:38,448
He could never get a woman
like that in a million years.
00:02:40,535 --> 00:02:44,329
But you always see these beautiful
women with these "nothing" guys.
00:02:44,581 --> 00:02:46,582
You could be one of those guys.
00:02:47,584 --> 00:02:49,418
- You could do that.
- You think?
00:02:49,669 --> 00:02:50,669
RACHEL:
Absolutely!
00:02:50,879 --> 00:02:53,380
I can't believe
I'm even considering this.
00:02:53,631 --> 00:02:56,216
- I'm very aware of my tongue.
- Come on.
00:02:56,467 --> 00:02:57,676
Here goes.
00:03:02,932 --> 00:03:04,057
Yes?
00:03:04,392 --> 00:03:06,393
Hi. Um... Ahem.
00:03:06,603 --> 00:03:08,604
Okay, next word would be...
00:03:08,813 --> 00:03:09,855
...uh, Chandler.
00:03:11,024 --> 00:03:12,941
Chandler is my name and, uh...
00:03:13,151 --> 00:03:14,151
[CLEARS THROAT]
00:03:14,360 --> 00:03:15,736
Hi!
00:03:17,322 --> 00:03:18,739
Yes, you said that.
00:03:18,990 --> 00:03:21,950
Yes! Yes, I did.
But what I didn't say...
00:03:22,160 --> 00:03:24,244
What I wanted to say was, uh...
00:03:24,454 --> 00:03:27,664
...would you like to go out with me?
Thank you. Good night.
00:03:28,333 --> 00:03:29,541
Chandler?
00:03:32,128 --> 00:03:33,128
PHOEBE:
There he is!
00:03:33,338 --> 00:03:36,423
ROSS: I didn't know you could dance!
RACHEL: You were in a play!
00:03:36,633 --> 00:03:38,091
What'd you think?
00:03:39,010 --> 00:03:42,137
ROSS: I didn't know you could dance!
RACHEL: You were in a play!
00:03:42,347 --> 00:03:45,015
Come on, it wasn't that bad.
I was the lead.
00:03:45,225 --> 00:03:48,477
It was better than the troll thing.
At least you got to see my head.
00:03:49,604 --> 00:03:51,813
RACHEL: You're right.
ROSS: We saw your head.
00:03:52,023 --> 00:03:53,565
She said yes! She said yes!
00:03:53,775 --> 00:03:54,775
MONICA:
Wow!
00:03:54,984 --> 00:03:57,361
Awful play, man! Whoa!
00:03:59,322 --> 00:04:03,575
Her name's Aurora. She's Italian
and she pronounces my name "Chandler."
00:04:05,662 --> 00:04:08,789
I like that better.
The usher gave me this to give to you.
00:04:08,998 --> 00:04:12,084
- What is it?
- The Estelle Leonard Talent Agency.
00:04:12,293 --> 00:04:15,128
An agency left me its card.
Maybe they wanna sign me!
00:04:15,338 --> 00:04:16,505
Based on this play?
00:04:19,133 --> 00:04:21,134
Based on this play!
00:04:30,103 --> 00:04:31,186
Hey, kids!
00:04:31,396 --> 00:04:32,396
ROSS:
Hey, Chandler.
00:04:32,605 --> 00:04:36,024
No, because this line is passion,
and this is just a line.
00:04:36,359 --> 00:04:40,070
I've been here seven seconds, and you
haven't asked me how my date went.
00:04:41,114 --> 00:04:43,740
How was your date, Chandler?
00:04:43,950 --> 00:04:45,200
It was unbelievable!
00:04:45,410 --> 00:04:49,037
I've never met anyone like her.
She's had the most amazing life!
00:04:49,247 --> 00:04:50,914
CHANDLER:
She was in the Israeli army.
00:04:51,124 --> 00:04:53,208
None of the bullets hit
the engine block...
00:04:53,459 --> 00:04:55,836
...so we made it to the border.
00:04:56,045 --> 00:04:57,963
But just barely and I...
00:04:59,048 --> 00:05:02,968
I've been talking about myself
all night long. I'm sorry.
00:05:03,177 --> 00:05:05,262
What about you?
Tell me your stories.
00:05:06,139 --> 00:05:07,347
All right, once...
00:05:07,598 --> 00:05:10,309
...once I got on the subway, right?
00:05:10,560 --> 00:05:12,185
And it was at night...
00:05:12,437 --> 00:05:15,063
...and I rode it
all the way to Brooklyn...
00:05:15,982 --> 00:05:17,774
...just for the hell of it.
00:05:18,609 --> 00:05:21,194
We talked till 2.
It was this perfect evening.
00:05:22,322 --> 00:05:23,363
More or less.
00:05:23,573 --> 00:05:25,949
Suddenly, we realized
we were in Yemen.
00:05:26,367 --> 00:05:27,951
I'm sorry, so "we" is?
00:05:28,828 --> 00:05:30,078
"We" is me and Rick.
00:05:30,288 --> 00:05:32,748
- Who's Rick?
- Who's Rick?
00:05:33,958 --> 00:05:35,000
My husband.
00:05:35,251 --> 00:05:36,335
ALL:
Ooh.
00:05:37,462 --> 00:05:39,838
- Oh, so you're divorced?
- No.
00:05:40,798 --> 00:05:44,051
I'm sorry. So you're widowed?
Hopefully?
00:05:45,303 --> 00:05:46,720
No, I'm still married.
00:05:48,514 --> 00:05:52,809
So how would your husband feel
about you sitting here with me...
00:05:53,311 --> 00:05:55,479
...sliding your foot
so far up my leg...
00:05:55,688 --> 00:05:58,231
...you can count
the change in my pocket?
00:05:59,942 --> 00:06:01,193
Don't worry.
00:06:01,402 --> 00:06:04,404
I imagine he'd be okay with you
because he's okay with Ethan.
00:06:05,948 --> 00:06:08,367
Ethan? There's an Ethan?
00:06:09,577 --> 00:06:11,453
Ethan is my...
00:06:11,871 --> 00:06:12,913
...boyfriend.
00:06:13,247 --> 00:06:14,331
ALL:
What?
00:06:16,459 --> 00:06:19,336
So, uh, what kind of relationship
do you imagine us having...
00:06:19,545 --> 00:06:22,130
...if you already have
a husband and a boyfriend?
00:06:23,049 --> 00:06:25,550
I suppose, mainly sexual.
00:06:26,886 --> 00:06:27,928
Huh.
00:06:29,180 --> 00:06:30,806
I'm sorry it didn't work out.
00:06:31,182 --> 00:06:34,309
What not work out?
I'm seeing her again on Thursday.
00:06:34,685 --> 00:06:40,357
Didn't you listen to the story?
00:06:40,566 --> 00:06:43,276
How could you get involved
with a woman like this?
00:06:43,528 --> 00:06:46,947
I had trouble with it at first,
but I get all the good stuff.
00:06:47,156 --> 00:06:50,575
All the fun, all the talking,
all the sex...
00:06:50,785 --> 00:06:52,452
...and no responsibility.
00:06:54,080 --> 00:06:55,872
This is every guy's fantasy!
00:06:56,082 --> 00:06:58,625
That is not true.
Ross, is this your fantasy?
00:06:58,876 --> 00:07:00,585
No, of course not.
00:07:02,880 --> 00:07:04,714
Yeah. Yeah, it is.
00:07:05,466 --> 00:07:09,136
You'd go out with someone else
who's going out with someone else?
00:07:09,429 --> 00:07:10,470
I couldn't.
00:07:10,680 --> 00:07:11,721
Good for you.
00:07:12,014 --> 00:07:14,182
When I'm with a woman,
I need to know...
00:07:14,392 --> 00:07:17,269
...that I'm going out
with more people than she is.
00:07:17,812 --> 00:07:18,854
You know...
00:07:19,063 --> 00:07:22,065
...monogamy can be a tricky concept.
00:07:22,275 --> 00:07:23,608
I mean, anthropologically...
00:07:23,818 --> 00:07:24,860
[ALL SNORING]
00:07:26,529 --> 00:07:28,530
Fine. Now you'll never know.
00:07:28,781 --> 00:07:30,365
We're kidding. Tell us.
00:07:30,575 --> 00:07:32,200
MONICA: We wanna know.
JOEY: Come on!
00:07:32,410 --> 00:07:36,204
All right. There's a theory
put forth by Richard Leakey...
00:07:36,456 --> 00:07:37,831
[ALL SNORING]
[ROSS GROANS]
00:07:45,256 --> 00:07:46,339
Ta-da!
00:07:47,467 --> 00:07:50,510
Are we greeting each other
this way now? I like that.
00:07:52,180 --> 00:07:53,847
Look! I cleaned!
00:07:54,056 --> 00:07:56,308
I did the windows.
I did the floors.
00:07:56,517 --> 00:07:59,853
I used all the attachments on
the vacuum except for that round one.
00:08:00,062 --> 00:08:01,480
I don't know what it's for.
00:08:01,731 --> 00:08:03,899
Nobody knows, and we're
not supposed to ask.
00:08:05,109 --> 00:08:06,318
RACHEL:
What do you think?
00:08:06,569 --> 00:08:09,279
CHANDLER: It's very clean.
MONICA: Really, it looks great!
00:08:12,366 --> 00:08:16,369
Oh. Heh.
I see you moved the green ottoman.
00:08:16,662 --> 00:08:18,371
ROSS & PHOEBE:
Uh-oh.
00:08:20,291 --> 00:08:21,791
How did that happen?
00:08:23,252 --> 00:08:25,712
I don't know.
I thought it looked better there.
00:08:25,963 --> 00:08:29,257
And also, it's an extra seat
around the coffee table.
00:08:29,884 --> 00:08:31,801
Yeah, it's interesting.
00:08:33,346 --> 00:08:35,472
But you know what? Just for fun...
00:08:35,973 --> 00:08:39,434
...let's see what it looked like
in the old spot.
00:08:40,144 --> 00:08:41,937
Just to compare.
00:08:42,146 --> 00:08:43,647
Let's see. Ha!
00:08:43,856 --> 00:08:45,732
Well, it looks good there too.
00:08:46,275 --> 00:08:48,318
Let's leave it there for a while.
00:08:49,320 --> 00:08:52,155
I can't believe you tried
to move the green ottoman.
00:08:53,282 --> 00:08:55,492
Thank God you didn't
fan out the magazines.
00:08:55,701 --> 00:08:57,577
She'll scratch your eyes out.
00:08:57,828 --> 00:08:59,663
You guys, I am not that bad!
00:08:59,872 --> 00:09:01,122
Yeah, you are.
00:09:02,542 --> 00:09:04,042
Remember, I lived with you?
00:09:04,293 --> 00:09:05,710
You were a little, you know...
00:09:05,920 --> 00:09:07,546
[MIMICS STABBING SOUND
FROM "PSYCHO"]
00:09:10,132 --> 00:09:11,424
That is so unfair!
00:09:11,634 --> 00:09:15,470
When we were kids, yours was the only
Raggedy Ann doll that wasn't raggedy.
00:09:18,307 --> 00:09:20,934
Okay, so I'm responsible.
I'm organized.
00:09:21,143 --> 00:09:22,978
But, hey, I can be a kook!
00:09:25,356 --> 00:09:27,440
All right, you madcap gal!
00:09:29,193 --> 00:09:30,360
Try to imagine this.
00:09:30,570 --> 00:09:34,281
The phone bill arrives,
but you don't pay it right away.
00:09:34,532 --> 00:09:37,117
- Why not?
- Because you're a kook!
00:09:39,245 --> 00:09:41,997
Instead, you wait until
they send you a notice.
00:09:42,915 --> 00:09:44,124
I could do that.
00:09:44,333 --> 00:09:48,295
Okay, then you let me
go grocery shopping...
00:09:48,504 --> 00:09:50,297
...and I buy laundry detergent.
00:09:50,631 --> 00:09:53,967
But it's not the one
with the easy-pour spout.
00:09:54,176 --> 00:09:55,802
Why would someone do that?
00:09:58,097 --> 00:10:00,140
One might wonder.
00:10:00,433 --> 00:10:03,101
A glass is on the table.
There's no coaster.
00:10:03,352 --> 00:10:05,145
It's a cold drink. It's a hot day.
00:10:05,855 --> 00:10:10,150
Beads of condensation are inching
their way closer to the wood...
00:10:10,401 --> 00:10:11,443
Stop it!
00:10:15,156 --> 00:10:16,448
Oh, my God!
00:10:16,907 --> 00:10:18,825
It's true. Who am I?
00:10:19,327 --> 00:10:21,369
Monica, you're Mom.
00:10:22,622 --> 00:10:24,789
[MIMICS STABBING SOUND
FROM "PSYCHO"]
00:10:28,711 --> 00:10:30,795
JOEY:
Uh-huh? Oh, my God!
00:10:31,797 --> 00:10:33,048
Okay.
00:10:33,466 --> 00:10:35,175
Okay, I'll be there.
00:10:37,553 --> 00:10:39,137
That was my agent.
00:10:41,098 --> 00:10:45,852
My agent has just gotten me a job
in the new Al Pacino movie!
00:10:46,687 --> 00:10:48,647
CHANDLER:
Whoa! That's great!
00:10:48,981 --> 00:10:50,023
What's the part?
00:10:50,232 --> 00:10:52,275
Can you believe this?
Al Pacino!
00:10:52,526 --> 00:10:54,361
This guy's why I became an actor.
00:10:54,570 --> 00:10:56,905
"I'm out of order?
You're out of order!
00:10:57,156 --> 00:10:59,991
This whole courtroom's out of order!"
00:11:01,035 --> 00:11:02,702
Seriously, what's the part?
00:11:02,953 --> 00:11:06,623
"Just when I thought I was out,
they pull me back in!"
00:11:06,957 --> 00:11:10,001
Come on. Seriously,
Joey, what's the part?
00:11:10,503 --> 00:11:11,544
[MUMBLES]
00:11:11,962 --> 00:11:13,546
You're, you're...
What?
00:11:16,133 --> 00:11:18,510
I'm his butt double, okay?
00:11:22,932 --> 00:11:25,475
I play Al Pacino's butt.
00:11:27,728 --> 00:11:30,980
All right? He goes
into the shower, and then...
00:11:31,232 --> 00:11:32,732
...I'm his butt.
00:11:33,609 --> 00:11:34,818
Oh, my God!
00:11:35,111 --> 00:11:36,277
Come on, you guys.
00:11:36,529 --> 00:11:39,823
This is a real movie,
and Al Pacino's in it and that's big!
00:11:40,074 --> 00:11:41,491
Oh, no, it's terrific.
00:11:41,701 --> 00:11:43,910
After all your years of struggling...
00:11:44,120 --> 00:11:47,330
...you've finally been able
to crack your way into show business.
00:11:50,501 --> 00:11:52,877
Okay, fine.
Make jokes, I don't care.
00:11:53,129 --> 00:11:54,546
This is a big break for me!
00:11:54,797 --> 00:11:56,423
You're right. It is.
00:11:57,633 --> 00:12:00,468
So are you gonna invite us all
to the big opening?
00:12:07,727 --> 00:12:09,018
[KNOCK ON DOOR]
00:12:12,356 --> 00:12:15,066
- I need to borrow some moisturizer.
- For what?
00:12:15,276 --> 00:12:17,277
What do you think?
Today's the big day!
00:12:17,820 --> 00:12:20,655
Okay, go into the bathroom.
Use whatever you want.
00:12:20,865 --> 00:12:23,575
Just don't ever tell me
what you did in there.
00:12:24,034 --> 00:12:25,076
JOEY:
Thank you.
00:12:28,038 --> 00:12:30,123
- Joey's mom's on the phone.
- He's in the bathroom.
00:12:30,332 --> 00:12:33,793
- You don't wanna go in there!
- Come on, we're roommates.
00:12:34,211 --> 00:12:35,253
[CHANDLER YELLS]
00:12:35,504 --> 00:12:38,006
My eyes! My eyes!
00:12:40,551 --> 00:12:42,051
MONICA:
I warned you.
00:12:42,303 --> 00:12:44,095
Who is being loud?
00:12:44,305 --> 00:12:46,306
Oh, that would be Monica.
00:12:46,849 --> 00:12:49,642
Can I borrow some things?
I wanna make Aurora breakfast.
00:12:49,894 --> 00:12:51,644
You got the whole night, huh?
00:12:51,896 --> 00:12:55,190
Well, I only have 20 minutes
until Ethan, so...
00:12:55,441 --> 00:12:57,358
Do I sense a bit of resentment?
00:12:57,610 --> 00:13:00,695
No, no, no. No resentment.
Believe me...
00:13:00,946 --> 00:13:03,031
...it's worth it, okay?
00:13:03,240 --> 00:13:05,450
In a relationship,
you have these key moments...
00:13:05,659 --> 00:13:08,119
...you'll remember
for the rest of your life.
00:13:08,370 --> 00:13:11,581
Well, every single second
is like that with Aurora.
00:13:11,832 --> 00:13:14,334
And I've just wasted
35 of them talking to you.
00:13:14,543 --> 00:13:17,796
So, uh, Monica, can you
help me with the door?
00:13:18,047 --> 00:13:21,508
Um, Chandler, you know, the old Monica
would remind you...
00:13:21,717 --> 00:13:25,512
...to scrub that Teflon pan
with a plastic brush.
00:13:26,931 --> 00:13:28,848
But I'm not gonna do that.
00:13:34,730 --> 00:13:36,981
DIRECTOR:
Damn it! Hire the girl.
00:13:38,108 --> 00:13:39,317
Okay, everybody ready?
00:13:40,069 --> 00:13:43,738
Uh, listen, I just wanna thank you
for this great opportunity.
00:13:44,990 --> 00:13:46,032
Lose the robe.
00:13:47,117 --> 00:13:48,159
Me?
00:13:48,410 --> 00:13:49,661
That would work.
00:13:50,162 --> 00:13:53,039
Right. Okay.
Losing the robe!
00:13:54,542 --> 00:13:56,501
Okay, and the robe is lost.
00:13:57,294 --> 00:14:00,088
Everybody, I would like
to get this in one take.
00:14:00,297 --> 00:14:01,631
Let's roll it.
00:14:01,841 --> 00:14:03,258
Water's working.
00:14:04,051 --> 00:14:05,844
And action!
00:14:07,930 --> 00:14:09,347
And cut!
00:14:10,182 --> 00:14:11,641
Butt guy, what are you doing?
00:14:13,143 --> 00:14:14,352
I'm showering.
00:14:14,895 --> 00:14:16,354
No, that was clenching.
00:14:17,189 --> 00:14:20,984
Well, the way I see it,
the guy's upset here, you know?
00:14:21,235 --> 00:14:23,486
His wife's dead,
his brother's missing.
00:14:23,696 --> 00:14:26,406
I think his butt would be angry here.
00:14:27,324 --> 00:14:30,076
I think his butt would like
to get the shot before lunch.
00:14:31,036 --> 00:14:33,913
Once again, rolling.
Water working.
00:14:34,915 --> 00:14:36,833
And action!
00:14:38,168 --> 00:14:40,587
And cut! What was that?
00:14:41,922 --> 00:14:44,299
I was going for quiet desperation.
00:14:45,676 --> 00:14:48,511
But if you have to ask...
00:14:55,227 --> 00:14:57,061
God, I love these fingers.
00:14:57,313 --> 00:14:58,479
Thank you.
00:14:58,689 --> 00:15:01,232
No, actually, I meant my fingers.
00:15:02,318 --> 00:15:04,777
Look at them.
Look at how happy they are.
00:15:06,822 --> 00:15:09,824
- Oh, my God, I'm late!
- Oh, no, no, no.
00:15:10,075 --> 00:15:12,994
- Don't go, don't go.
- Okay, okay.
00:15:13,954 --> 00:15:15,914
- I have to.
- Look, she's leaving.
00:15:16,665 --> 00:15:19,208
I'm sorry.
He'll be waiting for me.
00:15:19,418 --> 00:15:21,044
I thought you talked to Rick.
00:15:21,295 --> 00:15:23,171
It's not Rick.
00:15:23,380 --> 00:15:25,506
Ethan? He gets
the whole day with you!
00:15:25,925 --> 00:15:27,425
No, it's Andrew.
00:15:33,015 --> 00:15:35,016
I know there'll be many moments...
00:15:35,225 --> 00:15:38,561
...when I'll regret asking
the following question, but...
00:15:39,396 --> 00:15:40,813
And Andrew is?
00:15:41,023 --> 00:15:43,149
He's... new.
00:15:44,360 --> 00:15:48,655
So you're not completely fulfilled
by Rick, Ethan and myself?
00:15:48,864 --> 00:15:51,324
No, that's not exactly what I was...
00:15:51,533 --> 00:15:53,368
Most women would kill...
00:15:53,619 --> 00:15:55,662
...for three guys like us.
00:15:57,122 --> 00:15:58,414
So, what do you want?
00:15:59,124 --> 00:16:00,166
You.
00:16:00,459 --> 00:16:03,211
- You have me.
- No, no. Just you.
00:16:03,587 --> 00:16:04,629
What do you mean?
00:16:04,880 --> 00:16:06,714
Lose the other guys.
00:16:08,759 --> 00:16:10,468
Like, all of them?
00:16:11,178 --> 00:16:14,138
Come on, we're great together.
Why not?
00:16:14,598 --> 00:16:16,516
Why can't we just have
what we have now?
00:16:16,725 --> 00:16:19,060
Why can't we just talk,
laugh and make love...
00:16:19,311 --> 00:16:22,105
...without feeling obligated
to one another?
00:16:22,523 --> 00:16:26,109
Up until tonight, I thought
that's what you wanted too.
00:16:27,319 --> 00:16:29,237
Well, part of me wants that...
00:16:29,446 --> 00:16:31,656
...but it's like I'm two guys.
00:16:31,907 --> 00:16:34,867
I mean, one guy's saying,
"Shut up! This is great!"
00:16:35,995 --> 00:16:37,745
But there's this other guy.
00:16:37,955 --> 00:16:40,957
It's the guy who wells up
every time the Grinch's heart...
00:16:41,208 --> 00:16:44,043
...grows three sizes
and breaks that measuring device.
00:16:44,712 --> 00:16:48,840
He's saying, you know,
"This is too hard. Get out, get out!"
00:16:49,758 --> 00:16:52,552
So which one of the two guys
will you listen to?
00:16:53,721 --> 00:16:57,348
I have to listen to both.
They don't let each other finish.
00:16:59,018 --> 00:17:00,059
Which one?
00:17:03,981 --> 00:17:05,023
The second guy.
00:17:06,859 --> 00:17:07,900
I see.
00:17:12,781 --> 00:17:14,907
Call me if you change your mind.
00:17:23,667 --> 00:17:26,794
Sorry, the first guy runs the lips.
00:17:39,641 --> 00:17:42,518
Look at it this way.
You dumped her!
00:17:43,979 --> 00:17:46,147
Right? I mean, this woman was...
00:17:46,356 --> 00:17:47,982
...unbelievably sexy...
00:17:48,233 --> 00:17:51,569
...and beautiful,
intelligent, unattainable...
00:17:53,781 --> 00:17:55,782
Tell me why you did this again?
00:17:56,867 --> 00:17:57,950
ROSS: Hey!
MONICA: Hey!
00:17:58,202 --> 00:17:59,619
RACHEL:
Movie star!
00:17:59,828 --> 00:18:03,498
Aren't you the guy who plays
the butt in the new Al Pacino movie?
00:18:05,667 --> 00:18:06,709
Nope.
00:18:07,127 --> 00:18:09,545
No? What happened, big guy?
00:18:09,797 --> 00:18:11,214
Big guy?
00:18:13,383 --> 00:18:15,593
It felt like a "big guy" moment.
00:18:16,553 --> 00:18:17,595
I got fired!
00:18:18,847 --> 00:18:20,765
They said I acted too much with it.
00:18:23,602 --> 00:18:25,436
I told everybody about this.
00:18:25,646 --> 00:18:27,605
Everybody will be
expecting to see me.
00:18:27,856 --> 00:18:30,399
You know what?
No one will be able to tell.
00:18:30,692 --> 00:18:32,276
My mom will.
00:18:34,196 --> 00:18:36,280
There's something so sweet...
00:18:36,532 --> 00:18:38,741
...and disturbing about that.
00:18:40,035 --> 00:18:42,954
I've done nothing
but crappy plays for six years...
00:18:43,205 --> 00:18:46,207
...and I finally get my shot,
and I blow it!
00:18:46,416 --> 00:18:48,167
Maybe this wasn't your shot.
00:18:48,377 --> 00:18:52,922
I think when it's your shot,
you know it's your shot.
00:18:53,590 --> 00:18:56,050
Did it feel like your shot?
00:18:57,469 --> 00:19:00,054
Hard to tell. I was naked.
00:19:00,305 --> 00:19:01,889
I don't think this was your shot.
00:19:02,099 --> 00:19:04,392
I don't even think
you just get one shot.
00:19:04,601 --> 00:19:07,979
I really believe big things are
gonna happen for you. I do.
00:19:08,230 --> 00:19:12,108
You've gotta keep thinking about
the day that some kid will go...
00:19:12,317 --> 00:19:15,987
..."I got the part! I'm gonna be
Joey Tribbiani's ass!"
00:19:19,283 --> 00:19:21,909
You think? That's so nice.
00:19:23,287 --> 00:19:24,704
Oh, come here.
00:19:28,250 --> 00:19:30,835
I'm sorry, Joey.
I'm gonna go to bed, guys.
00:19:31,086 --> 00:19:32,128
ROSS:
Good night.
00:19:32,504 --> 00:19:34,714
RACHEL: You're gonna leave
your shoes out here?
00:19:36,925 --> 00:19:38,342
Uh-huh.
00:19:39,887 --> 00:19:43,181
Really? Just casually
strewn about...
00:19:43,390 --> 00:19:45,683
...in that reckless,
haphazard manner?
00:19:47,603 --> 00:19:51,314
It doesn't matter.
I'll get them tomorrow. Or not!
00:19:53,025 --> 00:19:54,233
Whenever.
00:19:56,904 --> 00:19:59,655
She is a kook.
00:20:07,206 --> 00:20:09,290
[HUMMING]
00:20:13,378 --> 00:20:17,465
MONICA [THINKING]: If it bothers you
that much, just go out and get the shoes.
00:20:19,051 --> 00:20:21,636
No, don't do this!
00:20:21,887 --> 00:20:23,304
This is stupid!
00:20:23,555 --> 00:20:26,641
I don't have to prove anything.
I'm gonna go get them.
00:20:27,434 --> 00:20:29,185
But then everyone will know.
00:20:30,687 --> 00:20:34,982
Unless I get them, and then wake up
really early and put them back.
00:20:35,359 --> 00:20:36,943
I need help!
00:20:42,157 --> 00:20:44,158
[English - US - SDH]
rus__.srt
rus__.srt
00:00:08,870 --> 00:00:11,170
Ой, смотрите, смотрите!
Здесь фотография Джои!
00:00:11,420 --> 00:00:12,710
Здорово, так интересно!
00:00:12,960 --> 00:00:15,880
В зале всегда можно отличить тех,
кто не видел его пьес
00:00:16,130 --> 00:00:18,590
Они еще не затравлены ужасом
от обреченного ожидания неизбежного
00:00:18,840 --> 00:00:21,050
Меня пугает восклицательный знак
в названии
00:00:21,300 --> 00:00:24,720
Не просто "Фрейд", а "Фрейд!"
00:00:24,970 --> 00:00:27,560
Ш-ш, волшебство начинается!
00:00:27,810 --> 00:00:29,850
Ну фот, Ефа...
00:00:30,100 --> 00:00:34,230
...ми есть зделаль хороший рапота
00:00:34,480 --> 00:00:36,490
И я тепхерь мошет скасаль...
00:00:36,740 --> 00:00:42,030
...фаш проплем есть софсем понятный
00:00:42,320 --> 00:00:45,660
Хошется фам быть с мудями
00:00:45,910 --> 00:00:48,750
Хошется шланг фам иметь
00:00:49,000 --> 00:00:52,290
Ссать в писуар с мушиками
00:00:52,540 --> 00:00:55,170
Деркать, чесать и сфенеть
00:00:55,420 --> 00:00:59,760
1-й сезон, 6-я серия
"Задница"
00:01:51,270 --> 00:01:53,940
Ой, меня как будто изнасиловали
00:01:54,190 --> 00:01:57,280
А никто больше не хочет
содрать с себя кожу...
00:01:57,530 --> 00:01:59,870
...просто чтобы как-то отвлечься?
00:02:00,120 --> 00:02:01,160
Росс, десять часов
00:02:01,410 --> 00:02:04,290
Правда? А кажется, что уже два
00:02:04,540 --> 00:02:07,870
- Нет, десять часов!
- Что?
00:02:08,290 --> 00:02:13,710
Там красотка сидит на
8... 9... 10 часов!
00:02:13,840 --> 00:02:15,510
Ого. Приве-ет!
00:02:15,760 --> 00:02:16,590
Она просто красавица!
00:02:16,840 --> 00:02:21,550
Рядом с ней мои самые смелые фантазии
кажутся мелкими лысыми толстяками
00:02:21,800 --> 00:02:23,470
Так иди к ней. Она без спутника
00:02:23,720 --> 00:02:25,560
И с какой реплики мне,
по-твоему, начать?
00:02:25,810 --> 00:02:28,730
Прошу прощения... Ва-ва-ва!
00:02:29,770 --> 00:02:32,060
Да ну, она тоже человек. Что тут такого?
00:02:32,310 --> 00:02:35,280
Я тебя умоляю! Это не мой уровень.
Росс, поддержи меня
00:02:35,530 --> 00:02:39,990
- Здесь тебе никогда ничего не светит.
- Спасибо, друг.
00:02:40,530 --> 00:02:44,330
Но мы же постоянно видим красавиц
с совершенно никакими мужиками
00:02:44,580 --> 00:02:47,330
Ты тоже можешь быть одним из таких
00:02:47,580 --> 00:02:49,420
- Ты сможешь.
- Правда?
00:02:49,670 --> 00:02:50,500
Еще бы!
00:02:50,750 --> 00:02:53,380
Боже, не верю, что я на это повелся
00:02:53,630 --> 00:02:56,210
- Язык уже колом в горле встал.
- Давай, давай!
00:02:56,460 --> 00:02:59,220
Ну поехали
00:03:03,010 --> 00:03:04,060
Да?
00:03:04,350 --> 00:03:05,430
Привет!
00:03:06,600 --> 00:03:08,560
И следующее мое слово будет...
00:03:08,810 --> 00:03:10,770
...Чендлер
00:03:11,020 --> 00:03:13,980
Чендлер - это мое имя, и...
00:03:14,230 --> 00:03:16,610
Привет!
00:03:17,320 --> 00:03:18,740
Да, вы уже говорили
00:03:18,990 --> 00:03:21,910
Да! Да, говорил.
Но что я не говорил...
00:03:22,160 --> 00:03:24,200
...но собирался...
...хотел сказать...
00:03:24,450 --> 00:03:28,080
...может, как-нибудь встретимся?
Спасибо. Всего хорошего
00:03:28,330 --> 00:03:31,080
Чендлер?
00:03:32,120 --> 00:03:32,920
А вот и он!
00:03:33,170 --> 00:03:36,380
- А ты, оказывается, танцуешь!
- Играешь в пьесе! С бородой!
00:03:36,630 --> 00:03:38,760
Ваше мнение?
00:03:39,010 --> 00:03:42,090
- А ты, оказывается, танцуешь!
- Играешь в пьесе! С бородой!
00:03:42,340 --> 00:03:44,970
Да ладно, не все так плохо.
У меня главная роль
00:03:45,220 --> 00:03:49,350
В пьесе с троллями было гораздо хуже.
Здесь хоть мою голову видно
00:03:49,600 --> 00:03:51,770
- Ты прав.
- Голову мы видели.
00:03:52,020 --> 00:03:54,770
Она согласилась! Согласилась!
00:03:55,020 --> 00:03:58,190
Пьеса - кошмар, дружище. Фу!
00:03:59,320 --> 00:04:05,120
Ее зовут Аврора. Она итальянка, и
произносит мое имя "Чандлерр".
Чандлерр!
00:04:05,660 --> 00:04:08,740
Так оно даже лучше звучит.
Кстати, билетёр мне вот что дал
00:04:09,000 --> 00:04:12,040
- Что это?
- "Агентство Эстель Леонард".
00:04:12,290 --> 00:04:15,080
Агентство дало мне карточку.
Они хотят меня взять!
00:04:15,330 --> 00:04:18,050
Увидев эту пьесу?
00:04:19,130 --> 00:04:22,680
А, увидев ЭТУ ПЬЕСУ!
00:04:30,100 --> 00:04:32,350
- Привет, детки!
- Привет, Чендлер.
00:04:32,600 --> 00:04:36,110
Нет, это линия страсти,
а это просто линия
00:04:36,360 --> 00:04:40,860
Как вы можете? Я здесь уже семь секунд,
а никто не спросил меня про свидание
00:04:41,110 --> 00:04:43,700
Ах, да. Как прошло твое свидание,
"Чандлерр"?
00:04:43,950 --> 00:04:45,160
Просто сногсшибательно!
00:04:45,410 --> 00:04:49,120
Первый раз встречаю подобную
женщину. Ох и повидала она в жизни!
00:04:49,370 --> 00:04:50,700
Она служила в израильской армии
00:04:50,950 --> 00:04:53,210
К счастью, ни одна пуля не попала
в двигатель...
00:04:53,460 --> 00:04:55,790
...так что мы добрались до границы
00:04:56,040 --> 00:04:58,790
Но еле-еле, и я...
00:04:59,050 --> 00:05:02,920
Я проговорила о себе весь вечер.
Извини
00:05:03,170 --> 00:05:05,890
А как же ты? Расскажи
какую-нибудь историю про себя
00:05:06,140 --> 00:05:07,350
Ладно. Как-то раз...
00:05:07,600 --> 00:05:10,310
...как-то раз сел я в метро, так?
00:05:10,560 --> 00:05:12,180
Это было ночью...
00:05:12,430 --> 00:05:15,730
...и я доехал аж до Бруклина...
00:05:15,980 --> 00:05:18,360
...просто забавы ради
00:05:18,610 --> 00:05:22,190
Мы разговаривали до 2-х ночи.
Уникальная была ночь
00:05:22,440 --> 00:05:23,320
Более-менее
00:05:23,570 --> 00:05:26,110
И вдруг мы поняли,
что заехали в Йемен
00:05:26,360 --> 00:05:28,570
Извини, а мы - это...?
00:05:28,820 --> 00:05:30,080
"Мы" - это я и Рик
00:05:30,330 --> 00:05:31,240
Кто такой Рик?
00:05:31,490 --> 00:05:33,790
Кто такой Рик?
00:05:34,040 --> 00:05:36,540
- Мой муж.
- У-у-у.
00:05:37,460 --> 00:05:40,540
- А, так ты в разводе?
- Нет.
00:05:40,800 --> 00:05:45,050
Извини. Ты вдова? Надеюсь?
00:05:45,300 --> 00:05:48,260
Нет, я замужем
00:05:48,510 --> 00:05:53,060
Тогда скажи, как твой муж отнесется к тому,
что ты здесь сидишь со мной...
00:05:53,310 --> 00:05:55,430
...и забралась своей ногой
мне в штанину...
00:05:55,690 --> 00:05:59,770
...так высоко, что можешь
посчитать мелочь в кармане?
00:05:59,940 --> 00:06:01,150
Не беспокойся
00:06:01,400 --> 00:06:05,950
Полагаю, он не рассердится на тебя,
раз не сердится на Итана
00:06:05,950 --> 00:06:09,320
Итан? Есть еще и Итан?
00:06:09,570 --> 00:06:11,830
Итан - это мой...
00:06:12,080 --> 00:06:12,990
...парень
00:06:13,240 --> 00:06:15,870
Что?!
00:06:16,460 --> 00:06:19,290
Объясни мне кое-что. Какие у нас,
по-твоему, могут быть отношения...
00:06:19,540 --> 00:06:22,800
...раз у тебя уже есть муж и парень?
00:06:23,050 --> 00:06:27,090
Предполагаю, что в основном сексуальные
00:06:29,180 --> 00:06:30,930
Мне жаль, что у тебя не сложилось
00:06:31,180 --> 00:06:34,430
Что "не сложилось"?
Мы снова встречаемся в четверг
00:06:34,680 --> 00:06:37,730
Ты что, плохо слушала?
00:06:38,520 --> 00:06:40,310
А ты хорошо слушал?
00:06:40,560 --> 00:06:43,270
Это ненормально. Как можно
связываться с такой женщиной?
00:06:43,520 --> 00:06:46,900
Вначале я тоже беспокоился. А потом
подумал о положительной стороне
00:06:47,150 --> 00:06:50,530
Повеселиться, поболтать,
заняться сексом...
00:06:50,780 --> 00:06:53,990
...и не нести никакой ответственности
00:06:54,080 --> 00:06:55,830
Это же мечта каждого мужика!
00:06:56,080 --> 00:06:58,620
Да ну, это неправда.
Росс, вот ты об этом мечтаешь?
00:06:58,870 --> 00:07:02,130
Нет. Конечно, нет!
00:07:02,880 --> 00:07:05,210
Да. Конечно, да
00:07:05,460 --> 00:07:09,380
То есть вы, мужики, не против
встречаться с кем-то, кто
встречается еще с кем-то?
00:07:09,630 --> 00:07:10,430
Я бы не смог
00:07:10,680 --> 00:07:11,760
Молодец, Джои
00:07:12,010 --> 00:07:14,140
Если я с женщиной, я просто должен...
00:07:14,390 --> 00:07:17,730
...иметь больше баб, чем она мужиков
00:07:17,980 --> 00:07:18,810
Знаете...
00:07:19,060 --> 00:07:22,020
...моногамия - это иногда
расплывчатое понятие
00:07:22,270 --> 00:07:26,320
В смысле, с точки зрения
антропологии...
00:07:26,530 --> 00:07:28,530
Ладно. Хорошо. Так никогда и не узнаете
00:07:28,780 --> 00:07:30,320
Мы шутим. Расказывай
00:07:30,570 --> 00:07:32,110
- Нет-нет, мы хотим знать.
- Давай!
00:07:32,370 --> 00:07:37,750
Ладно. Так вот, Ричард Лики
выдвинул теорию...
00:07:47,460 --> 00:07:52,050
Теперь это наше новое приветствие?
А то мне понравилось
00:07:52,180 --> 00:07:53,800
Смотрите! Я убрала!
00:07:54,050 --> 00:07:56,260
Я помыла окна. Я помыла полы
00:07:56,510 --> 00:07:59,810
Использовала все насадки для пылесоса,
кроме той кругленькой с усиками
00:08:00,060 --> 00:08:01,480
Я не знаю, зачем она
00:08:01,730 --> 00:08:04,860
Никто не знает,
а спрашивать нам запрещено
00:08:05,110 --> 00:08:06,320
Ну, что скажете?
00:08:06,570 --> 00:08:10,820
- Очень чисто.
- Правда, здорово!
00:08:13,860 --> 00:08:17,910
Я вижу, ты переставила зеленый пуфик
00:08:20,290 --> 00:08:23,000
Как это получилось?
00:08:23,250 --> 00:08:25,710
Не знаю. Я подумала, там он будет
лучше смотреться
00:08:25,960 --> 00:08:29,630
И будет лишнее сиденье
у кофейного столика
00:08:29,880 --> 00:08:33,340
Да, интересная идея
00:08:33,340 --> 00:08:35,720
Но знаешь что? Просто так...
00:08:35,970 --> 00:08:39,890
...давай посмотрим, как он
смотрится на старом месте
00:08:40,140 --> 00:08:41,890
Просто чтобы сравнить
00:08:42,140 --> 00:08:43,600
Посмотрим...
00:08:43,850 --> 00:08:46,020
Ха! Ну вот, здесь тоже хорошо
00:08:46,270 --> 00:08:49,070
Вот пусть здесь и постоит. Пока
00:08:49,320 --> 00:08:53,030
Чем ты думала,
когда переставляла пуфик
00:08:53,280 --> 00:08:55,450
Слава богу, хоть не разложила
журналы веером
00:08:55,700 --> 00:08:57,580
Она бы тебе глаза выцарапала
00:08:57,830 --> 00:08:59,620
Эй, ребята, я не такая злая!
00:08:59,870 --> 00:09:02,290
Ты именно такая, Моника
00:09:02,540 --> 00:09:04,040
Помнишь, как я жила с тобой?
00:09:04,290 --> 00:09:07,670
Так ты постоянно, знаешь ли...
00:09:10,130 --> 00:09:11,380
Это так несправедливо!
00:09:11,630 --> 00:09:17,010
Да ну! В детстве у тебя одной кукла
Степка-растрепка не была растрепкой
00:09:18,300 --> 00:09:20,890
Ну ладно, я ответственная.
Я организованная
00:09:21,140 --> 00:09:24,520
Но я могу быть и оторвой!
00:09:25,350 --> 00:09:28,980
Ну-ну, оторванная ты наша!
00:09:29,190 --> 00:09:30,320
Представь себе вот что
00:09:30,570 --> 00:09:34,280
Приходит счет за телефон,
а ты его оплачиваешь не сразу
00:09:34,530 --> 00:09:35,320
Почему?
00:09:35,570 --> 00:09:38,660
Ну ты же оторва!
00:09:39,240 --> 00:09:42,660
Вместо этого ты ждешь,
пока тебе пришлют извещение
00:09:42,910 --> 00:09:44,080
Могу себе представить
00:09:44,330 --> 00:09:48,250
Так, так, теперь ты
посылаешь меня в магазин
00:09:48,500 --> 00:09:50,380
Я покупаю стиральный порошок
00:09:50,630 --> 00:09:53,920
Но в нем нет удобного носика
для насыпания
00:09:54,170 --> 00:09:57,340
Как такое вообще можно делать?
00:09:58,090 --> 00:10:00,180
Спросил бы кто-нибудь другой
00:10:00,430 --> 00:10:03,100
На столике кто-то оставил стакан.
Без подставки
00:10:03,350 --> 00:10:05,600
Напиток холодный. День жаркий
00:10:05,850 --> 00:10:10,150
Капельки конденсата по сантиметру
подбираются к голой столешнице...
00:10:10,400 --> 00:10:12,980
Прекратите!
00:10:15,150 --> 00:10:16,650
О боже!
00:10:16,900 --> 00:10:19,070
Это правда. Что я за человек?
00:10:19,320 --> 00:10:22,910
Моника, ты - наша мама
00:10:29,750 --> 00:10:32,340
Боже мой! Хорошо!
00:10:33,460 --> 00:10:36,720
Хорошо, я приду
00:10:37,550 --> 00:10:40,680
Это была мой агент
00:10:41,100 --> 00:10:47,020
Мой агент только что раздобыла мне роль
в новом фильме Ала Пачино!
00:10:47,270 --> 00:10:48,940
О боже! Молодец! Отлично!
00:10:49,190 --> 00:10:49,980
А что за роль?
00:10:50,230 --> 00:10:52,270
Можете поверить? Ал Пачино!
00:10:52,520 --> 00:10:54,320
Это из-за него я стал актером
00:10:54,570 --> 00:10:56,900
"Я нарушаю порядок? Фе!
Это вы нарушаете порядок!"
00:10:57,150 --> 00:11:00,780
"Весь этот суд нарушает порядок!"
00:11:01,030 --> 00:11:02,700
Серьезно, что за роль?
00:11:02,950 --> 00:11:06,700
"Как только я решил, что завязал,
меня опять развязали!"
00:11:06,950 --> 00:11:11,540
Нет, Джои, серьезно,
что это за роль?
00:11:11,960 --> 00:11:15,090
Ты, ты... Бу-бу-бу... Кто?
00:11:16,130 --> 00:11:20,050
Я дублер его задницы, понятно?
00:11:22,930 --> 00:11:27,020
Я играю задницу Ала Пачино
00:11:27,730 --> 00:11:30,980
Поняли? Он заходит в душ, и тут...
00:11:31,230 --> 00:11:33,360
...появляюсь я - его жопа
00:11:33,610 --> 00:11:34,860
Боже мой!
00:11:35,110 --> 00:11:36,280
Да ладно вам, ребята
00:11:36,530 --> 00:11:39,820
Это настоящее кино, и там играет
Ал Пачино! Это успех!
00:11:40,070 --> 00:11:41,450
Да-да, это великолепно!
Ты это заслужил
00:11:41,700 --> 00:11:43,870
После стольких лет усилий...
00:11:44,120 --> 00:11:48,870
...ты наконец нашел, каким местом
пролезть в шоу-бизнес
00:11:50,500 --> 00:11:52,880
Ну и ладно. Шутите, мне все равно
00:11:53,130 --> 00:11:54,540
Для меня это большой прорыв!
00:11:54,790 --> 00:11:57,380
Ты прав, ты прав. Так и есть
00:11:57,630 --> 00:12:02,010
Ты обязательно раскройся
в этой роли как следует
00:12:12,330 --> 00:12:15,000
- Мне нужно немного лосьона.
- Зачем?
00:12:15,250 --> 00:12:17,540
А ты как думаешь?
Сегодня у меня дебют!
00:12:17,790 --> 00:12:20,590
А, ну да. Ладно, иди в ванную.
Пользуйся на здоровье
00:12:20,840 --> 00:12:23,800
Только не рассказывай, как именно
00:12:24,050 --> 00:12:26,590
Спасибо
00:12:28,010 --> 00:12:30,060
- Где Джои? Его мама звонит.
- Он в ванной.
00:12:30,310 --> 00:12:35,310
- Думаю, тебе не стоит туда ходить.
- Да ну, мы же живем вместе.
00:12:35,480 --> 00:12:39,520
Глаза! Глаза!
00:12:40,520 --> 00:12:42,030
Я предупреждала
00:12:42,280 --> 00:12:44,030
Кто у нас такой шумный?
00:12:44,280 --> 00:12:46,570
Шумная у нас Моника
00:12:46,820 --> 00:12:49,620
А можно одолжить у тебя еды?
Я готовлю Авроре завтрак
00:12:49,870 --> 00:12:51,620
У-у, так вы провели всю ночь, а?
00:12:51,870 --> 00:12:55,160
Ага. Осталось всего 20 минут
до Итана, так что...
00:12:55,410 --> 00:12:57,330
Ой-ой-ой, я слышу нотки негодования?
00:12:57,580 --> 00:13:00,670
Нет, нет, никакого негодования.
Поверьте...
00:13:00,920 --> 00:13:02,960
...оно того стоит, поняли?
00:13:03,210 --> 00:13:05,380
Знаете, бывают в любви такие моменты...
00:13:05,630 --> 00:13:08,090
...которые запоминаешь до конца жизни
00:13:08,340 --> 00:13:11,560
Так вот, каждая секунда с Авророй
именно такая
00:13:11,810 --> 00:13:14,270
А я только что потратил 35 из них
на вас, ребята
00:13:14,520 --> 00:13:18,650
Моника, не откроешь ли мне дверь?
00:13:18,900 --> 00:13:21,440
Чендлер, знаешь, старая Моника
напомнила бы тебе...
00:13:21,690 --> 00:13:26,650
...почистить тефлоновую сковородку
пластмассовой щеткой
00:13:26,900 --> 00:13:30,370
А вот я - не буду
00:13:34,700 --> 00:13:37,830
Ну и черт с ней, берите уже ее!
00:13:38,080 --> 00:13:39,790
Так, все готовы?
00:13:40,040 --> 00:13:44,710
Послушайте, я сразу хочу поблагодарить
вас за эту возможность
00:13:44,960 --> 00:13:47,050
Скидай халат
00:13:47,300 --> 00:13:48,130
Я?
00:13:48,380 --> 00:13:49,890
А ты сам подумай
00:13:50,140 --> 00:13:54,260
Ладно. Хорошо. Снимаю халат!
00:13:54,510 --> 00:13:57,020
Итак, халат снят
00:13:57,270 --> 00:14:00,020
Так, люди - я хочу снять эпизод
за один дубль
00:14:00,270 --> 00:14:01,560
Начинаем
00:14:01,810 --> 00:14:03,770
Пошла вода
00:14:04,020 --> 00:14:07,360
Мотор!
00:14:07,900 --> 00:14:09,910
Стоп!
00:14:10,160 --> 00:14:12,870
Эй, жопа, что ты творишь?
00:14:13,120 --> 00:14:14,620
Моюсь в душе
00:14:14,870 --> 00:14:16,910
Нет, ты сжимаешься
00:14:17,160 --> 00:14:20,960
Понимаете, как я вижу -
он в расстроенных чувствах, да?
00:14:21,210 --> 00:14:23,420
Ну, жена умерла, брат пропал
00:14:23,670 --> 00:14:27,050
Я думаю, его задница должна
выражать гнев
00:14:27,300 --> 00:14:30,760
А я думаю, его задница
хочет снять эпизод до обеда
00:14:31,010 --> 00:14:34,640
Еще раз, поехали. Пошла вода
00:14:34,890 --> 00:14:37,890
Мотор!
00:14:38,140 --> 00:14:39,520
Стоп!
00:14:39,770 --> 00:14:41,650
Что это было?
00:14:41,900 --> 00:14:45,400
Я изображал тихое отчаяние
00:14:45,650 --> 00:14:50,030
Неужели не очевидно?
00:14:55,200 --> 00:14:57,040
Господи, как я обожаю эти пальцы
00:14:57,290 --> 00:14:58,410
Спасибо
00:14:58,660 --> 00:15:02,040
Нет, вообще я имел в виду свои
00:15:02,290 --> 00:15:06,290
Посмотри, посмотри,
какие они счастливые
00:15:06,800 --> 00:15:09,800
- Боже, я опаздываю!
- Нет, нет, нет.
00:15:10,050 --> 00:15:13,680
- Не уходи, не уходи.
- Ладно, ладно.
00:15:13,930 --> 00:15:16,390
- Но мне нужно.
- Ну вот, она уходит.
00:15:16,640 --> 00:15:19,140
Извини. Он будет меня ждать
00:15:19,390 --> 00:15:21,020
Ты же вроде поговорила с Риком
00:15:21,270 --> 00:15:23,100
Это не Рик
00:15:23,350 --> 00:15:25,650
Итан? Но у него весь день впереди!
00:15:25,900 --> 00:15:28,940
Нет, это Эндрю
00:15:32,990 --> 00:15:34,950
Я знаю, еще много раз в будущем...
00:15:35,200 --> 00:15:39,120
...я пожалею, что задал
этот вопрос, но...
00:15:39,370 --> 00:15:40,750
Эндрю - это кто?
00:15:41,000 --> 00:15:41,870
Он...
00:15:42,120 --> 00:15:44,080
...новенький
00:15:44,330 --> 00:15:48,590
То есть ты хочешь сказать, что тебе
недостаточно Рика, Итана и меня?
00:15:48,840 --> 00:15:51,260
Нет, я не совсем это хотела...
00:15:51,510 --> 00:15:53,340
Знаешь что, большинство женщин
убить готовы...
00:15:53,590 --> 00:15:56,850
...за таких трех парней, как мы
00:15:57,100 --> 00:15:59,060
Чего ты хочешь?
00:15:59,310 --> 00:16:00,180
Тебя
00:16:00,430 --> 00:16:03,520
- Я у тебя есть.
- Чтобы только ты и я.
00:16:03,770 --> 00:16:04,600
Ты о чем?
00:16:04,850 --> 00:16:08,230
Брось остальных парней
00:16:08,730 --> 00:16:10,900
Типа... всех, что ли?
00:16:11,150 --> 00:16:14,320
Да ну, нам же так хорошо вдвоем.
Почему нет?
00:16:14,570 --> 00:16:16,450
А почему нельзя все оставить так,
как сейчас?
00:16:16,700 --> 00:16:19,030
Просто болтать, смеяться,
любить друг друга...
00:16:19,280 --> 00:16:22,250
...и не быть ничем обязанными
друг другу?
00:16:22,500 --> 00:16:27,040
До сегодняшнего дня я думала,
что именно этого хочешь и ты
00:16:27,290 --> 00:16:29,170
Ну, часть меня хочет этого...
00:16:29,420 --> 00:16:31,630
...но во мне сидят два человека
00:16:31,880 --> 00:16:35,720
Один говорит:
"Молчи! Все прекрасно!"
00:16:35,970 --> 00:16:37,680
Но есть еще и второй
00:16:37,930 --> 00:16:40,930
Это такой, который всегда
пускает слезу...
00:16:41,180 --> 00:16:44,430
...когда в "Один дома"
воссоединяется семья
00:16:44,680 --> 00:16:49,480
И он говорит, типа,
"Это тяжело. Брось ее, брось!"
00:16:49,730 --> 00:16:53,440
Которого же из двух ты слушаешь?
00:16:53,690 --> 00:16:58,870
Слушаю-то я обоих, но они не дают
друг другу договорить
00:16:59,120 --> 00:17:01,580
Которого?
00:17:04,080 --> 00:17:06,540
Второго
00:17:06,830 --> 00:17:09,420
Понятно. Что ж
00:17:12,750 --> 00:17:16,430
Позвони, если передумаешь
00:17:23,640 --> 00:17:28,310
Извини, губами управляет первый
00:17:39,610 --> 00:17:43,700
Посмотри на это так -
это ты ее бросил!
00:17:43,950 --> 00:17:46,080
Правильно я понял?
Эта женщина была такая...
00:17:46,330 --> 00:17:47,960
...невероятно сексуальная...
00:17:48,210 --> 00:17:53,090
...и красивая, и умная, и загадочная...
00:17:53,750 --> 00:17:57,300
Зачем, говоришь, ты ее бросил?
00:17:58,180 --> 00:17:59,550
О, кинозвезда!
00:17:59,800 --> 00:18:05,020
Стоп! Разве это не задница
Ала Пачино из того самого фильма!
00:18:05,850 --> 00:18:06,850
Не-а
00:18:07,100 --> 00:18:09,520
Нет? Что случилось, гигант?
00:18:09,770 --> 00:18:12,730
Гигант?
00:18:13,360 --> 00:18:16,360
Я почувствовал, это ему не помешает
00:18:16,610 --> 00:18:18,570
Меня уволили!
00:18:18,820 --> 00:18:22,280
Сказали, что я ею переигрываю
00:18:23,580 --> 00:18:25,370
А я уже всем рассказал
00:18:25,620 --> 00:18:27,580
Все придут в кинотеатр посмотреть на меня
00:18:27,830 --> 00:18:30,420
Джои, знаешь что - все равно
вряд ли кто-то отличит
00:18:30,670 --> 00:18:33,790
Моя мама отличит
00:18:34,170 --> 00:18:36,250
В этом есть что-то трогательное...
00:18:36,510 --> 00:18:39,760
...и несколько пугающее
00:18:40,010 --> 00:18:42,930
Знаете, я шесть лет не играл ничего,
кроме говенных пьес...
00:18:43,180 --> 00:18:46,140
...и вот был такой шанс прорваться,
а я его профукал!
00:18:46,390 --> 00:18:48,100
Может, это и не был такой уж шанс
00:18:48,350 --> 00:18:53,310
Когда это действительно шанс,
это сразу чувствуется
00:18:53,560 --> 00:18:57,190
У тебя действительно был шанс?
00:18:57,440 --> 00:19:00,030
Вряд ли. Кого там удивишь
голым задом?
00:19:00,280 --> 00:19:01,820
Нет, ты бы не прорвался
00:19:02,070 --> 00:19:04,320
Это совсем не тот материал
00:19:04,570 --> 00:19:07,950
Но я уверена - у тебя еще будет
твой шанс. Правда-правда
00:19:08,200 --> 00:19:12,040
А пока думай о том дне, когда какой-нибудь
пацан прибежит к друзьям и скажет...
00:19:12,290 --> 00:19:17,500
"Я получил роль! Я получил роль!
Я - задница Джои Триббиани!"
00:19:19,260 --> 00:19:23,430
Думаешь? Приятно это слышать
00:19:28,220 --> 00:19:30,810
Извини, Джои. Я пойду спать
00:19:31,060 --> 00:19:32,230
Спокойной ночи, Моника
00:19:32,480 --> 00:19:36,230
Мон, ты оставишь здесь обувь?
00:19:36,400 --> 00:19:37,770
Ага
00:19:39,860 --> 00:19:43,110
Да? Просто вот так - разбросанную...
00:19:43,360 --> 00:19:47,200
...по комнате небрежно и
без всякого порядка?
00:19:47,580 --> 00:19:52,830
Неважно. Соберу завтра.
Или не завтра!
00:19:53,000 --> 00:19:55,750
Когда-нибудь
00:19:56,880 --> 00:20:01,170
А она таки оторва
00:20:13,330 --> 00:20:18,960
Если это тебя так беспокоит,
пойди и подбери свои туфли
00:20:19,000 --> 00:20:21,580
Нет, не надо!
00:20:21,830 --> 00:20:23,250
Какая глупость!
00:20:23,500 --> 00:20:27,130
Не надо никому ничего доказывать.
Пойду соберу
00:20:27,380 --> 00:20:30,380
Но тогда все догадаются
00:20:30,630 --> 00:20:35,060
Что если собрать, потом встать
очень рано и вернуть на место?
00:20:35,310 --> 00:20:38,430
Мне надо лечиться!
00:20:38,810 --> 00:20:40,390
Перевод В.Бродового
Скриншоты
























