Эпизод с обкуренным парнем
Описание
Моника готовит изысканный ужин для Стива (Джон Ловиц), владельца ресторана, ищущего нового шеф-повара. Он приходит под кайфом и хочет съесть всё, что попадётся под руку, включая тако и мармеладных мишек. После пяти лет работы оператором обработки данных Чендлер получает повышение до супервайзера, а затем увольняется, утверждая, что его работа была временной; когда босс звонит и предлагает ему прибавку к зарплате, Чендлер сдаётся и возвращается на работу. У Росса свидание с красивой коллегой по имени Селия (Мелора Хардин), и он придает новый смысл выражению «шлёпать обезьяну», когда она знакомится с Марселем. Росс обращается к Джои за советом, когда Селия хочет, чтобы он использовал пошлости в качестве прелюдии.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:05,171 --> 00:00:07,423
- Thank you.
- Cappuccino.
00:00:07,590 --> 00:00:08,757
[SPEAKING IN ITALIAN]
00:00:08,925 --> 00:00:11,677
And a nice hot cider for Monica.
00:00:11,845 --> 00:00:13,679
Aw, thank you.
00:00:14,014 --> 00:00:15,180
- Rach?
- Yeah?
00:00:15,348 --> 00:00:17,975
Why does my cinnamon stick
have an eraser?
00:00:19,269 --> 00:00:20,436
Oh.
00:00:20,603 --> 00:00:21,937
Oh, heh.
00:00:22,105 --> 00:00:23,814
That's why.
00:00:24,566 --> 00:00:25,983
Sorry.
00:01:24,834 --> 00:01:26,752
TEDLOCK:
Chandler?
00:01:27,253 --> 00:01:29,630
Miss Tedlock,
you're looking lovely today.
00:01:29,798 --> 00:01:33,383
May I say that is a very
flattering sleeve length on you?
00:01:34,177 --> 00:01:35,219
Yes.
00:01:35,386 --> 00:01:39,556
Well, Mr. Costilick would like you to stop
by his office at the end of the day.
00:01:40,266 --> 00:01:43,727
Oh, listen, if this is about those prank
memos, I had nothing to do with them.
00:01:43,895 --> 00:01:46,230
Really, nothing at all. Really.
00:01:46,564 --> 00:01:47,606
Nothing.
00:01:51,444 --> 00:01:52,945
Hey, you guys. You guys.
00:01:53,113 --> 00:01:55,948
Chandler's coming, and he says
he has this incredible news.
00:01:56,116 --> 00:01:58,534
So when he gets here,
let's all act like, you know...
00:01:58,701 --> 00:02:00,244
- Hey.
GROUP: Hey.
00:02:00,411 --> 00:02:03,038
Never mind.
But it was gonna be really good.
00:02:04,040 --> 00:02:05,791
ROSS: What's going on?
RACHEL: What's up?
00:02:05,959 --> 00:02:08,460
It's a typical day at work.
I'm inputting my numbers...
00:02:08,628 --> 00:02:10,462
...and Big Al calls me into his office...
00:02:10,630 --> 00:02:13,632
...and tells me he wants to make me
processing supervisor.
00:02:13,800 --> 00:02:15,968
- That is great!
- Congratulations.
00:02:16,136 --> 00:02:18,387
So I quit.
00:02:18,847 --> 00:02:20,222
BOTH:
Why?
00:02:20,390 --> 00:02:22,641
Why?
This was supposed to be a temp job.
00:02:22,809 --> 00:02:25,727
Yeah, Chandler,
you've been there for five years.
00:02:25,895 --> 00:02:27,312
I know, but if I took it this...
00:02:27,480 --> 00:02:30,149
...it'd be like admitting
that this is what I actually do.
00:02:30,316 --> 00:02:31,608
So was it a lot more money?
00:02:31,776 --> 00:02:34,403
Doesn't matter. I just don't want
to be one of those guys...
00:02:34,571 --> 00:02:38,157
...that's in his office until 12:00 at night
worrying about the WENUS.
00:02:41,327 --> 00:02:42,619
"The WENUS"?
00:02:42,954 --> 00:02:46,665
Weekly estimated net usage system.
It's a processing term.
00:02:47,375 --> 00:02:49,668
Oh, that WENUS.
00:02:50,837 --> 00:02:52,045
So, what are you gonna do?
00:02:52,213 --> 00:02:54,423
I don't know. That's the thing.
I don't know.
00:02:54,591 --> 00:02:56,675
I'm not gonna figure it out
working there.
00:02:56,843 --> 00:02:59,094
Oh! I have something you can do.
00:02:59,262 --> 00:03:01,513
I have this new massage client.
Steve.
00:03:03,224 --> 00:03:06,018
Anyway, um, he's opening up
a restaurant...
00:03:06,186 --> 00:03:09,021
...and he's looking for a head chef.
00:03:10,523 --> 00:03:12,983
Um, hi there.
00:03:13,193 --> 00:03:14,318
Hi.
00:03:14,485 --> 00:03:17,654
Oh, yeah, I know. You're a chef, I know,
and I thought of you first.
00:03:17,822 --> 00:03:21,200
But, um, Chandler's the one
who needs a job right now, so...
00:03:23,286 --> 00:03:26,163
Yeah, I just don't have a lot
of chefing experience.
00:03:26,497 --> 00:03:28,373
Unless it's an all-toast restaurant.
00:03:29,459 --> 00:03:32,461
- Yeah. Yeah.
- Well, what kind of food is he looking for?
00:03:32,629 --> 00:03:35,631
He wants to do something eclectic,
so he's looking for someone...
00:03:35,798 --> 00:03:37,799
...who can, you know,
create the entire menu.
00:03:37,967 --> 00:03:39,885
- Oh, my God.
- Yeah, I know.
00:03:40,053 --> 00:03:41,678
So, what do you think?
00:03:43,306 --> 00:03:46,558
Thanks, Pheeb. I just don't really
see myself in a big white hat.
00:03:46,726 --> 00:03:47,851
Okay.
00:03:49,771 --> 00:03:51,313
Oh, Monica. Guess what?
00:04:01,741 --> 00:04:03,909
Can you see my nipples
through this shirt?
00:04:06,663 --> 00:04:09,748
No, but don't worry.
I'm sure they're still there.
00:04:11,209 --> 00:04:12,709
Where you going, Mr. Suit-ey Man?
00:04:12,877 --> 00:04:15,879
Well, I have an appointment
to see Dr. Robert Pilman...
00:04:16,047 --> 00:04:17,673
...career counselor-a-go-go.
00:04:19,550 --> 00:04:21,218
I added the "a-go-go."
00:04:21,386 --> 00:04:22,761
Career counselor?
00:04:22,929 --> 00:04:25,931
Hey, you guys all know
what you want to do.
00:04:26,099 --> 00:04:27,808
I don't.
00:04:27,976 --> 00:04:31,728
Hey, you guys in the living room
all know what you want to do.
00:04:31,896 --> 00:04:34,147
You know, you have goals.
You have dreams.
00:04:34,524 --> 00:04:35,649
I don't have a dream.
00:04:35,817 --> 00:04:39,236
Ah, the lesser known
"I Don't Have a Dream" speech.
00:04:40,989 --> 00:04:43,699
Oh, I love my life. I love my life.
00:04:43,866 --> 00:04:45,701
Brian's Song.
00:04:48,246 --> 00:04:49,830
The meeting with that guy went great?
00:04:49,998 --> 00:04:52,874
So great. He showed me
where the restaurant's gonna be.
00:04:53,042 --> 00:04:55,127
It's this cute little place on 10th Street.
00:04:55,295 --> 00:04:58,130
It's not too big, not too small.
It's just right.
00:04:58,298 --> 00:05:01,383
Was it formerly owned
by a blond woman and some bears?
00:05:02,427 --> 00:05:06,013
So anyway, I'm cooking dinner for him
Monday night. Kind of like an audition.
00:05:06,180 --> 00:05:09,266
And Phoebe, he really wants you
to be here, which will be great for me.
00:05:09,434 --> 00:05:10,809
Because you can make yummy noises.
00:05:11,019 --> 00:05:13,270
- What are you gonna make?
- Yummy noises.
00:05:15,440 --> 00:05:17,607
And, Monica, what are you gonna make?
00:05:17,775 --> 00:05:20,319
I don't know. I don't know.
It's just gotta be so great.
00:05:20,486 --> 00:05:22,779
Oh! I know what you can make. I know.
00:05:22,947 --> 00:05:25,824
Oh, you should make that thing,
you know, with the stuff.
00:05:27,535 --> 00:05:31,455
You know that thing with the stuff?
00:05:32,540 --> 00:05:34,166
Okay, I don't know.
00:05:35,710 --> 00:05:38,170
Hey, guys, anyone know a good date place
in the neighborhood?
00:05:38,338 --> 00:05:43,342
Uh, how about Tony's? If you can finish
a 32-ounce steak, it's free.
00:05:45,636 --> 00:05:46,928
Okay. Ahem.
00:05:47,096 --> 00:05:50,223
Hey, does anyone know a good place
if you're not dating a puma?
00:05:51,851 --> 00:05:54,811
- Who are you going out with?
- Oh, is this the bug lady?
00:05:54,979 --> 00:05:57,606
[AS BUG LADY]
I love you, Ross.
00:05:59,609 --> 00:06:01,526
Her name is Celia. She's not a bug lady.
00:06:01,694 --> 00:06:04,112
She's curator of insects at the museum.
00:06:05,656 --> 00:06:07,282
So, what are you guys gonna do?
00:06:07,450 --> 00:06:10,619
Well, I just thought we'd go to dinner,
then bring her back to my place...
00:06:10,787 --> 00:06:13,330
...and I'd introduce her to my monkey.
00:06:15,875 --> 00:06:17,834
And he's not speaking metaphorically.
00:06:20,880 --> 00:06:23,340
- So back to your place?
- Uh-huh.
00:06:23,508 --> 00:06:25,509
You thinking maybe, heh-heh?
00:06:26,761 --> 00:06:30,180
Ahem, well, I don't know, heh-heh.
00:06:30,848 --> 00:06:32,766
I'm hoping heh-heh.
00:06:33,893 --> 00:06:36,144
I'm telling you,
that monkey's a chick magnet.
00:06:36,312 --> 00:06:40,857
She's gonna one look at his furry, cute
little face and it'll seal the deal.
00:06:43,027 --> 00:06:44,236
- Aah!
ROSS: Celia, don't worry.
00:06:44,404 --> 00:06:47,864
Celia, he's not gonna hurt you.
Soothing tones, Celia, soothing tones.
00:06:48,032 --> 00:06:49,825
- Okay, I'm sorry, I'm sorry.
- Aah!
00:06:50,034 --> 00:06:53,870
- Here, here. Marcel? Marcel?
- I can't stand this.
00:06:54,038 --> 00:06:57,374
- He's got his claws on my...
- Yeah, all right.
00:07:05,049 --> 00:07:07,884
Okay, try this salmon mousse.
00:07:08,845 --> 00:07:10,762
- Mm. Good.
MONICA: Yeah?
00:07:10,930 --> 00:07:13,390
Is it better than
the other salmon mousse?
00:07:14,142 --> 00:07:15,684
It's creamier.
00:07:15,852 --> 00:07:18,019
Yeah? Well, is that better?
00:07:18,187 --> 00:07:21,606
I don't know.
We're talking about whipped fish, Monica.
00:07:22,483 --> 00:07:24,818
I'm just happy I'm keeping it down,
you know?
00:07:30,950 --> 00:07:32,617
God, what happened to you?
00:07:32,785 --> 00:07:35,704
Eight and a half hours
of aptitude tests...
00:07:35,872 --> 00:07:40,333
...intelligence tests, personality tests,
and what do I learn?
00:07:40,918 --> 00:07:43,170
"You're ideally suited for a career
in data processing...
00:07:43,337 --> 00:07:45,714
...for a large multi-national corporation."
00:07:46,966 --> 00:07:50,385
That's so great, because you
already know how to do that.
00:07:50,970 --> 00:07:52,804
Can you believe it?
00:07:52,972 --> 00:07:56,475
Don't I seem like somebody who should
be doing something really cool?
00:07:56,642 --> 00:08:00,479
You know, I just always
pictured myself doing something...
00:08:00,855 --> 00:08:02,147
Something.
00:08:02,315 --> 00:08:05,400
Oh, Chandler, I know, I know.
00:08:05,943 --> 00:08:09,154
Oh, hey, you can see your nipples
through this shirt.
00:08:10,781 --> 00:08:11,948
[INAUDIBLE DIALOGUE]
00:08:13,367 --> 00:08:15,577
Here you go.
Maybe this will cheer you up.
00:08:16,496 --> 00:08:19,247
Ooh, you know, um,
I had a grape about five hours ago...
00:08:19,415 --> 00:08:20,832
...so I better split this with you.
00:08:22,168 --> 00:08:24,920
It's supposed to be that small.
It's a pre-appetizer.
00:08:25,087 --> 00:08:28,173
The French call it an amuse-bouche.
00:08:31,427 --> 00:08:33,762
Well, it is amusing.
00:08:35,473 --> 00:08:37,057
[PHONE RINGS]
00:08:40,353 --> 00:08:43,188
Hello? Oh, hi, Wendy.
00:08:43,356 --> 00:08:45,190
Yeah, 8:00.
00:08:45,691 --> 00:08:47,192
What did we say? Ten dollars an hour?
00:08:48,611 --> 00:08:49,861
Okay, great.
00:08:50,029 --> 00:08:52,155
All right, I'll see you then. Bye.
00:08:52,323 --> 00:08:53,907
Ten dollars an hour for what?
00:08:54,075 --> 00:08:56,618
I asked a waitress at work
to help me out.
00:08:57,161 --> 00:08:58,662
Waitressing?
00:08:58,871 --> 00:09:00,288
Uh-oh.
00:09:01,249 --> 00:09:04,751
Ha, ha. Of course I thought of you.
00:09:04,919 --> 00:09:06,336
But...
00:09:06,504 --> 00:09:08,505
- But...
- But, but?
00:09:10,299 --> 00:09:14,970
But, you see, it's just this night
has to go just perfect, you know...
00:09:15,137 --> 00:09:19,349
...and, well, Wendy's more
of a professional waitress.
00:09:19,892 --> 00:09:21,351
Oh.
00:09:21,769 --> 00:09:24,396
I see. Yes. And I've sort of been
maintaining my amateur status...
00:09:24,564 --> 00:09:26,565
...so that I can waitress in the Olympics.
00:09:30,403 --> 00:09:34,823
You know, I don't mean to brag,
but I waited tables at Innsbruck in '76.
00:09:39,036 --> 00:09:40,870
Amuse-bouche?
00:09:58,055 --> 00:09:59,556
Talk to me.
00:10:01,767 --> 00:10:05,687
Okay, uh, ahem, a weird thing happened
to me on the train this morning...
00:10:05,855 --> 00:10:09,608
No, no, no. Talk dirty.
00:10:13,029 --> 00:10:16,239
- Wow. Here?
- Come on.
00:10:16,407 --> 00:10:17,866
Come on.
00:10:18,034 --> 00:10:19,701
Say something...
00:10:19,869 --> 00:10:21,286
...hot.
00:10:22,830 --> 00:10:24,581
- What?
- Uh...
00:10:24,749 --> 00:10:27,083
- What?
- Ooh.
00:10:27,251 --> 00:10:29,669
- What?
- Um...
00:10:29,837 --> 00:10:31,129
What?
00:10:31,297 --> 00:10:33,131
- What?
- Vulva.
00:10:40,181 --> 00:10:41,389
"Vulva"?
00:10:43,517 --> 00:10:45,810
All right, I panicked, all right?
00:10:45,978 --> 00:10:47,729
She took me by surprise.
00:10:47,897 --> 00:10:51,858
You know, but it wasn't a total loss.
I mean, uh, we ended up cuddling.
00:10:52,026 --> 00:10:54,903
Whoa, you cuddled? How many times?
00:10:56,364 --> 00:10:58,531
Shut up. It was nice. I just...
00:10:58,699 --> 00:11:01,785
I just don't think I'm the dirty-talking
kind of guy, you know?
00:11:01,952 --> 00:11:04,537
What's the big deal?
Just say what you want to do to her.
00:11:04,705 --> 00:11:06,748
Or what you want her to do to you.
00:11:06,916 --> 00:11:09,959
Or what you think other people
might be doing to each other.
00:11:10,503 --> 00:11:13,755
Look, I tell you what.
Try something on me.
00:11:16,258 --> 00:11:17,884
Please be kidding.
00:11:20,429 --> 00:11:21,763
Why not? Come on.
00:11:21,931 --> 00:11:25,642
Just close your eyes and tell me
what you'd like to be doing right now.
00:11:30,898 --> 00:11:32,774
Okay, I'm, uh...
00:11:33,150 --> 00:11:35,443
I'm in my apartment...
00:11:35,945 --> 00:11:36,945
Yeah, what else?
00:11:37,113 --> 00:11:39,906
That's it. You're not there.
We're not having this conversation.
00:11:40,408 --> 00:11:42,492
- All right. Look, I'll start, okay?
- Joey, please.
00:11:42,660 --> 00:11:45,078
Come on, come on.
All right, ready? Look.
00:11:45,454 --> 00:11:47,205
Oh, Ross.
00:11:49,083 --> 00:11:53,253
You get me so hot,
I want your lips on me now.
00:11:54,004 --> 00:11:55,422
See?
00:11:58,467 --> 00:12:01,720
- All right, now you say something.
- I, uh... I really don't think so.
00:12:01,887 --> 00:12:03,263
Come on.
00:12:03,431 --> 00:12:04,889
- You like this woman, right?
- Yeah.
00:12:05,057 --> 00:12:06,599
- You wanna see her again, right?
- Sure.
00:12:06,767 --> 00:12:09,894
Well, if you can't talk dirty to me,
how are you gonna talk dirty to her?
00:12:10,062 --> 00:12:12,439
Now tell me you want to caress my butt.
00:12:17,570 --> 00:12:19,571
Okay, turn around.
00:12:20,489 --> 00:12:22,907
I just don't want you staring at me
when I'm doing this.
00:12:23,075 --> 00:12:25,869
All right, all right.
I'm not looking. Go ahead.
00:12:26,036 --> 00:12:27,370
Okay.
00:12:29,457 --> 00:12:31,624
Ahem, I want, um...
00:12:31,792 --> 00:12:33,918
Okay, I want...
00:12:34,086 --> 00:12:35,336
...to feel...
00:12:35,504 --> 00:12:38,548
...your hot, soft skin with my lips.
00:12:38,716 --> 00:12:40,717
There you go.
00:12:41,343 --> 00:12:43,344
Keep going, keep going.
00:12:43,846 --> 00:12:45,346
I, uh...
00:12:48,017 --> 00:12:50,727
I want to take my tongue and...
00:12:58,444 --> 00:12:59,903
And...
00:13:00,070 --> 00:13:01,696
Say it.
00:13:04,658 --> 00:13:06,284
Say it!
00:13:07,077 --> 00:13:09,496
Run it all over your body...
00:13:12,166 --> 00:13:14,250
...until you're trembling with...
00:13:33,687 --> 00:13:35,396
With?
00:13:37,441 --> 00:13:39,567
- Funny story.
- You're not gonna believe this.
00:13:39,735 --> 00:13:41,152
It's okay. It's okay.
00:13:41,320 --> 00:13:44,697
I was always rooting for you
two kids to get together.
00:13:46,575 --> 00:13:49,577
Hey, while you were sleeping,
that guy from your old job called again.
00:13:49,745 --> 00:13:50,787
Oh. Again?
00:13:50,955 --> 00:13:53,540
- And again and again and again.
- And again.
00:13:53,707 --> 00:13:55,375
[PHONE RINGS]
00:13:57,962 --> 00:14:00,046
Hello? Heh. And again.
00:14:00,214 --> 00:14:01,297
Ah.
00:14:01,465 --> 00:14:05,218
Hey, Mr. Costilick.
How's life on the 15th floor?
00:14:06,345 --> 00:14:08,096
Yeah, I miss you too.
00:14:08,264 --> 00:14:12,392
Yeah, it's a lot less satisfying to steal pens
from your own home, you know?
00:14:14,311 --> 00:14:15,562
Well, that's very generous.
00:14:16,021 --> 00:14:18,189
Uh, but look, this isn't about the money.
00:14:18,357 --> 00:14:20,400
You know? I need something
that's more than a job.
00:14:20,568 --> 00:14:23,111
I need something I really care about...
00:14:23,279 --> 00:14:26,489
And that's on top of the year-end
bonus structure you mentioned earlier?
00:14:26,657 --> 00:14:27,991
BOTH:
Your dream.
00:14:28,158 --> 00:14:31,452
Look, Al.
Al, I'm not playing hardball here, okay?
00:14:31,620 --> 00:14:34,831
This is not a negotiation.
This is a rejection.
00:14:34,999 --> 00:14:36,833
No... No, no. No, no.
00:14:37,001 --> 00:14:38,585
No, stop saying numbers!
00:14:38,752 --> 00:14:42,297
I'm telling you, you've got the wrong guy!
You got the wrong guy!
00:14:42,464 --> 00:14:43,965
I'll see you Monday!
00:14:47,553 --> 00:14:48,970
Ah.
00:14:56,061 --> 00:14:57,604
Huh?
00:14:57,771 --> 00:15:00,106
Wow. It's huge.
00:15:00,274 --> 00:15:02,650
It's so much bigger than the cubicle.
00:15:02,818 --> 00:15:05,945
Oh, this is a cube.
00:15:06,113 --> 00:15:07,780
Look at this.
00:15:09,491 --> 00:15:10,909
[GASPS]
00:15:11,285 --> 00:15:13,661
You have a window!
00:15:14,496 --> 00:15:15,830
Yes, indeedy.
00:15:15,998 --> 00:15:20,335
- With a beautiful view of...
- Oh, look. That guy's peeing.
00:15:21,712 --> 00:15:24,923
Okay. That's enough of the view.
All right, check this out.
00:15:25,090 --> 00:15:27,675
- Ahem. Okay, sit down here. Sit down.
- Okay.
00:15:27,843 --> 00:15:29,969
Okay, this is great. This is great.
00:15:30,137 --> 00:15:32,430
- Ahem. You ready?
- Yeah.
00:15:33,140 --> 00:15:35,350
Helen, could you come in here
for a moment?
00:15:40,898 --> 00:15:42,315
Thank you, Helen, that'll be all.
00:15:44,860 --> 00:15:46,819
Last time I do that. I promise.
00:15:52,368 --> 00:15:54,202
Wendy, we had a deal.
00:15:54,370 --> 00:15:56,496
Yeah, you promised.
00:15:56,664 --> 00:15:59,290
Wendy. Wendy. Wendy!
00:15:59,458 --> 00:16:00,750
[GROANS]
00:16:03,587 --> 00:16:05,213
Hmm, who was that?
00:16:07,049 --> 00:16:10,218
Wendy bailed. I have no waitress.
00:16:11,971 --> 00:16:13,638
That's too bad.
00:16:14,390 --> 00:16:15,974
Bye-bye.
00:16:16,976 --> 00:16:18,559
- Ten dollars an hour.
- Nope.
00:16:18,936 --> 00:16:20,061
Twelve dollars an hour.
00:16:20,521 --> 00:16:23,856
Mon, I wish I could,
but I've made plans to walk around.
00:16:25,192 --> 00:16:28,319
You know, Rachel, when you ran out
on your wedding, I was there for you.
00:16:28,487 --> 00:16:32,407
I put a roof over your head,
and if that means nothing to you...
00:16:33,200 --> 00:16:35,034
Twenty dollars an hour.
00:16:36,370 --> 00:16:37,662
Done.
00:16:44,294 --> 00:16:46,170
- Well, hello. Welcome to Monica's.
- Hello.
00:16:46,338 --> 00:16:47,964
May I take your coat?
00:16:51,468 --> 00:16:53,469
- Hi, Steve.
- Hello, Monica.
00:16:53,637 --> 00:16:56,014
Hello, greeter girl.
00:16:56,473 --> 00:16:59,100
- This is Rachel.
- Yeah, okay.
00:16:59,810 --> 00:17:03,271
Mm, everything smells so delicious.
00:17:03,439 --> 00:17:07,775
You know, I can't remember a time
I smelled such a delicious combination of...
00:17:07,943 --> 00:17:09,485
Okay, smells.
00:17:10,738 --> 00:17:12,280
Well, it's a lovely apartment.
00:17:12,448 --> 00:17:15,074
Oh, thank you. Would you like a tour?
00:17:15,242 --> 00:17:18,077
I was just being polite, but all right.
00:17:20,205 --> 00:17:22,331
What? What's up?
00:17:22,499 --> 00:17:26,711
In the cab on the way over,
Steve blazed up a doobie.
00:17:28,088 --> 00:17:29,464
What?
00:17:29,631 --> 00:17:32,216
Smoked a joint, you know?
Lit a bone. Weed, hemp, ganja.
00:17:32,384 --> 00:17:33,718
Okay, okay, okay.
00:17:35,345 --> 00:17:38,097
Okay, I'm with you, Cheech. Okay.
00:17:39,224 --> 00:17:41,517
Is it dry in here?
00:17:44,563 --> 00:17:46,814
Let me get you some wine.
00:17:46,982 --> 00:17:49,650
Yeah, I think we're ready
for our first course too.
00:17:50,194 --> 00:17:51,652
Okay...
00:17:52,654 --> 00:17:55,031
These are rock shrimp ravioli...
00:17:55,199 --> 00:17:57,366
...in a cilantro ponzu sauce...
- Oh.
00:17:57,534 --> 00:17:59,911
...with just a touch of minced...
00:18:05,209 --> 00:18:06,417
...ginger.
00:18:07,252 --> 00:18:09,670
Well, smack my ass and call me Judy.
00:18:13,509 --> 00:18:15,009
These are fantastic.
00:18:15,177 --> 00:18:17,804
Oh, gosh. I'm so glad you liked them.
00:18:17,971 --> 00:18:20,264
Like them?
I could eat a hundred of them.
00:18:21,350 --> 00:18:23,392
Oh. Well, um...
00:18:23,560 --> 00:18:25,686
That's all there is of these...
00:18:25,854 --> 00:18:29,273
...but in about eight and a half minutes,
we'll be serving some delicious tartlets.
00:18:29,817 --> 00:18:31,442
"Tartlets"? Heh.
00:18:31,610 --> 00:18:35,905
"Tartlets."
00:18:37,741 --> 00:18:39,784
Word has lost all meaning.
00:18:46,083 --> 00:18:49,085
Excuse me.
Can I help you with anything?
00:18:49,253 --> 00:18:51,671
You know, I don't know
what I'm looking for.
00:19:08,063 --> 00:19:09,730
Oh, cool. Taco shells.
00:19:12,442 --> 00:19:15,862
You know, these are... They are like a little
corn envelope, you know?
00:19:16,029 --> 00:19:18,656
You know what?
You don't want to spoil your appetite.
00:19:18,824 --> 00:19:21,159
Hey. Sugar-O's.
00:19:21,326 --> 00:19:24,120
You know, if you just wait
another six and a half minutes...
00:19:24,288 --> 00:19:26,998
Oh. Macaroni and cheese.
We gotta make this.
00:19:32,379 --> 00:19:33,963
No, we don't.
00:19:34,673 --> 00:19:36,257
Oh, okay.
00:19:36,508 --> 00:19:38,593
Oh, sorry.
00:19:42,764 --> 00:19:45,057
Yeah, why don't you
just have a seat here?
00:19:47,769 --> 00:19:49,228
Okay.
00:19:50,063 --> 00:19:52,106
Okay. Give me the Gummy Bears.
00:19:52,274 --> 00:19:54,567
Yeah, I... No.
00:19:56,737 --> 00:19:58,863
- Give them to me.
- All right, we'll share.
00:19:59,031 --> 00:20:01,532
- No. Give me the bears.
- Well, then you can't have any.
00:20:01,700 --> 00:20:03,409
- Give them to me.
- This is not worth it.
00:20:03,577 --> 00:20:07,997
Oh, oh! Bears overboard.
They're drowning.
00:20:08,749 --> 00:20:12,585
Hey, fellas. Grab onto a Sugar-O.
Save yourselves.
00:20:12,753 --> 00:20:17,798
Help! Help! I'm drowning. Help! Help!
00:20:17,966 --> 00:20:19,592
That's it, okay? Dinner is over.
00:20:19,760 --> 00:20:20,927
- What?
- "What"?
00:20:21,094 --> 00:20:22,511
- Why?
MONICA: "Why"?
00:20:22,679 --> 00:20:25,097
I've waited seven years
for an opportunity like this...
00:20:25,265 --> 00:20:28,559
...and you can't even wait four and a half
minutes for a stupid onion tartlet?
00:20:28,727 --> 00:20:29,936
[OVEN TIMER DINGS]
00:20:30,103 --> 00:20:31,520
Hey...
00:20:39,321 --> 00:20:40,947
What a tool.
00:20:41,949 --> 00:20:44,325
You don't want to work
for a guy like that.
00:20:44,493 --> 00:20:48,621
I know. It's just... I don't know,
I just thought that this was, you know, "it."
00:20:48,789 --> 00:20:50,748
Look, you'll get there.
You're an amazing chef.
00:20:50,916 --> 00:20:53,709
Yeah, you know all those yummy noises?
I wasn't faking.
00:20:57,297 --> 00:20:58,547
[CLEARS THROAT]
00:21:02,052 --> 00:21:04,387
So, uh, how did it go with Celia?
00:21:04,554 --> 00:21:07,848
Oh, uh, I was unbelievable.
00:21:08,016 --> 00:21:09,976
All right, Ross.
00:21:10,143 --> 00:21:13,187
I was the James Michener of dirty talk.
00:21:13,355 --> 00:21:15,856
It was the most elaborate filth
you have ever heard.
00:21:16,024 --> 00:21:19,527
I mean, there were characters,
plot lines...
00:21:19,695 --> 00:21:21,320
...themes, a motif.
00:21:21,488 --> 00:21:24,240
At one point, there were villagers.
00:21:25,993 --> 00:21:27,660
Oh, and, uh...
00:21:28,829 --> 00:21:32,123
Well, um, you know, by the time
we finished with all the dirty talk...
00:21:32,291 --> 00:21:34,875
...it was kind of late
and we were both exhausted, so...
00:21:35,043 --> 00:21:37,670
- You cuddled.
- Yeah, which was nice.
00:21:38,130 --> 00:21:40,840
Do you guys want to try to catch
a late movie or something?
00:21:41,174 --> 00:21:43,134
Maybe, but shouldn't we wait
for Chandler?
00:21:43,844 --> 00:21:45,678
Whoa. Where the hell is he?
00:21:46,138 --> 00:21:48,180
Yes, Fran, I know what time it is...
00:21:48,348 --> 00:21:51,475
...but I'm looking at the WENUS
and I'm not happy.
00:21:52,728 --> 00:21:54,854
Oh, really?
Well, let me tell you something.
00:21:55,022 --> 00:21:59,608
You will care about it because
I care about it. Got it? Good!
00:22:02,612 --> 00:22:04,113
Whoa.
00:22:15,250 --> 00:22:17,084
- How's this?
- Eek!
00:22:17,252 --> 00:22:19,462
- Sorry. How about over here?
- Oh!
00:22:19,629 --> 00:22:21,589
See, now, that just means it's working.
00:22:21,757 --> 00:22:23,924
- Does this hurt?
- No.
00:22:24,092 --> 00:22:26,594
- How about this?
- Aah!
00:22:26,762 --> 00:22:27,970
There you go.
00:22:28,138 --> 00:22:29,597
[CONTINUES YELLING]
00:22:35,354 --> 00:22:36,354
Oh, I'm gonna throw up.
00:22:36,521 --> 00:22:38,272
[CONTINUES YELLING]
00:22:41,943 --> 00:22:43,944
[English - US - SDH]
rus__.srt
rus__.srt
00:00:05,340 --> 00:00:08,630
- Спасибо.
- Капучино. - Грацие!
00:00:08,880 --> 00:00:11,880
И вкусный горячий сидр
для Моники
00:00:12,130 --> 00:00:13,760
Спасибо
00:00:14,010 --> 00:00:15,180
Рэйч?
00:00:15,430 --> 00:00:19,470
Почему на моей коричной палочке
резинка?
00:00:22,140 --> 00:00:24,310
А вот почему
00:00:24,560 --> 00:00:27,480
Извини
00:00:28,440 --> 00:00:32,740
1-й сезон, 15-я серия
"Обкуренный"
00:01:24,830 --> 00:01:27,000
Чендлер?
00:01:27,250 --> 00:01:29,590
Мисс Тедлок, сегодня
вы очаровательны
00:01:29,840 --> 00:01:34,880
Смею сказать, эта длина рукава
очень вас стройнит
00:01:35,340 --> 00:01:40,010
Ну... М-р Костилик хочет вас
видеть у себя в конце дня
00:01:40,260 --> 00:01:43,980
Если это насчет тех шуточных
служебных записок...
00:01:44,230 --> 00:01:46,400
...то это не я. Я ни при чем.
Абсолютно
00:01:46,650 --> 00:01:48,980
Совершенно
00:01:51,400 --> 00:01:52,820
Эй, ребята! Ребята!
00:01:53,070 --> 00:01:55,860
Сюда идет Чендлер, и у него
какая-то большая новость
00:01:56,110 --> 00:02:00,030
Так что когда придет,
разыгрывайте, ну...
00:02:00,280 --> 00:02:03,790
Ну, неважно. Но будет круто
00:02:04,040 --> 00:02:05,460
Ну, что такое?
00:02:05,710 --> 00:02:08,380
Итак, обычный день на работе.
Сижу себе, ввожу цифры...
00:02:08,630 --> 00:02:13,550
...и тут наш главный вызывает меня
и предлагает мне должность завотдела
00:02:13,800 --> 00:02:15,880
- Отлично!
- Поздравляем!
00:02:16,130 --> 00:02:17,260
В итоге...
00:02:17,510 --> 00:02:18,590
...я уволился
00:02:18,840 --> 00:02:20,180
Почему?
00:02:20,430 --> 00:02:22,560
Почему? Это была временная работа
00:02:22,810 --> 00:02:25,640
Чендлер, ты на ней пять лет
00:02:25,890 --> 00:02:30,060
Но если я останусь, я признаю,
что это мое призвание
00:02:30,310 --> 00:02:31,520
А прибавка к зарплате большая?
00:02:31,770 --> 00:02:35,820
Неважно. Я не хочу быть из тех,
кому приходится до ночи...
00:02:36,070 --> 00:02:39,240
...заниматься Е-Пэ-Рэ-Сэ-Тэ
у себя в кабинете
00:02:41,330 --> 00:02:42,700
Е-Пэ-Рэ-Сэ-Тэ?
00:02:42,950 --> 00:02:47,120
Еженедельное потребление ресурсов
сотрудниками. Термин такой
00:02:47,370 --> 00:02:50,750
А, такое Е-Пэ-Рэ-Сэ-Тэ
00:02:50,830 --> 00:02:51,880
И что ты будешь делать?
00:02:52,130 --> 00:02:54,210
Я не знаю. В том-то и дело,
что не знаю
00:02:54,460 --> 00:02:56,590
Но работая там, я так и не узнаю
00:02:56,840 --> 00:02:59,050
У меня есть для тебя кое-что!
00:02:59,300 --> 00:03:02,970
У меня новый клиент
на массаж, его зовут Стив
00:03:03,220 --> 00:03:05,890
В общем, он открывает ресторан...
00:03:06,140 --> 00:03:10,100
...и ищет туда шеф-повара
00:03:11,360 --> 00:03:13,980
Аллё!
00:03:14,400 --> 00:03:17,900
Ну да, я знаю, что ты повар,
и я сперва подумала о тебе
00:03:18,150 --> 00:03:22,620
Но сейчас работа нужна
Чендлеру, так что...
00:03:23,280 --> 00:03:26,250
У меня не очень много
поварского опыта
00:03:26,500 --> 00:03:29,830
Если там подают не только тосты
00:03:30,580 --> 00:03:32,420
Какую кухню он хочет готовить?
00:03:32,670 --> 00:03:35,500
Он хочет нечто эклектическое.
Поэтому он ищет кого-нибудь...
00:03:35,750 --> 00:03:37,760
...кто смог бы сформировать меню
00:03:38,010 --> 00:03:39,680
- Боже мой!
- Ага, именно!
00:03:39,930 --> 00:03:43,140
Так что скажешь?
00:03:43,300 --> 00:03:47,980
Спасибо, Фибс. Как-то не вижу себя
в белом колпаке
00:03:49,770 --> 00:03:52,770
Ой, Моника! Знаешь что?
00:04:01,780 --> 00:04:05,330
Через эту рубашку видны
мои соски?
00:04:06,660 --> 00:04:11,210
Нет... но не волнуйся.
Уверена, они на месте
00:04:11,210 --> 00:04:12,630
А куда это ты, такой весь из себя?
00:04:12,880 --> 00:04:19,130
К доктору Пилману, "Консультация-
профориентация", ламца-дрица!
00:04:19,550 --> 00:04:21,380
Ламца-дрица добавил я
00:04:21,630 --> 00:04:22,680
Профориентация?
00:04:22,930 --> 00:04:25,800
Вы, ребята, все знаете,
что вы хотите делать
00:04:26,060 --> 00:04:27,770
Я - нет
00:04:28,020 --> 00:04:31,640
Вы, ребята в гостиной, все знаете,
что вы хотите делать
00:04:31,890 --> 00:04:34,270
У вас есть цели и мечты
00:04:34,520 --> 00:04:35,560
А у меня нет!
00:04:35,810 --> 00:04:40,610
Классная вступительная речь
к тренингу безуспешности
00:04:40,990 --> 00:04:43,610
Обожаю свою жизнь! Обожаю!
00:04:43,860 --> 00:04:46,870
"Песня Брайана"!
00:04:48,450 --> 00:04:49,750
Встреча с тем мужиком удалась?
00:04:50,000 --> 00:04:52,790
Очень! Он показал мне
место будущего ресторана
00:04:53,040 --> 00:04:55,000
Уютное местечко на 10-й
00:04:55,250 --> 00:04:58,000
Не большое и не маленькое -
в самый раз
00:04:58,250 --> 00:05:02,170
Это не оттуда медведи шуганули
одну блондиночку?
00:05:02,420 --> 00:05:05,930
И вот я готовлю ему ужин
в понедельник. Типа пробы
00:05:06,180 --> 00:05:09,180
Фиби, он хочет, чтобы ты пришла.
Это хорошо и для меня
00:05:09,430 --> 00:05:10,850
Будешь делать звуки "ням-ням"
00:05:11,100 --> 00:05:14,690
- А что будешь подавать?
- Сигналы "ням-ням".
00:05:15,440 --> 00:05:17,520
А ты, Моника, что будешь подавать?
00:05:17,770 --> 00:05:20,230
Не знаю. Но что-то очень вкусное
00:05:20,480 --> 00:05:22,740
Я знаю, что! Я знаю!
00:05:22,990 --> 00:05:27,280
Приготовь ту штуку с этими
штучками...
00:05:27,530 --> 00:05:28,450
Ну ты знаешь...
00:05:28,700 --> 00:05:32,290
...ту штуку с этими штучками?
00:05:32,540 --> 00:05:35,290
Ладно, не знаю
00:05:35,710 --> 00:05:38,710
Кто подскажет, ребята, куда
у нас можно пойти с девушкой?
00:05:38,960 --> 00:05:44,800
"У Тони"! Если доешь бифштекс
весом 1 кг, денег не берут
00:05:47,050 --> 00:05:51,600
Кто подскажет, куда пойти
с девушкой, а не с пумой?
00:05:51,850 --> 00:05:55,480
- С кем это?
- С той девчонкой с мухами?
00:05:55,730 --> 00:05:59,110
Ж-ж, я люблю тебя, Росс
00:05:59,610 --> 00:06:01,400
Ее зовут Селия. И она не с мухами
00:06:01,650 --> 00:06:05,530
Она куратор отдела насекомых
в музее
00:06:05,650 --> 00:06:07,030
Что же вы собираетесь делать?
00:06:07,280 --> 00:06:10,620
Сперва пойдем поужинаем,
потом придем ко мне...
00:06:10,870 --> 00:06:14,870
...и я познакомлю ее
со своим другом
00:06:15,870 --> 00:06:19,250
С четвероногим -
не подумайте плохого!
00:06:20,880 --> 00:06:26,380
Значит, к тебе, да?
Думаешь, сложится хм-хм...
00:06:27,840 --> 00:06:30,600
Ну, я не знаю насчет хм-хм...
00:06:30,850 --> 00:06:33,600
Но я надеюсь хм-хм...
00:06:33,890 --> 00:06:36,060
Говорю тебе, та обезьяна
просто притягивает девчонок
00:06:36,310 --> 00:06:42,320
Она посмотрит на ее славную
мохнатую мордочку - и готово
00:06:43,030 --> 00:06:45,690
Селия, не волнуйся. И не кричи.
Он тебя не тронет!
00:06:45,950 --> 00:06:49,280
Успокаивающим тоном, Селия
00:06:50,030 --> 00:06:52,030
Вот, вот. Марсель, хочешь банан?
00:06:52,280 --> 00:06:53,830
Я этого не переживу
00:06:54,080 --> 00:06:55,660
Его когти у меня...
00:06:55,910 --> 00:06:58,830
Ну вот и все
00:07:05,880 --> 00:07:09,510
Так. Попробуй лососевый мусс
00:07:09,890 --> 00:07:10,680
Вкусно
00:07:10,930 --> 00:07:13,890
А лучше, чем другой
лососевый мусс?
00:07:14,140 --> 00:07:15,520
Жирнее
00:07:15,770 --> 00:07:17,940
Ну? Это лучше?
00:07:18,190 --> 00:07:22,230
Не знаю. Это же взбитая рыба,
Моника
00:07:22,480 --> 00:07:26,490
Я рад, что хотя бы не вырвал
00:07:30,910 --> 00:07:32,530
Боже, что с тобой?
00:07:32,780 --> 00:07:35,700
Восемь с половиной часов
тестов наклонностей...
00:07:35,950 --> 00:07:40,670
...тестов интеллекта, тестов
личных качеств, и что я узнал?
00:07:40,920 --> 00:07:46,710
"Идеальный статистик для большой
транснациональной корпорации."
00:07:46,960 --> 00:07:50,720
Отлично, ты уже умеешь это делать!
00:07:50,970 --> 00:07:52,720
Можете в это поверить?
00:07:52,970 --> 00:07:56,390
Я что, из тех, кто неспособен
делать что-нибудь классное?
00:07:56,640 --> 00:08:00,600
Знаете, я всегда представлял,
как я делаю что-то...
00:08:00,850 --> 00:08:02,060
Такое!
00:08:02,310 --> 00:08:05,690
Чендлер, я знаю, я знаю
00:08:05,940 --> 00:08:10,570
Ой! А через эту рубашку
таки видны твои соски!
00:08:13,370 --> 00:08:16,240
Держи. Может, это тебя
подбодрит
00:08:16,490 --> 00:08:21,920
Знаешь, часов пять назад я съел
виноградину, так что давай пополам
00:08:22,170 --> 00:08:24,920
Оно и должно быть маленькое.
Это аперитив
00:08:25,170 --> 00:08:29,590
По-французски - "амуз-буш"
00:08:31,430 --> 00:08:34,850
Да, гл-амуз-ненько
00:08:41,690 --> 00:08:43,150
Привет, Венди
00:08:43,400 --> 00:08:45,440
Да, в 8:00
00:08:45,690 --> 00:08:48,360
Как договорились, $10 в час?
00:08:48,610 --> 00:08:49,820
Вот и хорошо
00:08:50,070 --> 00:08:52,070
Тогда до встречи. Пока
00:08:52,320 --> 00:08:53,820
10 долларов в час за что?
00:08:54,070 --> 00:08:56,910
Я попросила официантку
с работы помочь мне
00:08:57,160 --> 00:08:59,870
Официантку?
00:09:02,160 --> 00:09:04,710
Я, конечно, подумала о тебе
00:09:04,960 --> 00:09:06,250
Но...
00:09:06,500 --> 00:09:07,420
Но...
00:09:07,670 --> 00:09:10,010
Но-но?
00:09:10,300 --> 00:09:15,050
Но, понимаешь, в этот раз
все должно быть идеально...
00:09:15,300 --> 00:09:20,810
...а Венди, видишь ли, она -
профессиональная официантка
00:09:21,770 --> 00:09:28,020
А я, значит, поддерживаю любительский
статус, чтобы взяли на Олимпиаду
00:09:30,190 --> 00:09:36,280
Не хочу хвастать, но я подавал
на Олимпиаде в Инсбруке в 76-м
00:09:39,030 --> 00:09:42,000
"Амуз-буш"?
00:09:58,050 --> 00:10:00,970
Давай говорить
00:10:04,180 --> 00:10:07,480
Утром со мной в метро
случилось кое-что...
00:10:07,730 --> 00:10:11,070
Нет. Давай говорить грязно
00:10:13,690 --> 00:10:16,450
- Прямо здесь?
- Да.
00:10:16,700 --> 00:10:17,740
Ну давай
00:10:17,990 --> 00:10:19,660
Скажи что-нибудь...
00:10:19,910 --> 00:10:22,580
...сексуальное!
00:10:22,830 --> 00:10:24,410
Что?
00:10:31,300 --> 00:10:34,300
Вульва
00:10:40,390 --> 00:10:43,100
"Вульва"?
00:10:43,720 --> 00:10:45,940
Ну запаниковал я, понятно?
00:10:46,190 --> 00:10:47,900
Она застала меня врасплох
00:10:48,150 --> 00:10:52,020
Но еще не все потеряно.
Мы немного позажимались
00:10:52,270 --> 00:10:56,320
Ура, позажимались? Сколько раз?
00:10:56,570 --> 00:10:58,700
Да ну тебя. Было хорошо
00:10:58,950 --> 00:11:01,950
Просто я не из тех, кто может
сказать что-нибудь в этом роде
00:11:02,200 --> 00:11:04,540
Большое дело! Просто скажи,
как ты ее сейчас...
00:11:04,790 --> 00:11:06,910
Или как ты хочешь,
чтобы она тебя...
00:11:07,160 --> 00:11:10,540
Или как другие люди -
друг друга
00:11:10,790 --> 00:11:15,420
Знаешь что, давай
попробуй на мне
00:11:16,470 --> 00:11:19,550
Хоть бы это была шутка
00:11:20,640 --> 00:11:21,800
Почему нет? Давай
00:11:22,050 --> 00:11:27,350
Закрой глаза и скажи, чего бы
ты хотел прямо сейчас
00:11:33,360 --> 00:11:35,990
Так, я в своей квартире...
00:11:36,240 --> 00:11:37,110
Что дальше?
00:11:37,360 --> 00:11:40,360
Тебя нет у меня в квартире,
и мы не разговариваем!
00:11:40,610 --> 00:11:42,490
- Давай начну я.
- Джои, прошу тебя...
00:11:42,740 --> 00:11:45,410
Давай, давай.
Ну что, готов?
00:11:45,660 --> 00:11:48,500
О, Росс...
00:11:49,290 --> 00:11:53,750
...я вся горю, я хочу
ощутить твои губы везде
00:11:54,170 --> 00:11:56,550
Понял?
00:11:58,670 --> 00:11:59,930
Теперь ты говори
00:12:00,180 --> 00:12:01,890
Нет, правда, лучше не надо
00:12:02,140 --> 00:12:03,430
Да ну!
00:12:03,680 --> 00:12:05,100
Она тебе нравится, да?
00:12:05,350 --> 00:12:06,680
- Ты хочешь ее видеть, да?
- Ну да.
00:12:06,930 --> 00:12:09,890
Если не можешь сказать мне,
как ты скажешь ей?
00:12:10,140 --> 00:12:14,150
Сейчас же скажи, что хочешь
схватить меня за жопу!
00:12:17,780 --> 00:12:20,450
Ладно, отвернись
00:12:20,700 --> 00:12:23,070
Не хочу, чтобы в процессе
ты на меня пялился
00:12:23,320 --> 00:12:25,990
Ну хорошо, я не смотрю. Давай
00:12:26,240 --> 00:12:28,830
Ладно
00:12:30,710 --> 00:12:31,580
Я хочу...
00:12:31,830 --> 00:12:33,960
Так, я хочу...
00:12:34,210 --> 00:12:35,420
...ощутить...
00:12:35,670 --> 00:12:38,760
...твою горячую мягкую кожу
своими губами
00:12:39,010 --> 00:12:41,300
Вот видишь!
00:12:41,550 --> 00:12:44,640
Продолжай, продолжай
00:12:48,220 --> 00:12:51,940
Я хочу... высунуть язык и...
00:13:00,440 --> 00:13:02,950
Говори
00:13:04,870 --> 00:13:07,030
Говори!
00:13:07,280 --> 00:13:12,000
Облизать тебя с ног до головы...
00:13:12,370 --> 00:13:16,170
...чтобы ты задрожала от...
00:13:33,890 --> 00:13:36,560
От?..
00:13:37,650 --> 00:13:39,730
- Тут такое дело...
- Понимаешь...
00:13:39,980 --> 00:13:41,240
Да все нормально
00:13:41,490 --> 00:13:46,160
Мне всегда хотелось,
чтобы у вас двоих сложилось
00:13:46,780 --> 00:13:49,740
Чендлер, пока ты спал, звонил
тот мужик с твоей работы
00:13:49,990 --> 00:13:51,040
Снова?
00:13:51,290 --> 00:13:55,750
И снова, и потом опять
00:13:59,420 --> 00:14:01,460
И опять!
00:14:01,710 --> 00:14:06,300
Да, м-р Костилик.
Как там жизнь на 15-м этаже?
00:14:06,550 --> 00:14:08,180
Да, я тоже скучаю
00:14:08,430 --> 00:14:13,680
Красть карандаши из дому
совсем не так интересно
00:14:14,520 --> 00:14:15,980
Это очень щедро
00:14:16,230 --> 00:14:18,440
Но послушайте,
дело не только в деньгах
00:14:18,690 --> 00:14:23,360
Мне нужна больше чем работа.
Мне нужно настоящее призвание...
00:14:23,610 --> 00:14:26,570
И это в дополнение к тем
предыдущим бонусам?
00:14:26,820 --> 00:14:28,120
А твоя мечта? Мечта!
00:14:28,370 --> 00:14:31,790
Слушайте, Эл. Я не ломаюсь!
00:14:32,040 --> 00:14:36,460
Это не переговоры, это отказ!
00:14:37,250 --> 00:14:38,710
Нет, хватит уже о деньгах!
00:14:38,960 --> 00:14:42,420
Говорю вам, я не тот человек!
Не тот я человек!
00:14:42,670 --> 00:14:45,670
До встречи в понедельник!
00:14:58,150 --> 00:15:00,310
Ого, какой огромный!
00:15:00,560 --> 00:15:03,650
Гораздо больше того закутка
00:15:03,900 --> 00:15:06,200
Это целый закут!
00:15:06,450 --> 00:15:09,070
Смотри сюда
00:15:11,490 --> 00:15:14,450
У тебя есть окно!
00:15:14,700 --> 00:15:16,000
Да уж, где уж
00:15:16,250 --> 00:15:21,670
- И прекрасный вид на...
- Смотри! Там мужик ссыт!
00:15:21,920 --> 00:15:25,630
Ну все, хватит видов. Зацени
00:15:25,880 --> 00:15:27,630
Садись, садись
00:15:27,880 --> 00:15:30,510
Это класс, тебе понравится
00:15:30,760 --> 00:15:33,100
Готова?
00:15:33,350 --> 00:15:37,020
Хелен, зайдите, пожалуйста,
на минутку!
00:15:41,150 --> 00:15:43,980
Спасибо, Хелен, это все
00:15:45,070 --> 00:15:48,490
Это последний раз, клянусь
00:15:52,580 --> 00:15:54,370
Венди, мы же договорились
00:15:54,620 --> 00:15:58,210
Да, ты обещала.
Венди, Венди!
00:16:03,790 --> 00:16:06,550
Кто это был?
00:16:07,260 --> 00:16:08,470
Венди отказалась
00:16:08,720 --> 00:16:11,930
У меня нет официантки
00:16:12,180 --> 00:16:14,350
Ой, как плохо
00:16:14,600 --> 00:16:16,930
Пока
00:16:17,180 --> 00:16:18,890
- 10 долларов в час!
- Не-а.
00:16:19,140 --> 00:16:20,480
12 долларов в час!
00:16:20,730 --> 00:16:25,150
Мон, я бы с радостью, но уже
собралась гулять
00:16:25,400 --> 00:16:28,490
Рэйчел, когда ты сбежала
со свадьбы, я тебя поддержала
00:16:28,740 --> 00:16:33,160
Дала тебе крышу над головой,
и если это для тебя пустой звук...
00:16:33,210 --> 00:16:36,130
20 долларов в час
00:16:36,380 --> 00:16:38,880
Договорились
00:16:44,300 --> 00:16:49,470
Здравствуйте! Добро пожаловать
к Монике! Можно ваш плащ?
00:16:51,480 --> 00:16:53,440
- Привет, Стив.
- Привет, Моника.
00:16:53,690 --> 00:16:56,230
Привет, приветливая девушка
00:16:56,480 --> 00:17:00,070
- Это Рэйчел.
- Ну и ладно.
00:17:01,070 --> 00:17:03,150
Ой, все так вкусно пахнет
00:17:03,400 --> 00:17:07,700
Давно не нюхала такого вкусного
сочетания разных...
00:17:07,950 --> 00:17:10,700
Запахов
00:17:10,750 --> 00:17:12,830
Красивая квартира
00:17:13,080 --> 00:17:15,080
Спасибо. Показать вам ее?
00:17:15,330 --> 00:17:19,550
Я из вежливости, ну да ладно
00:17:21,300 --> 00:17:22,300
В чем дело?
00:17:22,550 --> 00:17:27,850
По дороге сюда
Стив потянул косяк
00:17:28,100 --> 00:17:29,390
Чего?
00:17:29,640 --> 00:17:34,520
- Курнул травы! Дури, ганджубаса!
- Я поняла, поняла!
00:17:35,350 --> 00:17:38,940
Ладно, держись, маруха
00:17:39,230 --> 00:17:42,820
Что-то меня здесь сушит
00:17:44,570 --> 00:17:46,820
Давайте я вам вина налью
00:17:47,070 --> 00:17:51,120
И кстати, пора подавать
первое блюдо
00:17:52,660 --> 00:17:54,910
Это равиоли с креветками...
00:17:55,160 --> 00:17:57,330
...в соусе "чилантро понзу"...
00:17:57,580 --> 00:18:01,420
...с капелькой мелкого...
00:18:05,220 --> 00:18:07,010
...имбиря
00:18:07,260 --> 00:18:11,140
Просто усраться и не жить!
00:18:13,520 --> 00:18:14,930
Капец, как вкусно!
00:18:15,180 --> 00:18:17,770
Слава богу, вам понравилось
00:18:18,020 --> 00:18:21,730
Понравилось? Да я бы таких
сотню сожрал!
00:18:23,570 --> 00:18:25,700
Ну, таких больше нет...
00:18:25,950 --> 00:18:29,570
...но примерно через 8,5 минут
мы подадим луковые тарталетки
00:18:29,820 --> 00:18:31,450
Тарталетки?
00:18:31,700 --> 00:18:33,950
Тарталетки
00:18:34,200 --> 00:18:37,210
Тарталетки
00:18:37,750 --> 00:18:41,210
Слова утратили всякий смысл
00:18:46,090 --> 00:18:48,930
Извините, что вам подать?
00:18:49,180 --> 00:18:53,140
Знаете... я не знаю, что я ищу
00:19:08,070 --> 00:19:11,160
О! Класс! Лепешки для тако!
00:19:12,450 --> 00:19:15,790
Правда, похожи на
конвертики для кукурузы?
00:19:16,040 --> 00:19:19,370
Нет, не надо портить аппетит
00:19:19,620 --> 00:19:20,960
Ура, сахарные колечки!
00:19:21,210 --> 00:19:24,590
Если вы подождете 6,5 минут...
00:19:24,840 --> 00:19:28,470
Макароны с сыром!
Давайте их приготовим!
00:19:32,390 --> 00:19:35,470
- Нет, не давайте.
- Ладно...
00:19:37,140 --> 00:19:39,730
Ой, извините
00:19:42,770 --> 00:19:46,530
Может, пока присядете?
00:19:50,990 --> 00:19:53,570
- Отдайте мне "Мишек Гамми"
- Нет.
00:19:56,740 --> 00:19:57,620
Отдайте их мне
00:19:57,870 --> 00:19:58,790
Поделимся
00:19:59,040 --> 00:20:01,330
- Нет. Отдайте мишек.
- Вам их нельзя.
00:20:01,580 --> 00:20:02,500
Отдайте мне!
00:20:02,750 --> 00:20:04,880
Не надо!
00:20:05,130 --> 00:20:08,510
Мишки за бортом! Они тонут!
00:20:08,760 --> 00:20:12,260
Эй, пацаны! Хватайте колечки!
Спасайтесь!
00:20:12,510 --> 00:20:17,600
"На помощь! Я тону! Помогите!"
00:20:17,930 --> 00:20:19,520
Ну все! Ужин окончен!
00:20:19,770 --> 00:20:20,690
- Что?
- Что "что"?
00:20:20,940 --> 00:20:22,440
- Почему?
- Что "почему"?
00:20:22,690 --> 00:20:24,900
Я семь лет ждала такого шанса...
00:20:25,150 --> 00:20:29,940
...а вы не можете минуту
подождать паршивых тарталеток?
00:20:39,330 --> 00:20:41,960
Ну и конченый
00:20:41,960 --> 00:20:44,250
Не надо тебе работать у такого
00:20:44,500 --> 00:20:48,670
Знаю. Но я было подумала,
что это уже "оно"
00:20:48,920 --> 00:20:50,880
У тебя все будет. Ты чудо-повар
00:20:51,130 --> 00:20:55,180
Слышала звуки "ням-ням"?
Я не притворялась
00:21:02,060 --> 00:21:05,480
Ну, как всё прошло с Селией?
00:21:05,730 --> 00:21:07,770
Я был неподражаем
00:21:08,020 --> 00:21:09,940
Молодец, Росс!
00:21:10,190 --> 00:21:13,030
Это был самый пафосный
секс-монолог в истории
00:21:13,280 --> 00:21:15,660
Я развернул эпическую
картину происходящего
00:21:15,910 --> 00:21:19,450
Там были персонажи,
сюжетные ходы...
00:21:19,700 --> 00:21:21,200
...темы, лейтмотив
00:21:21,450 --> 00:21:25,670
Не обошлось без реальных
исторических личностей
00:21:26,000 --> 00:21:28,460
Ну и... хм-хм?
00:21:28,840 --> 00:21:32,010
Ну, к моменту окончания
всех этих секс-разговоров...
00:21:32,260 --> 00:21:34,800
...было уже поздно,
мы немного устали...
00:21:35,050 --> 00:21:37,890
- И вы позажимались.
- Да, и было приятно.
00:21:38,140 --> 00:21:41,220
Ребята, хотите в кино
на вечерний сеанс?
00:21:41,470 --> 00:21:43,600
Может, подождем Чендлера?
00:21:43,850 --> 00:21:45,900
Опа! А он где пропадает?
00:21:46,150 --> 00:21:48,110
Да, Фрэн, я знаю, который час...
00:21:48,360 --> 00:21:52,490
...но у меня не складывается
Е-Пэ-Рэ-Сэ-Тэ!
00:21:52,740 --> 00:21:54,650
Да ну? Знаете что!
00:21:54,900 --> 00:22:01,040
Мне не все равно, и вам будет
не все равно. Поняли? Хорошо!
00:22:15,380 --> 00:22:17,090
А как здесь?
00:22:17,340 --> 00:22:19,600
Извините. А здесь?
00:22:19,850 --> 00:22:21,640
Это значит, лечение действует
00:22:21,890 --> 00:22:24,140
- А тут больно?
- Нет.
00:22:24,390 --> 00:22:26,600
А так больно?
00:22:26,850 --> 00:22:29,770
Вот и хорошо!
00:22:35,490 --> 00:22:38,030
Меня сейчас вырвет!
00:22:39,280 --> 00:22:40,780
Перевод В.Бродового
Скриншоты



























