Эпизод со злым ортодонтом
Описание
Рэйчел и Барри тайно встречаются, несмотря на то, что он теперь помолвлен с Минди, которая просит Рэйчел стать её подружкой невесты. Когда Минди признаётся, что у неё и Барри был роман, пока Рэйчел была помолвлена с Барри, Рэйчел наконец признаётся Минди, что спала с Барри; обе женщины устраивают ему допрос, но Минди всё равно решает выйти замуж за Барри. Тем временем Чендлер сходит с ума, когда женщина, которая ему нравится, не отвечает на его звонки, позже понимая, что произошла путаница. Друзья раздражаются, обнаружив, что кто-то через дорогу за ними шпионит.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:06,506 --> 00:00:09,842
I would much rather be Mr. Peanut
than Mr. Salty.
00:00:10,010 --> 00:00:13,053
No way. Mr. Salty is a sailor, all right?
00:00:13,221 --> 00:00:15,848
He's gotta be, like,
the toughest snack there is.
00:00:17,392 --> 00:00:20,769
I don't know. You don't
wanna mess with corn nuts.
00:00:21,396 --> 00:00:23,022
They're crazy.
00:00:25,150 --> 00:00:27,568
Oh, my God. Oh, my God.
You gotta come see this.
00:00:27,777 --> 00:00:29,778
There's some creep out there
with a telescope.
00:00:29,946 --> 00:00:31,196
[RACHEL GASPS]
00:00:32,657 --> 00:00:34,992
I can't believe it. He's looking right at us.
00:00:35,160 --> 00:00:37,453
Oh, that is so sick.
00:00:37,620 --> 00:00:39,371
I feel violated.
00:00:39,539 --> 00:00:41,290
And not in a good way.
00:00:41,458 --> 00:00:43,083
How can people do that?
00:00:43,251 --> 00:00:45,044
[ALL GROANING AND SCOFFING]
00:00:45,837 --> 00:00:48,505
Oh, you guys, look.
Ugly Naked Guy got gravity boots.
00:01:41,851 --> 00:01:45,521
I'm telling you, years from now,
school children will study it...
00:01:45,688 --> 00:01:48,690
...as one of the greatest
first dates of all time.
00:01:49,400 --> 00:01:50,734
It was unbelievable.
00:01:50,902 --> 00:01:53,904
We could totally be ourselves.
We didn't have to play any games.
00:01:54,072 --> 00:01:57,533
- So have you called her yet?
- Let her know I like her? Are you insane?
00:01:58,326 --> 00:01:59,576
Guys. It's gross.
00:01:59,744 --> 00:02:02,454
It's the next day.
How needy do I wanna seem?
00:02:02,622 --> 00:02:04,039
I'm right. Right?
00:02:04,207 --> 00:02:05,791
- Let her dangle.
- Yeah, definitely.
00:02:05,959 --> 00:02:07,042
Oh.
00:02:07,627 --> 00:02:09,753
I can't believe my parents
are pressuring me...
00:02:09,921 --> 00:02:11,839
...to find one of you people.
00:02:12,215 --> 00:02:14,716
God. Come on. Just do it.
00:02:14,884 --> 00:02:18,387
Call her. Stop being so testosterone-y.
00:02:20,014 --> 00:02:22,307
Which, by the way,
is the real San Francisco treat.
00:02:28,189 --> 00:02:30,232
- I got her machine.
- Her answering machine?
00:02:30,400 --> 00:02:32,776
No, interestingly enough,
her leaf blower picked up.
00:02:36,322 --> 00:02:38,740
So, um, why didn't you say anything?
00:02:38,908 --> 00:02:41,827
Oh, no, no, no. Last time I left
a spontaneous message...
00:02:41,995 --> 00:02:44,580
...I ended up using the phrase,
"Yes, indeed-io."
00:02:46,875 --> 00:02:50,460
MONICA: Look, it's Rachel and Barry.
No, no, don't everybody look at once.
00:02:50,628 --> 00:02:53,714
- Okay, okay. What's going on?
- Okay, they're just talking.
00:02:53,882 --> 00:02:55,549
Yeah, well, does he look upset?
00:02:55,717 --> 00:02:58,260
Does he look like
he was just told to shove anything?
00:02:59,888 --> 00:03:02,639
No. No, actually, he's smiling.
00:03:02,807 --> 00:03:05,100
Oh, my God. Don't do that.
00:03:05,268 --> 00:03:06,268
What? What? What?
00:03:06,436 --> 00:03:09,813
That man across the street
just kicked that pigeon.
00:03:11,316 --> 00:03:12,357
Oh.
00:03:12,525 --> 00:03:16,361
And basically, that's how
a bill becomes a law.
00:03:16,529 --> 00:03:17,946
GROUP:
Oh.
00:03:19,157 --> 00:03:22,451
- See? Hey, Rach.
- Hey.
00:03:22,785 --> 00:03:24,286
How'd it go?
00:03:24,454 --> 00:03:28,332
You know, it was, uh...
It was actually really great.
00:03:28,625 --> 00:03:30,417
Took me to lunch
at the Russian Tea Room.
00:03:30,585 --> 00:03:34,004
I had that chicken, you know,
where you poke it and butter squirts out.
00:03:34,172 --> 00:03:36,256
Not a good day for birds.
00:03:36,424 --> 00:03:38,175
And then we took a walk to Bendel's.
00:03:38,343 --> 00:03:42,137
And I told him not to, but he got me
a little bottle of Chanel.
00:03:42,972 --> 00:03:46,725
That's nice. Now was that before
or after you told him...
00:03:46,893 --> 00:03:51,313
...to stop calling, stop sending you flowers
and to generally leave you alone, huh?
00:03:51,814 --> 00:03:55,651
Right. Well, we never actually got to that.
00:03:55,818 --> 00:03:58,946
Oh, it was just so nice to see him again,
you know? It was...
00:03:59,113 --> 00:04:02,491
It was comfortable and it was familiar.
00:04:02,659 --> 00:04:04,201
It was just nice.
00:04:04,369 --> 00:04:06,995
That's "nice" twice.
00:04:08,081 --> 00:04:09,331
Rachel, what's going on?
00:04:09,499 --> 00:04:11,959
Isn't this the same Barry
who you left at the altar?
00:04:12,335 --> 00:04:13,835
Duh. Where have you been?
00:04:15,797 --> 00:04:17,714
Yeah, but it was different with him today.
00:04:17,882 --> 00:04:20,759
He wasn't, like, Orthodontist Guy,
you know?
00:04:20,927 --> 00:04:24,680
I mean, we had fun.
Is there anything wrong with that?
00:04:25,598 --> 00:04:27,266
Yes.
00:04:28,142 --> 00:04:30,978
- Why?
- I have my reasons.
00:04:33,231 --> 00:04:36,066
Okay, how about the fact that
he's engaged to another woman...
00:04:36,234 --> 00:04:38,318
...who just happens to be
your ex-best friend?
00:04:38,486 --> 00:04:41,571
All right. All right, all right, all right.
I know it's stupid.
00:04:41,739 --> 00:04:45,075
I'll go see him this afternoon
and I will just put an end to it.
00:04:45,493 --> 00:04:46,910
Wow.
00:04:48,204 --> 00:04:50,455
- Wow.
- Ha, ha.
00:04:50,665 --> 00:04:52,040
Yeah.
00:04:52,208 --> 00:04:55,544
I'm not crazy, right?
I mean, it was never like that.
00:04:56,212 --> 00:04:58,422
No, it wasn't.
00:05:00,800 --> 00:05:04,678
Oh. It was so nice
having this little sink here.
00:05:09,309 --> 00:05:12,394
"Oh, Danielle,
I wasn't expecting the machine.
00:05:14,480 --> 00:05:17,274
Give me a call when you get a chance."
00:05:19,819 --> 00:05:21,320
Bye-bye.
00:05:21,904 --> 00:05:23,363
Oh, God.
00:05:25,116 --> 00:05:28,535
That's what you've been working on
for the past two hours?
00:05:29,162 --> 00:05:30,871
Hey, I've been honing.
00:05:31,831 --> 00:05:32,998
What was with the dishes?
00:05:33,166 --> 00:05:36,168
Oh, uh, I wanted her to think
I might be in a restaurant...
00:05:36,336 --> 00:05:39,463
...you know,
I might have some kind of life.
00:05:39,630 --> 00:05:42,966
Like I haven't been sitting around here
honing for the last two hours?
00:05:43,301 --> 00:05:45,552
He's doing it again.
The guy with the telescope.
00:05:45,720 --> 00:05:47,429
PHOEBE:
Oh, my God.
00:05:48,264 --> 00:05:52,934
Oh. Go away.
Stop looking in here!
00:05:53,102 --> 00:05:55,729
Great. Now he's waving back.
00:05:57,148 --> 00:05:58,815
We gotta do something
about that guy.
00:05:58,983 --> 00:06:01,318
This morning, I caught him
looking into our apartment.
00:06:01,486 --> 00:06:04,112
It creeps me out. I feel like I can't do stuff.
00:06:05,031 --> 00:06:07,240
What kind of stuff?
00:06:08,993 --> 00:06:11,870
Will you grow up?
I'm not talking about sexy stuff...
00:06:12,038 --> 00:06:14,664
...but, like, when I'm cooking naked.
00:06:17,043 --> 00:06:18,377
You cook naked?
00:06:18,544 --> 00:06:21,713
Yeah, toast, oatmeal.
Nothing that spatters.
00:06:25,176 --> 00:06:27,719
What are you looking at me for?
I didn't know that.
00:06:30,139 --> 00:06:31,640
What's the matter?
00:06:31,808 --> 00:06:35,060
Oh, I just...
Oh, Barry, this was not good.
00:06:35,228 --> 00:06:38,188
No, it was. It was very, very good.
00:06:38,856 --> 00:06:41,942
- What about Mindy?
- Oh, way better than Mindy.
00:06:43,277 --> 00:06:46,947
No, not that.
I mean, what about you and Mindy?
00:06:47,573 --> 00:06:50,492
Oh. If you want,
I'll just break it off with her.
00:06:50,660 --> 00:06:51,993
No. No, no, no.
00:06:52,161 --> 00:06:54,621
No, don't do that. Not for me.
00:06:54,789 --> 00:06:58,375
BERNICE: Dr. Farber,
Bobby Rush is here for his adjustment.
00:06:58,543 --> 00:07:00,127
Thanks, Bernice.
00:07:00,920 --> 00:07:02,879
Let's go away this weekend.
00:07:03,047 --> 00:07:05,340
Oh, Barry. Come on. This is all way too...
00:07:05,508 --> 00:07:07,134
No, we can go to Aruba.
00:07:07,969 --> 00:07:11,096
When I went there on what
would've been our honeymoon...
00:07:11,264 --> 00:07:14,266
...it was, uh... It was really nice.
You would've liked it.
00:07:16,602 --> 00:07:18,645
I had a bra.
00:07:29,991 --> 00:07:30,991
Hey, Dr. Farber.
00:07:31,159 --> 00:07:34,411
All right, Miss Green,
everything looks fine.
00:07:34,579 --> 00:07:37,956
Yep, I think we're starting to see
some real progress here.
00:07:41,752 --> 00:07:44,880
- What?
- I'm 12, I'm not stupid.
00:07:55,183 --> 00:07:57,100
- Can I use your phone?
- Yeah.
00:07:57,268 --> 00:07:59,895
Uh, but for future reference,
um, that thing in your hand...
00:08:00,062 --> 00:08:02,189
...can also be used as a phone.
00:08:04,275 --> 00:08:05,734
[PHONE RINGS]
00:08:06,235 --> 00:08:07,569
Yes, it's working.
00:08:09,906 --> 00:08:11,281
Why isn't she calling me back?
00:08:11,866 --> 00:08:13,366
Maybe she never got your message.
00:08:13,534 --> 00:08:16,995
You know, you could call her machine,
and if she has a lot of beeps...
00:08:17,163 --> 00:08:19,998
...that means she probably
didn't get her messages yet.
00:08:20,166 --> 00:08:23,960
- You don't think that makes me seem...?
- Desperate? Needy? Pathetic?
00:08:24,921 --> 00:08:27,422
Ah, you obviously saw my personal ad.
00:08:30,593 --> 00:08:33,011
- How many beeps?
- She answered.
00:08:34,889 --> 00:08:38,183
You see, this is where you'd use
that "hello" word we talked about.
00:08:39,060 --> 00:08:41,186
I'm not going to.
She obviously got my message...
00:08:41,354 --> 00:08:45,232
...and is choosing not to call me.
Now I'm needy and snubbed.
00:08:46,692 --> 00:08:48,985
God, I miss just being needy.
00:08:50,279 --> 00:08:51,404
GROUP:
Hey.
00:08:51,572 --> 00:08:53,198
So how'd he take it?
00:08:53,366 --> 00:08:55,784
Pretty well, actually.
00:08:57,286 --> 00:09:01,831
Uh, Rach. How come you have
dental floss in your hair?
00:09:03,167 --> 00:09:04,668
Oh, do I?
00:09:07,380 --> 00:09:09,548
We ended up having sex in his chair.
00:09:10,424 --> 00:09:12,050
You had sex in his chair?
00:09:16,889 --> 00:09:19,558
I said that a little too loudly, didn't I?
00:09:20,851 --> 00:09:22,936
You had what?
00:09:23,813 --> 00:09:25,814
Sex in his chair.
00:09:28,276 --> 00:09:29,609
What?
00:09:29,777 --> 00:09:31,194
What were you thinking?
00:09:31,362 --> 00:09:34,489
I don't know.
I mean, we still care about each other.
00:09:35,074 --> 00:09:37,742
There's a history there.
It's like you and Carol.
00:09:37,952 --> 00:09:39,953
No. No, no.
00:09:40,621 --> 00:09:42,706
It's nothing like me and Carol.
00:09:42,873 --> 00:09:46,918
Please. If she said to you,
"Ross, I want you on this couch...
00:09:47,086 --> 00:09:49,379
...right here, right now,"
what would you say?
00:09:51,757 --> 00:09:53,967
If it helps I could slide over.
00:09:56,304 --> 00:09:58,972
It's a totally different situation.
00:09:59,140 --> 00:10:02,559
It's apples and oranges.
It's orthodontists and lesbians...
00:10:02,727 --> 00:10:04,269
I gotta go.
00:10:05,479 --> 00:10:07,814
- Where are you going?
- I just have to go, all right?
00:10:07,982 --> 00:10:11,359
Do I need a reason, huh?
I have things to do with my life.
00:10:11,527 --> 00:10:13,695
I have a jam-packed schedule.
00:10:13,863 --> 00:10:17,949
And I am late for keeping up with it,
okay?
00:10:19,118 --> 00:10:20,410
[PHONE RINGING]
00:10:20,578 --> 00:10:22,912
Hello? Hello?
00:10:25,333 --> 00:10:26,708
[PHONE CONTINUES RINGING]
00:10:28,085 --> 00:10:29,794
Hello?
00:10:30,004 --> 00:10:33,006
Huh. Mindy.
00:10:33,215 --> 00:10:36,426
Hi. Hey, how are you?
00:10:36,594 --> 00:10:40,597
Yes, yes, I heard. Congratulations.
That is so great.
00:10:40,765 --> 00:10:43,141
Really, oh, God...
00:10:43,643 --> 00:10:45,018
Okay.
00:10:45,186 --> 00:10:46,645
Okay, I'm working tomorrow...
00:10:46,812 --> 00:10:50,148
...but if you want,
you can come by if you'd like.
00:10:50,316 --> 00:10:51,858
Okay.
00:10:52,026 --> 00:10:55,487
Great.
00:10:55,655 --> 00:10:56,863
All right.
00:10:57,031 --> 00:10:59,574
So I'll see you tomorrow.
00:10:59,742 --> 00:11:01,951
Okay. Bye.
00:11:03,371 --> 00:11:05,705
Oh, God. Oh, God. Oh, God.
00:11:07,667 --> 00:11:09,292
So how's Mindy?
00:11:10,920 --> 00:11:12,754
Oh, she wants to see me tomorrow.
00:11:12,922 --> 00:11:15,799
Oh, she sounded really weird.
I gotta call Barry.
00:11:19,762 --> 00:11:22,430
Hi, it's me. I just... Ha! Mindy.
00:11:23,891 --> 00:11:25,600
Mindy. Hi.
00:11:25,768 --> 00:11:27,352
No, I figured that's where you'd be.
00:11:38,406 --> 00:11:40,240
[MIMICKING PHONE]
00:11:43,619 --> 00:11:46,371
Hell is filled with people like you.
00:11:49,417 --> 00:11:51,209
He's back. The peeper's back.
00:11:52,378 --> 00:11:54,129
- Get down.
- Get down?
00:11:54,505 --> 00:11:55,880
And boogie.
00:11:57,800 --> 00:12:01,344
Thanks, but I gotta go to work
and get my eyes scratched out by Mindy.
00:12:01,512 --> 00:12:03,221
Relax. She may not even know.
00:12:03,389 --> 00:12:06,850
Please, I haven't heard from her
in seven months, and now she calls me.
00:12:07,017 --> 00:12:09,102
I mean, what else is it about?
00:12:09,270 --> 00:12:11,312
She was my best friend, you guys.
00:12:11,480 --> 00:12:13,231
We went to camp together...
00:12:13,399 --> 00:12:16,651
...she taught me how to kiss...
- Yeah?
00:12:18,195 --> 00:12:21,197
Now, you know,
I'm, like, the other woman.
00:12:21,365 --> 00:12:24,284
- Ugh, I feel so...
- Naughty.
00:12:26,328 --> 00:12:28,788
- I'll see you guys later.
- I'll walk out with you.
00:12:28,956 --> 00:12:31,458
When she taught you to kiss,
you were at camp...
00:12:31,625 --> 00:12:34,753
...and were you wearing
any kind of little uniform or...?
00:12:36,630 --> 00:12:38,715
That's fine, yeah.
00:12:39,800 --> 00:12:42,343
Okay, I'm gonna go the bathroom.
Will you watch my phone?
00:12:42,511 --> 00:12:44,471
- Why don't you just take it with you?
- Hey.
00:12:44,638 --> 00:12:47,682
We haven't been on a second date.
She needs to hear me pee?
00:12:47,850 --> 00:12:49,517
Why don't you just call her?
00:12:49,685 --> 00:12:52,896
I can't call her. I left a message.
I have some pride.
00:12:53,063 --> 00:12:54,898
- Do you?
- No.
00:13:01,447 --> 00:13:02,947
Danielle, hi.
00:13:03,115 --> 00:13:05,158
Hi, it's Chandler.
00:13:05,326 --> 00:13:07,619
I'm fine. Ahem.
00:13:07,787 --> 00:13:09,370
Uh, listen...
00:13:09,580 --> 00:13:13,249
I don't know if you tried to call me
because, uh, idiot that I am...
00:13:13,417 --> 00:13:16,044
...I accidentally shut off my phone.
00:13:16,754 --> 00:13:22,425
Ahem. Oh, okay. That's fine.
That's great. Okay.
00:13:23,093 --> 00:13:25,762
She's on the other line.
She's gonna call me back.
00:13:26,806 --> 00:13:30,725
She's on the other line,
gonna call me back.
00:13:30,935 --> 00:13:33,228
- Don't you have to pee?
- That's why I'm dancing.
00:13:38,818 --> 00:13:40,819
- Mindy.
- Hey, you.
00:13:41,529 --> 00:13:42,987
Hey, you.
00:13:46,951 --> 00:13:48,159
So, what's up?
00:13:48,828 --> 00:13:51,579
Um, we should really be sitting for this.
00:13:51,747 --> 00:13:53,039
Hmm.
00:13:53,374 --> 00:13:55,124
Sure we should.
00:14:01,340 --> 00:14:02,549
[SIGHS]
00:14:03,676 --> 00:14:07,303
- So...
- Now, I know things have been weird lately.
00:14:07,471 --> 00:14:10,682
But you're my oldest friend,
except for Laurie Schaefer...
00:14:10,850 --> 00:14:12,350
...who I don't talk to anymore...
00:14:12,518 --> 00:14:15,103
...because she's bitter
that she lost the weight...
00:14:15,271 --> 00:14:17,772
...and it turns out,
she doesn't have a pretty face.
00:14:19,942 --> 00:14:23,236
Okay, I'm gonna just ask you this once,
and I want a straight answer.
00:14:23,821 --> 00:14:24,946
Okay.
00:14:25,114 --> 00:14:26,364
[SIGHS]
00:14:26,991 --> 00:14:28,825
Will you be my maid of honor?
00:14:32,913 --> 00:14:34,873
- Of course!
- Oh, that's so great!
00:14:35,749 --> 00:14:36,875
It is! It is!
00:14:37,042 --> 00:14:38,585
[BOTH SCREAMING]
00:14:38,752 --> 00:14:40,837
- Is that all you wanted to ask?
- That's all.
00:14:41,005 --> 00:14:42,005
[BOTH SHOUTING]
00:14:43,507 --> 00:14:44,507
[CRYING]
00:14:44,675 --> 00:14:46,551
What? What?
00:14:46,719 --> 00:14:48,219
That's not all.
00:14:49,096 --> 00:14:52,557
- Oh, sure it is.
- Oh, no, it isn't. No.
00:14:53,851 --> 00:14:56,227
I think Barry's seeing someone
in the city.
00:14:57,771 --> 00:14:59,772
What would make you think that?
00:14:59,940 --> 00:15:02,984
Well, ever since we announced
the engagement, he's acted weird.
00:15:03,152 --> 00:15:06,821
And then last night, he came home
smelling like Chanel.
00:15:09,241 --> 00:15:10,700
Really?
00:15:12,244 --> 00:15:14,621
Mindy, if it'll make you feel any better...
00:15:14,788 --> 00:15:18,333
...when Barry and I got engaged,
he went through a weird thing too.
00:15:18,500 --> 00:15:20,835
Oh, God.
You see, that's what I was afraid of.
00:15:21,003 --> 00:15:24,923
- What? What's what you were afraid of?
- Okay, okay.
00:15:25,090 --> 00:15:29,928
When Barry was engaged to you,
he and I...
00:15:30,095 --> 00:15:33,890
...kind of had a little thing on the side.
00:15:35,309 --> 00:15:37,060
- What?
- I know, I know.
00:15:37,227 --> 00:15:39,479
When he proposed to me,
everyone said, "Don't do it.
00:15:39,730 --> 00:15:43,524
He's gonna do to you what he did
to Rachel." And now I feel so stupid.
00:15:43,901 --> 00:15:45,443
Ha, ha.
00:15:46,612 --> 00:15:48,821
Hmm. Oh, Mindy.
00:15:48,989 --> 00:15:50,490
Oh, you are so stupid.
00:15:53,118 --> 00:15:55,119
Oh, we are both so stupid.
00:15:55,287 --> 00:15:56,663
What do you mean?
00:15:59,166 --> 00:16:01,709
- Smell familiar?
MINDY: Oh, no.
00:16:01,877 --> 00:16:03,211
RACHEL:
Mm-hm.
00:16:03,963 --> 00:16:05,380
Oh, I'm so sorry.
00:16:05,965 --> 00:16:08,341
Oh, no, me. I am so sorry.
00:16:08,509 --> 00:16:10,843
No, I am sorry. I'm sorry.
00:16:24,733 --> 00:16:26,401
Oh, my.
00:16:28,529 --> 00:16:30,989
Four letters, "circle or hoop."
00:16:31,156 --> 00:16:32,532
Ring, damn it, ring.
00:16:32,700 --> 00:16:34,242
Thanks.
00:16:37,246 --> 00:16:38,788
You know our phone's not working?
00:16:38,956 --> 00:16:40,456
What?
00:16:41,375 --> 00:16:44,419
I tried to call you from the coffee shop.
There was no answer.
00:16:44,586 --> 00:16:46,212
I turned it off.
00:16:46,380 --> 00:16:48,965
Mother of God, I turned it off.
00:16:49,174 --> 00:16:50,633
Just like you told her you did.
00:16:52,761 --> 00:16:54,220
Just pointing out the irony.
00:16:55,681 --> 00:16:58,433
So listen, I went across the street
and talked to the doorman.
00:16:58,809 --> 00:17:01,394
I got the peeper's name.
Can I use the phone?
00:17:01,562 --> 00:17:03,187
[GRUNTS]
00:17:03,814 --> 00:17:05,481
Can I use your phone?
00:17:09,236 --> 00:17:11,904
Yeah, the number
for a Sidney Marks, please.
00:17:12,281 --> 00:17:13,823
"Heating device."
00:17:14,992 --> 00:17:16,200
Radiator.
00:17:16,368 --> 00:17:17,994
Five letters.
00:17:18,162 --> 00:17:19,829
"Rdtor."
00:17:24,376 --> 00:17:26,627
Yeah, is Sidney there?
00:17:27,337 --> 00:17:28,880
Oh, this is?
00:17:29,173 --> 00:17:31,966
- Sidney's a woman.
- So she's a woman, so what?
00:17:32,593 --> 00:17:34,469
Yeah, yeah, so what?
00:17:34,636 --> 00:17:36,345
Look, I live across the street...
00:17:36,513 --> 00:17:38,806
...and I know all about you
and your telescope.
00:17:39,183 --> 00:17:40,933
And I don't appreciate it, okay?
00:17:41,101 --> 00:17:43,895
Yeah, I can see you right now. Hello?
00:17:44,063 --> 00:17:47,190
Look, if I wanna walk around my apartment
in my underwear...
00:17:47,357 --> 00:17:50,276
...I shouldn't have to feel like...
Thank you.
00:17:53,030 --> 00:17:55,073
That's not really the point.
00:17:55,240 --> 00:17:56,866
The point is, that...
00:17:57,034 --> 00:17:59,911
- Mostly free-weights, but occasionally...
- Joey.
00:18:01,997 --> 00:18:04,665
Yeah, my neighbor. Yeah, the brunette.
00:18:06,168 --> 00:18:08,753
She said you looked pretty that day
in the green dress.
00:18:10,130 --> 00:18:12,507
The green dress? Really?
00:18:12,674 --> 00:18:15,343
She said you looked like Ingrid Bergman
that day.
00:18:15,719 --> 00:18:18,054
Heh. No.
00:18:20,808 --> 00:18:22,183
[KNOCKING ON DOOR]
00:18:23,227 --> 00:18:24,310
- Hey.
- Hey.
00:18:24,478 --> 00:18:26,270
- You got a second?
- Sure, sure.
00:18:26,438 --> 00:18:27,897
Come on...
00:18:28,065 --> 00:18:29,357
...in.
00:18:29,525 --> 00:18:30,817
Hello, sweetheart.
00:18:31,693 --> 00:18:36,405
- What you guys doing here?
- Uh, we are here to break up with you.
00:18:37,699 --> 00:18:38,908
Both of you?
00:18:39,243 --> 00:18:43,329
We think you're a horrible human being,
and bad things should happen to you.
00:18:45,999 --> 00:18:48,126
I'm sorry. I'm sorry. God, I am so sorry.
00:18:48,377 --> 00:18:50,753
I'm an idiot. I was weak.
I couldn't help myself.
00:18:50,921 --> 00:18:54,006
Whatever I did, I only did
because I love you so much.
00:18:56,510 --> 00:18:58,761
Uh, which one of us
are you talking to there, Bar?
00:18:59,346 --> 00:19:00,555
Um...
00:19:01,849 --> 00:19:02,932
Mindy.
00:19:03,267 --> 00:19:05,810
Mindy, of course, Mindy.
It was always Mindy.
00:19:06,186 --> 00:19:08,479
Even when we were having sex
in that chair?
00:19:08,897 --> 00:19:12,358
I swear, look, whatever I was doing,
I was always thinking of you.
00:19:12,526 --> 00:19:14,402
Oh, please.
00:19:14,570 --> 00:19:17,947
During that second time, you couldn't
have picked her out of a lineup.
00:19:18,115 --> 00:19:19,198
You did it twice?
00:19:19,533 --> 00:19:22,827
Well, the first time didn't really count.
You know, it was Barry.
00:19:23,078 --> 00:19:24,704
Oh, right.
00:19:25,164 --> 00:19:26,831
Honey, baby, sweetheart, look...
00:19:26,999 --> 00:19:28,916
Just give me another chance, okay?
00:19:29,084 --> 00:19:32,128
We'll start all over again.
We'll go back to Aruba.
00:19:34,047 --> 00:19:35,298
What do you say?
00:19:35,465 --> 00:19:38,426
BERNICE [OVER INTERCOM]:
Dr. Farber, we've got an emergency here.
00:19:38,594 --> 00:19:41,220
Jason Castalano's
choking on his retainer.
00:19:41,388 --> 00:19:44,265
Oh, God. Uh, I'll be right there, Bernice.
00:19:44,433 --> 00:19:46,726
Look, please,
please don't go anywhere, okay?
00:19:46,894 --> 00:19:50,062
- I'll be right back.
- Okay.
00:19:50,230 --> 00:19:53,232
Okay, and we'll be here, hating you.
00:19:54,443 --> 00:19:57,153
See how he was sweating
when he walked out of here?
00:19:57,321 --> 00:19:59,697
If I'm hogging the ball,
you jump right in there...
00:19:59,865 --> 00:20:03,576
...and take a couple of punches.
Because I'm telling you, this feels great.
00:20:03,744 --> 00:20:07,622
Yeah, I'm pretty sure
I'm still gonna marry him.
00:20:08,749 --> 00:20:10,917
What are you talking about?
00:20:11,084 --> 00:20:13,878
Mindy, the guy is the devil.
00:20:14,046 --> 00:20:16,214
He is Satan in a smock.
00:20:17,007 --> 00:20:18,883
Look, I know he's not perfect.
00:20:19,051 --> 00:20:20,384
[GRUNTS]
00:20:22,554 --> 00:20:24,972
But the truth is,
at the end of the day...
00:20:25,140 --> 00:20:27,600
...I still really wanna be...
00:20:27,768 --> 00:20:31,395
...Mrs. Dr. Barry Farber...
00:20:31,563 --> 00:20:33,689
...D.D.S.
00:20:34,358 --> 00:20:35,858
Oh, God.
00:20:36,360 --> 00:20:39,737
I hope you can find some way
to be happy for me.
00:20:39,905 --> 00:20:42,365
And I hope you'll still be
my maid of honor.
00:20:43,617 --> 00:20:46,702
And I hope Barry doesn't kill you
and eat you in Aruba.
00:20:54,002 --> 00:20:55,503
You okay?
00:20:55,963 --> 00:20:57,296
Yeah.
00:20:58,090 --> 00:20:59,590
Really?
00:21:00,175 --> 00:21:01,592
Yeah.
00:21:01,969 --> 00:21:04,512
You know, ever since I ran out on Barry
at the wedding...
00:21:04,680 --> 00:21:07,640
...I have wondered
whether I made the right choice.
00:21:07,808 --> 00:21:10,059
Oh. And now I know.
00:21:11,144 --> 00:21:12,853
MONICA:
I'm so glad.
00:21:16,942 --> 00:21:18,776
Big day.
00:21:27,119 --> 00:21:30,621
All right, I'll give you this:
Mr. Peanut is a better dresser.
00:21:30,789 --> 00:21:33,833
I mean, he's got the monocle,
he's got the top hat...
00:21:34,001 --> 00:21:35,876
Did you know he's gay?
00:21:38,964 --> 00:21:43,092
I just wanna clarify this.
Are you outing Mr. Peanut?
00:21:44,303 --> 00:21:47,054
- Chandler?
- Danielle, hi.
00:21:47,222 --> 00:21:49,765
Everybody, this is Danielle.
Danielle, everybody.
00:21:49,933 --> 00:21:51,142
GROUP:
Hi.
00:21:51,310 --> 00:21:53,728
- What are you doing here?
- I've been calling you...
00:21:53,895 --> 00:21:55,938
...but it turns out
I had your number wrong.
00:21:56,106 --> 00:21:59,442
And when I finally got the right one
from Information, there was no answer.
00:21:59,609 --> 00:22:02,611
So I thought I'd just come down here
and make sure you were okay.
00:22:02,779 --> 00:22:05,406
Oh, uh, I'm okay.
00:22:05,574 --> 00:22:08,117
Listen, uh, maybe we could
get together later?
00:22:08,618 --> 00:22:11,620
That sounds good. I'll call you.
Or you call me, whatever.
00:22:11,788 --> 00:22:12,955
- You know.
- Ha, ha.
00:22:13,123 --> 00:22:14,498
- You got it.
CHANDLER: Okay.
00:22:14,666 --> 00:22:16,584
- Bye, everybody.
GROUP: Bye.
00:22:18,420 --> 00:22:20,046
Woo-hoo! Yeah, there you go.
00:22:20,213 --> 00:22:22,006
Second date.
00:22:22,174 --> 00:22:23,924
I don't know.
00:22:24,092 --> 00:22:25,301
RACHEL:
You don't know?
00:22:25,469 --> 00:22:29,221
Oh, she seems nice, but that thing
about her coming all the way here...
00:22:29,389 --> 00:22:32,808
...just to see if I was okay?
I mean, how needy is that?
00:22:32,976 --> 00:22:34,685
[ALL GROANING]
00:22:38,857 --> 00:22:40,858
[English - US - SDH]
rus__.srt
rus__.srt
00:00:06,590 --> 00:00:09,970
Если уж кем и быть, то только
мистером Арахисом, а не Кальмаром
00:00:10,220 --> 00:00:12,800
Да ты что! Мистер Кальмар -
он же моряк
00:00:13,050 --> 00:00:17,390
Да он, типа... самая боевитая
закуска к пиву в мире
00:00:17,390 --> 00:00:21,150
Ну не знаю. С арахисом тоже
лучше не связываться
00:00:21,400 --> 00:00:24,520
Он - кр-репкий орешек!
00:00:25,150 --> 00:00:27,530
Боже мой, боже мой!
Посмотрите туда
00:00:27,780 --> 00:00:32,240
Там какой-то маньяк
с телескопом!
00:00:32,660 --> 00:00:35,240
Глазам не верю! Он смотрит
прямо на нас!
00:00:35,490 --> 00:00:37,410
Вот блин, больной на голову!
00:00:37,660 --> 00:00:39,290
Меня как будто изнасиловали
00:00:39,540 --> 00:00:41,250
И не в хорошем смысле
00:00:41,500 --> 00:00:44,630
Как такое можно делать?
00:00:45,840 --> 00:00:50,050
Ребята, смотрите! Гадкий Голый
Дядька купил ботинки на пружинах!
00:00:51,430 --> 00:00:54,430
Первый сезон, 20-я серия
"Неправедный стоматолог"
00:01:41,850 --> 00:01:45,180
Говорю вам, через много лет
дети в школе будут изучать...
00:01:45,430 --> 00:01:48,940
...одно из лучших первых
свиданий всех времен
00:01:49,190 --> 00:01:50,360
Было просто потрясающе
00:01:50,610 --> 00:01:53,690
Мы были сами собой.
Никто не играл ни в какие игры
00:01:53,940 --> 00:01:54,740
Ты ей уже звонил?
00:01:54,990 --> 00:01:57,860
Чтобы дать понять, как она
мне нравится? Ты сбрендила?
00:01:58,110 --> 00:01:59,370
Фу, мужики!
00:01:59,620 --> 00:02:02,160
На следующий день? Вы хотите,
чтобы я выглядел просителем?
00:02:02,410 --> 00:02:03,740
Я прав. Прав?
00:02:04,000 --> 00:02:07,120
Да, пусть она за тобой бегает
00:02:07,420 --> 00:02:09,920
Аж не верится, что мои родители
давят на меня, требуя...
00:02:10,170 --> 00:02:11,750
...найти себе одного из вас
00:02:12,000 --> 00:02:14,550
О боже! Брось это. Не выпендривайся
00:02:14,800 --> 00:02:19,720
Позвони ей. Не будь таким
куском мужского достоинства
00:02:19,800 --> 00:02:24,020
Кстати, в Сан-Франциско подают
такое блюдо
00:02:27,980 --> 00:02:30,020
- Я попал на автомат.
- Автоответчик?
00:02:30,270 --> 00:02:34,110
Нет! Что интересно, трубку
поднял автомат Калашникова
00:02:36,110 --> 00:02:38,360
И почему ты ничего не сказал?
00:02:38,610 --> 00:02:41,280
Нет-нет. В прошлый раз я
импровизировал...
00:02:41,530 --> 00:02:45,910
...и закончил словами,
"Где уж нам уж выйти замуж!"
00:02:46,660 --> 00:02:50,210
Смотрите, это Рэйчел и Барри.
Не надо пялиться на них вместе
00:02:50,460 --> 00:02:51,960
Так! Что там у них?
00:02:52,210 --> 00:02:53,460
Они просто разговаривают
00:02:53,710 --> 00:02:55,250
Он расстроен?
00:02:55,500 --> 00:02:59,590
Он выглядит так, вроде ему
сказали сто раз отжаться?
00:03:00,680 --> 00:03:02,550
Да нет. Вообще-то улыбается
00:03:02,800 --> 00:03:04,890
Боже мой! Не смей этого делать!
00:03:05,140 --> 00:03:06,060
Что? Что? Что?
00:03:06,310 --> 00:03:10,940
Мужик на той стороне улицы
пнул ногой голубя
00:03:12,190 --> 00:03:18,860
В общем, примерно так
законопроект становится законом
00:03:18,940 --> 00:03:19,860
Поняли?
00:03:20,110 --> 00:03:22,320
Привет, Рэйч
00:03:22,570 --> 00:03:24,030
Как прошла встреча?
00:03:24,280 --> 00:03:28,160
Знаете, вообще-то было неплохо
00:03:28,410 --> 00:03:30,290
Мы пообедали в "Русской чайной"
00:03:30,540 --> 00:03:33,750
Я ела такое блюдо из курицы -
если ткнуть вилкой, брызгает масло
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Да, паршивый сегодня день у птиц
00:03:36,250 --> 00:03:38,010
Потом мы зашли в пару магазинов
00:03:38,260 --> 00:03:42,510
И хотя я упиралась, он купил мне
флакончик "Шанель"
00:03:42,760 --> 00:03:43,720
Как мило
00:03:43,970 --> 00:03:46,470
А скажи, это до того или после
ты сказала ему...
00:03:46,720 --> 00:03:51,350
...больше не звонить, не посылать
цветы и оставить тебя в покое?
00:03:51,600 --> 00:03:52,400
Ну да
00:03:52,650 --> 00:03:55,440
Вообще-то до этого дело не дошло
00:03:55,690 --> 00:03:58,610
Просто было приятно снова
его увидеть, понимаете?
00:03:58,860 --> 00:04:02,570
Было так спокойно, всё по-старому
00:04:02,820 --> 00:04:04,280
Было просто славно
00:04:04,530 --> 00:04:07,870
Славно, как недавно!
00:04:07,870 --> 00:04:08,950
Рэйчел, что с тобой?
00:04:09,200 --> 00:04:11,870
Разве это не тот Барри, которого
ты бросила у алтаря?
00:04:12,120 --> 00:04:15,130
А куда, кстати, ты пошла?
00:04:15,580 --> 00:04:17,500
Но сегодня с ним все было по-другому
00:04:17,750 --> 00:04:20,510
Он был не такой, знаете ли,
весь из себя стоматолог
00:04:20,760 --> 00:04:26,050
Нам было хорошо вместе!
Разве это плохо?
00:04:27,680 --> 00:04:28,470
Почему?
00:04:28,720 --> 00:04:32,060
У меня свои причины так говорить
00:04:33,020 --> 00:04:35,980
А как насчет того, что он обручен
с другой женщиной...
00:04:36,230 --> 00:04:38,860
...к тому же твоей бывшей
лучшей подругой?
00:04:39,110 --> 00:04:41,360
Ладно, ладно! Сама знаю,
что это глупо
00:04:41,610 --> 00:04:46,410
Я пойду к нему после обеда
и положу этому конец
00:04:52,080 --> 00:04:55,750
Я же не сошла с ума, а?
По-моему, так хорошо еще не было
00:04:56,000 --> 00:04:59,380
Нет, не было!
00:05:01,630 --> 00:05:06,050
Эта маленькая раковинка
так удобно тут стоит
00:05:09,140 --> 00:05:13,770
"О, Даниэла, не ожидал попасть
на автоответчик."
00:05:14,270 --> 00:05:18,360
"Позвони мне, когда у тебя
будет время."
00:05:19,610 --> 00:05:21,440
Пока
00:05:21,690 --> 00:05:24,400
О боже!
00:05:24,990 --> 00:05:28,700
Ты ЭТО репетировал последние
два часа?
00:05:28,950 --> 00:05:31,370
Меня бил мандраж
00:05:31,620 --> 00:05:32,750
А зачем гремел посудой?
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
Пусть она подумает, что я
где-нибудь в ресторане...
00:05:36,250 --> 00:05:40,340
...что у меня есть своя жизнь.
Что я не сижу здесь...
00:05:40,590 --> 00:05:42,840
...в мандраже последние два часа,
понимаешь?
00:05:43,090 --> 00:05:45,300
Смотрите, тот тип с телескопом
опять на нас смотрит!
00:05:45,550 --> 00:05:48,800
Боже мой!
00:05:49,010 --> 00:05:52,810
Пошел прочь! Не смотри сюда!
00:05:53,060 --> 00:05:56,940
Ну вот. Теперь он машет в ответ
00:05:56,940 --> 00:05:58,560
Надо что-то с ним делать
00:05:58,810 --> 00:06:01,070
Утром я застал его за
подглядыванием в нашу квартиру
00:06:01,320 --> 00:06:04,570
Меня это пугает!
Мне неловко делать разные вещи
00:06:04,820 --> 00:06:08,200
Какие еще вещи?
00:06:08,780 --> 00:06:11,620
Ты как маленькая! Я не говорю
о чем-то сексуальном...
00:06:11,870 --> 00:06:16,040
...а, например, когда я
готовлю еду в голом виде
00:06:16,830 --> 00:06:18,040
Ты готовишь в голом виде?
00:06:18,290 --> 00:06:23,210
Ну да - тосты, овсянку.
То, что не брызгает маслом
00:06:24,960 --> 00:06:29,260
Чего вы на меня смотрите?
Я сам не знал
00:06:30,050 --> 00:06:31,930
В чем дело?
00:06:32,180 --> 00:06:34,770
Я просто... Барри, это
было ужасно
00:06:35,020 --> 00:06:38,390
Неправда. Это было очень хорошо
00:06:38,640 --> 00:06:39,810
А как же Минди?
00:06:40,060 --> 00:06:43,270
О, намного лучше, чем с Минди
00:06:43,980 --> 00:06:47,110
Я не о том! А как же вы с Минди?
00:06:47,360 --> 00:06:51,820
А... Если хочешь, я сейчас же
с ней расстанусь
00:06:51,990 --> 00:06:54,410
Нет, не надо. Только не ради меня
00:06:54,660 --> 00:06:58,160
Доктор Фарбер, Бобби Раш пришел
на исправление прикуса
00:06:58,410 --> 00:07:00,460
Спасибо, Бернис
00:07:00,710 --> 00:07:03,340
Давай уедем на выходные
00:07:03,590 --> 00:07:05,170
Барри, не надо. Это уже слишком...
00:07:05,420 --> 00:07:07,510
Мы можем поехать на Арубу
00:07:07,760 --> 00:07:10,840
Когда я ездил туда на наш
неудавшийся медовый месяц...
00:07:11,090 --> 00:07:15,600
...там было очень хорошо.
Тебе бы понравилось
00:07:16,390 --> 00:07:19,520
На мне был лифчик
00:07:29,820 --> 00:07:30,740
Здрасьте, доктор Фарбер
00:07:30,990 --> 00:07:34,830
Так, мисс Грин, вроде все в порядке
00:07:35,080 --> 00:07:39,290
Наконец-то у нас там
все налаживается
00:07:41,120 --> 00:07:42,210
Что?
00:07:42,460 --> 00:07:46,210
Мне двенадцать лет,
но я не дебил
00:07:54,970 --> 00:07:57,010
Можно позвонить по твоему телефону?
00:07:57,260 --> 00:07:59,850
На будущее знай: ту штуку
у тебя в руке...
00:08:00,100 --> 00:08:03,520
...тоже можно использовать
в качестве телефона
00:08:06,020 --> 00:08:08,900
Да, он работает
00:08:09,690 --> 00:08:11,400
Почему же она не звонит?
00:08:11,650 --> 00:08:13,110
Может, еще не получила твое
сообщение
00:08:13,360 --> 00:08:16,740
Можно позвонить ей на автоответчик,
и если там много гудков...
00:08:16,990 --> 00:08:19,750
...значит, она еще не прочитала
сообщения
00:08:20,000 --> 00:08:21,370
А от этого я не кажусь вам...?
00:08:21,620 --> 00:08:24,460
Отчаявшимся? Жалким?
Суетливым?
00:08:24,710 --> 00:08:28,750
Ты, наверное, читал мое резюме
00:08:30,300 --> 00:08:31,090
Сколько гудков?
00:08:31,340 --> 00:08:34,390
Она ответила
00:08:34,680 --> 00:08:38,600
В этот момент говорят "алло",
как я тебя раньше учила
00:08:38,850 --> 00:08:41,390
Я не буду с ней разговаривать.
Она явно слышала мое сообщение...
00:08:41,640 --> 00:08:46,230
...и решила сама мне не звонить.
Вот теперь я жалкий и оплеванный.
00:08:46,480 --> 00:08:50,230
Как хочется опять стать
просто жалким!
00:08:51,400 --> 00:08:52,990
Ну, как всё прошло?
00:08:53,240 --> 00:08:57,120
Вообще-то довольно неплохо
00:08:58,530 --> 00:09:02,710
Рэйчел, откуда у тебя в волосах
зубная нить?
00:09:02,960 --> 00:09:05,920
- О, правда?
- Ага.
00:09:07,170 --> 00:09:09,960
Кончилось все это сексом
в его кресле
00:09:10,210 --> 00:09:13,380
Вы трахались в его кресле?
00:09:16,680 --> 00:09:20,430
Я немножко громковато
это сказала, да?
00:09:20,680 --> 00:09:23,350
Что вы делали?
00:09:23,600 --> 00:09:27,100
Трахались в его кресле
00:09:28,060 --> 00:09:29,360
Что...
00:09:29,610 --> 00:09:30,980
Чем ты думала?
00:09:31,230 --> 00:09:34,610
Я не знаю. Мы до сих пор
друг другу небезразличны
00:09:34,860 --> 00:09:39,080
У нас есть прошлое.
Как у тебя с Кэрол
00:09:40,410 --> 00:09:42,450
Здесь нет ничего общего
со мной и Кэрол
00:09:42,700 --> 00:09:46,710
Я тебя прошу! Если она скажет тебе
"Росс, я хочу тебя на диване...
00:09:46,960 --> 00:09:50,710
...прямо здесь и сейчас",
что ты ответишь?
00:09:51,550 --> 00:09:55,300
Если я мешаю, могу подвинуться
00:09:56,090 --> 00:09:58,720
Нет, это совершенно другая
ситуация
00:09:58,970 --> 00:10:02,220
Тут одно, а там другое. Тут
дантисты, а там лесбиянки...
00:10:02,470 --> 00:10:04,850
Мне пора идти
00:10:05,270 --> 00:10:07,480
- Куда ты?
- Мне просто надо идти!
00:10:07,730 --> 00:10:11,020
Я должен оправдываться?
У меня в жизни много всяких дел
00:10:11,270 --> 00:10:13,530
У меня очень плотное расписание
00:10:13,780 --> 00:10:18,860
И я уже опаздываю по всем пунктам,
понятно?
00:10:31,340 --> 00:10:33,880
Минди!
00:10:34,210 --> 00:10:36,090
Привет, как дела?
00:10:36,340 --> 00:10:40,300
Д, я слышала. Поздравляю!
Это так здорово!
00:10:40,550 --> 00:10:44,100
Правда, ой, боже мой...
00:10:45,060 --> 00:10:46,390
Я завтра работаю...
00:10:46,640 --> 00:10:51,610
...но если хочешь, можешь зайти,
если хочешь
00:10:51,810 --> 00:10:54,530
Отлично!.. Отлично!..
00:10:56,820 --> 00:11:00,200
Тогда... увидимся завтра
00:11:00,450 --> 00:11:02,910
Пока
00:11:03,160 --> 00:11:06,410
О боже! О боже! О боже! О боже!
00:11:07,460 --> 00:11:10,620
И как там Минди?
00:11:10,710 --> 00:11:12,420
Она хочет завтра увидеться
00:11:12,670 --> 00:11:16,300
У нее был странный голос.
Мне надо позвонить Барри.
00:11:19,550 --> 00:11:21,140
Привет, это я. Мне надо...
00:11:21,390 --> 00:11:23,430
Минди!
00:11:23,680 --> 00:11:25,220
Минди, привет!
00:11:25,470 --> 00:11:28,680
Нет, я угадала,
где ты можешь быть
00:11:43,870 --> 00:11:48,160
Именно такими людьми...
и населен ад
00:11:49,660 --> 00:11:52,380
Он опять. Он опять подглядывает
00:11:52,630 --> 00:11:54,630
- Ложись!
- Ложись?
00:11:54,880 --> 00:11:57,590
И шире ноги
00:11:58,050 --> 00:12:01,590
Спасибо, но мне пора. Минди
придет выцарапывать мне глаза
00:12:01,840 --> 00:12:03,470
Успокойся. Может, она и не знает
00:12:03,720 --> 00:12:07,100
Она молчала семь месяцев,
а теперь вдруг звонит мне
00:12:07,350 --> 00:12:09,270
Что еще это может быть?
00:12:09,520 --> 00:12:11,400
Она была моей лучшей подругой,
ребята
00:12:11,400 --> 00:12:11,520
Мы вместе ездили в лагерь...
Она была моей лучшей подругой,
ребята
00:12:11,520 --> 00:12:13,070
Мы вместе ездили в лагерь...
00:12:13,320 --> 00:12:16,740
...и она учила меня целоваться...
00:12:18,160 --> 00:12:21,030
А теперь я, понимаете, как будто
другая женщина!
00:12:21,280 --> 00:12:22,490
Я чувствую себя такой...
00:12:22,740 --> 00:12:25,710
Развратной!
00:12:26,210 --> 00:12:28,790
- Всем пока.
- Я с тобой пройдусь.
00:12:29,040 --> 00:12:31,170
Рэйч, когда она учила тебя
целоваться, там, в лагере...
00:12:31,420 --> 00:12:36,130
...на вас была форма с
коротенькими юбочками или...?
00:12:36,510 --> 00:12:39,680
Ладно, понял
00:12:39,680 --> 00:12:42,220
Я иду в туалет. Возьмешь трубку,
если что?
00:12:42,470 --> 00:12:44,310
Так взял бы телефон с собой!
00:12:44,560 --> 00:12:47,600
Мы виделись всего один раз. Хочешь,
чтобы она слышала, как я писаю?
00:12:47,850 --> 00:12:49,400
Почему ты ей просто не позвонишь?
00:12:49,650 --> 00:12:52,730
Я не могу ей звонить. Я оставил
сообщение. У меня есть гордость
00:12:52,980 --> 00:12:55,440
- Правда?
- Нет!
00:13:01,320 --> 00:13:02,780
Даниэла, привет!
00:13:03,030 --> 00:13:05,080
Это Чендлер
00:13:05,330 --> 00:13:08,250
У меня все хорошо
00:13:08,410 --> 00:13:09,210
Послушай...
00:13:09,460 --> 00:13:13,130
Не знаю, звонила ли ты мне,
потому что, будучи полным идиотом...
00:13:13,380 --> 00:13:17,220
...я случайно выключил телефон
00:13:19,090 --> 00:13:22,720
Хорошо. Отлично. Ну всё
00:13:22,970 --> 00:13:26,470
Она на другой линии,
она мне перезвонит.
00:13:26,720 --> 00:13:30,650
Она на другой линии,
она мне перезвонит!
00:13:30,900 --> 00:13:34,650
- Ты вроде хотел в туалет?
- Потому я и танцую.
00:13:38,530 --> 00:13:39,490
Минди
00:13:39,740 --> 00:13:41,160
Здорово, подруга
00:13:41,410 --> 00:13:43,780
Здорово, подруга
00:13:46,830 --> 00:13:49,290
Так что случилось?
00:13:49,540 --> 00:13:53,000
Для этого разговора нам нужно сесть
00:13:53,250 --> 00:13:56,250
Конечно, нужно сесть
00:14:03,430 --> 00:14:04,260
Итак...
00:14:04,510 --> 00:14:07,140
В последнее время между нами
происходило много всякого
00:14:07,390 --> 00:14:10,440
Но ты - моя самая старая подруга,
не считая Лори Шефер...
00:14:10,690 --> 00:14:12,020
...с которой мы больше
не разговариваем...
00:14:12,270 --> 00:14:14,770
...потому что ее зло берет,
что после похудения...
00:14:15,020 --> 00:14:18,900
...от ее красоты на лице
ничего не осталось
00:14:19,820 --> 00:14:24,660
Я спрошу тебя один раз,
и мне нужен прямой честный ответ
00:14:26,870 --> 00:14:30,200
Ты будешь моей свидетельницей?
00:14:32,790 --> 00:14:33,670
Конечно!
00:14:33,920 --> 00:14:35,380
Ой, как здорово!
00:14:35,630 --> 00:14:37,880
Ой, как здорово!
00:14:38,130 --> 00:14:41,880
- И это всё, что ты хотела?
- Это всё!
00:14:44,510 --> 00:14:46,260
Что?
00:14:46,510 --> 00:14:48,890
Нет, это еще не все
00:14:48,970 --> 00:14:49,930
Нет-нет, всё!
00:14:50,180 --> 00:14:53,560
Нет-нет, не всё!
00:14:53,730 --> 00:14:57,650
Я думаю, Барри встречается
с кем-то в городе
00:14:57,860 --> 00:14:59,730
У тебя есть какие-то причины
так думать?
00:14:59,980 --> 00:15:02,900
С тех пор, как мы объявили
о помолвке, он ведет себя странно
00:15:03,150 --> 00:15:08,240
А вчера вечером от него
вовсю несло духами "Шанель"!
00:15:09,120 --> 00:15:11,500
Правда?
00:15:12,120 --> 00:15:14,540
Минди, если тебе от этого
полегчает...
00:15:14,790 --> 00:15:18,170
...когда мы с Барри обручились,
с ним тоже творилось что-то странное
00:15:18,420 --> 00:15:20,670
О боже! Вот этого я и боялась
00:15:20,920 --> 00:15:24,800
Чего именно ты боялась?
00:15:25,050 --> 00:15:29,720
Когда Барри был обручен с тобой,
мы с ним...
00:15:29,970 --> 00:15:34,440
...немножко развлекались
на стороне
00:15:34,690 --> 00:15:35,480
Что?
00:15:35,730 --> 00:15:36,850
Я знаю, знаю
00:15:37,110 --> 00:15:39,360
Когда он сделал мне предложение,
все говорили: "Не надо."
00:15:39,610 --> 00:15:41,400
"Он поступит с тобой так же,
как поступил с Рэйчел."
00:15:41,650 --> 00:15:44,950
И теперь я чувствую себя такой
дурой
00:15:48,990 --> 00:15:51,910
Да, Минди, ты и есть дура
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Мы обе - такие дуры
00:15:55,250 --> 00:15:58,000
Ты о чем?
00:15:59,090 --> 00:16:01,960
Знакомый запах?
00:16:03,840 --> 00:16:05,590
Прости меня
00:16:05,840 --> 00:16:08,180
Нет, нет. Это ты меня прости
00:16:08,430 --> 00:16:12,020
Нет, ты меня прости. Прости меня!
00:16:24,610 --> 00:16:27,610
Ой-ой-ой!
00:16:28,410 --> 00:16:30,870
Пять букв, "вопросительное слово"
00:16:31,120 --> 00:16:32,370
Когда, блин, когда!
00:16:32,620 --> 00:16:35,540
Спасибо
00:16:37,120 --> 00:16:38,670
Вы знаете, что наш телефон
не работает?
00:16:38,920 --> 00:16:41,000
Что?
00:16:41,250 --> 00:16:42,960
Я только что звонил из кафе
00:16:43,210 --> 00:16:46,050
- Никто не отвечал.
- Я его выключил.
00:16:46,300 --> 00:16:48,890
Матерь божья, я его выключил!
00:16:49,140 --> 00:16:52,060
Точно так, как ты сам ей сказал
00:16:52,560 --> 00:16:55,310
Я только подчеркиваю
иронию судьбы
00:16:55,560 --> 00:16:58,440
Я пошел в дом напротив
и поговорил с консьержкой
00:16:58,690 --> 00:17:02,820
И узнал имя подглядывателя.
Можно мне позвонить?
00:17:03,690 --> 00:17:06,490
Можно позвонить по твоему
телефону?
00:17:09,110 --> 00:17:11,910
Номер Сидни Маркса, пожалуйста
00:17:12,160 --> 00:17:14,620
"Отопительный прибор"
00:17:14,870 --> 00:17:15,950
Радиатор
00:17:16,200 --> 00:17:17,750
Пять букв
00:17:18,000 --> 00:17:21,000
Рдтор
00:17:24,250 --> 00:17:26,970
Алло, а Сидни можно?
00:17:27,220 --> 00:17:28,800
А, это вы?
00:17:29,050 --> 00:17:29,970
Сидни - женщина
00:17:30,220 --> 00:17:32,220
Ну женщина, так что?
00:17:32,470 --> 00:17:34,390
Да, так что?
00:17:34,640 --> 00:17:38,810
Я живу напротив через улицу
и всё знаю про ваш телескоп
00:17:39,060 --> 00:17:40,810
И мне это не нравится, поняли?
00:17:41,060 --> 00:17:43,980
Да, я вас сейчас вижу. Привет!
00:17:44,230 --> 00:17:47,110
Когда я хожу по квартире
в одних трусах...
00:17:47,360 --> 00:17:49,030
...мне не хочется, чтобы...
00:17:49,280 --> 00:17:51,700
Спасибо
00:17:52,990 --> 00:17:54,830
Но дело не в этом
00:17:55,080 --> 00:17:56,620
Дело в том, что...
00:17:56,870 --> 00:18:01,040
В основном с гантелями,
но иногда...
00:18:01,870 --> 00:18:05,800
Да, моя соседка. Да, брюнетка
00:18:06,050 --> 00:18:09,760
Она сказала, что ты была очень
хорошенькая в том зеленом платье
00:18:10,010 --> 00:18:11,300
В зеленом платье?
00:18:11,550 --> 00:18:12,340
Правда?
00:18:12,590 --> 00:18:16,180
Она сказала, что ты была похожа
на Ингрид Бергман
00:18:24,310 --> 00:18:26,150
- Есть минутка?
- Да, конечно.
00:18:26,400 --> 00:18:27,780
Заходи...
00:18:28,030 --> 00:18:28,820
...те
00:18:29,070 --> 00:18:31,320
Привет, наша радость
00:18:31,570 --> 00:18:33,320
Что вы здесь делаете?
00:18:33,570 --> 00:18:37,330
Мы пришли сюда,
чтобы бросить тебя
00:18:37,580 --> 00:18:38,870
Что, обе?
00:18:39,120 --> 00:18:44,750
Мы думаем, что ты ужасный человек,
и тебе суждено гореть в аду
00:18:45,880 --> 00:18:48,000
Простите меня. Ради бога, простите!
00:18:48,250 --> 00:18:50,630
Я идиот! Это была слабость!
Я ничего не мог с собой поделать
00:18:50,880 --> 00:18:55,430
Все, что я делал, я делал
только из любви к тебе
00:18:56,390 --> 00:19:00,220
С кем из нас ты сейчас
разговариваешь?
00:19:01,730 --> 00:19:02,850
С Минди
00:19:03,100 --> 00:19:05,810
Конечно, с Минди!
Для меня всегда была только Минди
00:19:06,060 --> 00:19:08,610
Даже когда мы трахались
в твоем кресле?
00:19:08,860 --> 00:19:12,200
Клянусь, что бы у нас ни было,
я всегда думал о тебе
00:19:12,450 --> 00:19:14,200
Я тебя прошу!
00:19:14,450 --> 00:19:17,870
Во время того второго раза ты бы,
небось, и в лицо ее не узнал!
00:19:18,120 --> 00:19:19,990
У вас это было два раза?
00:19:20,240 --> 00:19:22,710
Первый раз не считается.
Сама знаешь - это же Барри
00:19:22,960 --> 00:19:24,790
А, ну да
00:19:25,040 --> 00:19:26,670
Лапочка, солнышко, зайчик,
послушай...
00:19:26,920 --> 00:19:28,750
Дай мне еще один шанс, хорошо?
00:19:29,000 --> 00:19:33,550
Мы начнем все сначала.
Мы опять поедем на Арубу
00:19:33,930 --> 00:19:35,260
Что ты на это скажешь?
00:19:35,510 --> 00:19:38,180
Доктор Фарбер, у нас тут
срочное дело
00:19:38,430 --> 00:19:41,100
Джейсон Кастелано
подавился ретейнером
00:19:41,350 --> 00:19:44,100
О боже! Я сейчас, Бернис
00:19:44,350 --> 00:19:46,440
Никуда не уходите, хорошо?
00:19:46,690 --> 00:19:50,110
Я сейчас вернусь
00:19:50,190 --> 00:19:53,740
Давай! А мы пока тут на тебя
позлимся!
00:19:53,990 --> 00:19:57,030
Видела, какой он был потный,
когда выходил?
00:19:57,280 --> 00:20:00,540
Я не слишком пережимаю? Если что,
то включайся и ты...
00:20:00,790 --> 00:20:04,620
...и отвесь ему пару пинков.
Это так приятно!
00:20:04,870 --> 00:20:08,380
Ага. Но я все-таки решила,
что выйду за него замуж
00:20:08,630 --> 00:20:10,800
Что ты такое говоришь?
00:20:11,050 --> 00:20:13,800
Минди, этот мужчина насквозь
испорчен!
00:20:14,050 --> 00:20:16,630
Да он сам Сатана в белом халате!
00:20:16,880 --> 00:20:20,310
Слушай, я знаю, что он не идеал
00:20:22,430 --> 00:20:24,810
Но, честно говоря, в конце дня...
00:20:25,060 --> 00:20:27,400
...я все-таки хочу быть...
00:20:27,650 --> 00:20:31,360
...миссис доктор Барри Фарбер...
00:20:31,610 --> 00:20:33,990
...стоматология и ортодонтия
00:20:34,240 --> 00:20:35,990
О боже!
00:20:36,240 --> 00:20:39,570
Я надеюсь, ты все-таки сможешь
быть за меня счастливой
00:20:39,820 --> 00:20:43,240
И я надеюсь, что ты все-таки
будешь моей свидетельницей
00:20:43,490 --> 00:20:48,080
А я надеюсь, что Барри тебя
не убьет и не съест на Арубе
00:20:53,880 --> 00:20:56,840
Ты как, нормально?
00:20:57,970 --> 00:21:00,800
Правда?
00:21:01,850 --> 00:21:04,390
С тех пор, как я сбежала от Барри
на свадьбе...
00:21:04,640 --> 00:21:08,140
...я все думала, правильно ли я
поступила
00:21:08,390 --> 00:21:10,770
И теперь я знаю
00:21:11,020 --> 00:21:14,150
Я так рада
00:21:16,820 --> 00:21:19,990
День удался
00:21:27,290 --> 00:21:30,670
Так, а что ты скажешь на это:
мистер Арахис лучше одевается.
00:21:30,920 --> 00:21:33,840
У него тебе и монокль,
и модная шляпа...
00:21:34,090 --> 00:21:37,300
А ты знал, что он голубой?
00:21:39,130 --> 00:21:44,600
Я хочу прояснить ситуацию. Ты что,
дискредитируешь мистера Арахиса?
00:21:45,770 --> 00:21:47,180
Даниэла, привет!
00:21:47,430 --> 00:21:51,270
Все, это Даниэла.
Даниэла, это все
00:21:51,520 --> 00:21:52,520
А как ты здесь оказалась?
00:21:52,770 --> 00:21:55,900
Я тебе названивала, но похоже,
неправильно записала номер
00:21:56,150 --> 00:21:59,360
А когда я узнала номер по
справочной, никто не отвечал
00:21:59,610 --> 00:22:04,330
И я вот подумала придти сюда
и проверить, все ли в порядке
00:22:04,410 --> 00:22:05,410
Да, все нормально
00:22:05,660 --> 00:22:08,540
Слушай, тогда, может,
встретимся еще?
00:22:08,790 --> 00:22:13,330
Отлично. Я тебе позвоню.
Или ты позвони, неважно
00:22:13,330 --> 00:22:14,540
Договорились!
00:22:14,790 --> 00:22:17,210
Всем пока
00:22:19,300 --> 00:22:20,170
Вот видишь
00:22:20,430 --> 00:22:22,180
Грядет второе свидание!
00:22:22,430 --> 00:22:24,100
Ну не знаю
00:22:24,350 --> 00:22:25,430
Ты не знаешь?
00:22:25,680 --> 00:22:29,270
Она ничего, но каково это:
придти аж сюда проверить...
00:22:29,520 --> 00:22:34,520
...все ли у меня в порядке?
Это же как-то унизительно!
Скриншоты



























