Эпизод с рождением
Описание
Кэрол находится в больнице на пороге родов, что заставляет Монику задуматься о рождении ребенка. Пока Кэрол рожает, Росс и Сьюзен спорят о том, кто будет ей больше помогать и как назвать малыша. Фиби затаскивает их в кладовку уборщика, чтобы уладить разногласия, но их запирают внутри. Рейчел флиртует с врачом-гинекологом, страдающим от профессионального выгорания из-за ежедневного наблюдения за женской анатомией. Джои помогает одинокой беременной женщине (Лиа Ремини) во время родов. Росс и Сьюзен улаживают свои разногласия и предлагают назвать ребенка Беном, в честь униформы уборщика из кладовки, на что Кэрол соглашается. Этот эпизод изначально задумывался как финал сезона, пока Джеймс Берроуз не возразил, заявив, что он «не хочет, чтобы сериал был о ребенке».
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:08,216 --> 00:00:11,385
She's not here yet.
She's having my baby and she's not here.
00:00:11,553 --> 00:00:14,471
- Everything's fine. Has her water broken?
- I don't know.
00:00:14,639 --> 00:00:17,766
But when I spoke to her, she said
she'd already passed the mucus plug.
00:00:17,934 --> 00:00:19,852
[GROANS]
00:00:21,187 --> 00:00:23,272
Do we have to know about that?
00:00:23,857 --> 00:00:25,816
What are you gonna do
when you have a baby?
00:00:25,984 --> 00:00:29,737
I'm gonna be in the waiting room,
handing out cigars.
00:00:29,946 --> 00:00:33,866
Yes, Joey's made arrangements
to have his baby in a movie from the '50s.
00:00:35,452 --> 00:00:39,121
Aah, I don't believe this. I mean,
she could be giving birth in the cab.
00:00:39,289 --> 00:00:40,414
Oh, Ross, relax.
00:00:40,582 --> 00:00:42,750
It's only like $2 for the first contraction...
00:00:42,917 --> 00:00:46,086
...and then 50 cents
each additional contraction.
00:00:47,672 --> 00:00:49,673
What, it's okay when Chandler does it?
00:00:50,884 --> 00:00:52,676
You have to pick your moments.
00:00:54,054 --> 00:00:56,555
- Hi. Did I miss it? Did I miss it?
- No, she's not even here yet.
00:00:56,723 --> 00:00:58,515
- Oh.
MONICA: What's with the guitar?
00:00:58,683 --> 00:01:02,561
I just thought we might be here for a while,
so, you know, things might get musical.
00:01:02,771 --> 00:01:03,812
[ROSS SHOUTS]
00:01:03,980 --> 00:01:06,732
ROSS: Hey, where the hell have you been?
- We stopped at the gift shop.
00:01:06,900 --> 00:01:09,651
I was looking at stuffed animals,
and Susan wanted a Chunky.
00:01:09,819 --> 00:01:13,697
Susan wanted a... You're having a baby.
A baby. You don't stop for Chunkys.
00:01:13,865 --> 00:01:16,617
- I used to have that bumper sticker.
- Ha, ha.
00:01:17,285 --> 00:01:18,494
You see what I mean?
00:02:06,376 --> 00:02:09,795
- "Stopped for a Chunky."
- Let it go, Ross.
00:02:09,963 --> 00:02:12,005
I got an extra one. You want this?
00:02:12,882 --> 00:02:14,466
No.
00:02:15,969 --> 00:02:18,011
Hey, how's my favorite
parenting team doing?
00:02:18,179 --> 00:02:19,805
Dr. Franzblau. Hi.
00:02:19,973 --> 00:02:22,933
So I understand you're thinking
of having a baby.
00:02:23,101 --> 00:02:24,309
Wow.
00:02:24,477 --> 00:02:27,062
I see you're nine months pregnant.
That's a good start.
00:02:27,272 --> 00:02:28,313
[CAROL CHUCKLES]
00:02:28,481 --> 00:02:30,649
- How you doing with your contractions?
- Oh, I love them.
00:02:30,817 --> 00:02:33,360
Each one's like a little party in my uterus.
00:02:33,570 --> 00:02:36,572
Ha, ha. They're every four minutes
and last 55 seconds.
00:02:36,739 --> 00:02:38,824
Fifty-nine seconds. Quartz. Ha.
00:02:39,826 --> 00:02:41,368
Swiss quartz. Ha, ha.
00:02:43,371 --> 00:02:46,123
- Am I allowed to drink anything?
- Ice chips, just ice chips.
00:02:46,291 --> 00:02:48,458
- They're at the nurses' station.
- I'll get them.
00:02:48,626 --> 00:02:51,795
SUSAN: No, I'm getting it. Be right back.
- No, I got it. I'm getting it.
00:02:53,256 --> 00:02:56,675
Hi. Thought you might like
some ice chips.
00:02:57,177 --> 00:02:58,218
CAROL:
Thanks.
00:02:58,386 --> 00:03:00,554
And if you need anything else, I...
00:03:00,722 --> 00:03:02,639
...do not believe we have met. Hi.
00:03:04,184 --> 00:03:05,642
I'm Rachel Green.
00:03:05,810 --> 00:03:09,104
I'm Carol's ex-husband's
sister's roommate. Ha, ha.
00:03:09,606 --> 00:03:12,024
It's nice to meet you. I'm Dr. Franzblau.
00:03:12,192 --> 00:03:15,652
I'm your roommate's brother's
ex-wife's obstetrician.
00:03:16,196 --> 00:03:17,279
[LAUGHS]
00:03:17,447 --> 00:03:19,656
Oh, that's funny.
00:03:25,914 --> 00:03:27,456
I want a baby.
00:03:27,624 --> 00:03:30,751
Hmm. Not tonight, honey.
I got an early day tomorrow.
00:03:31,669 --> 00:03:33,503
Get up. Come on, let's get some coffee.
00:03:33,755 --> 00:03:37,049
Oh, okay, because we never do that.
00:03:37,967 --> 00:03:39,927
Shoot, shoot, shoot.
00:03:40,094 --> 00:03:42,137
Or just fall down. That's good too.
00:03:43,056 --> 00:03:44,306
LYDIA: Knick fan?
JOEY: Oh, yeah.
00:03:44,474 --> 00:03:47,643
- Oh, boy, do they suck.
- Hey, listen, lady, I...
00:03:47,852 --> 00:03:49,144
Whoa.
00:03:50,480 --> 00:03:53,440
Look. Look at your man Ewing.
Nice shot.
00:03:53,608 --> 00:03:56,443
You know, he couldn't hit water
if he was standing on a boat.
00:03:56,611 --> 00:03:58,111
Oh, yeah? And who do you like?
00:03:58,279 --> 00:04:00,530
- Celtics.
- Celtics? Ha!
00:04:00,698 --> 00:04:03,617
They couldn't hit a boat if... Wait.
00:04:05,453 --> 00:04:07,537
They suck, all right?
00:04:08,081 --> 00:04:10,374
Shut up.
You know, it's a rebuilding year. You...
00:04:10,541 --> 00:04:11,875
- Aah! Aah!
- Oh. Aah.
00:04:12,043 --> 00:04:13,543
Uh, let me get the father. Hey!
00:04:13,711 --> 00:04:16,004
We need a father over here!
We need a father!
00:04:16,172 --> 00:04:17,506
There's no father.
00:04:17,674 --> 00:04:19,424
Oh. Oh.
00:04:19,592 --> 00:04:20,676
Oh, sorry.
00:04:20,885 --> 00:04:23,553
Oh, that's okay. I'm fine. I'm...
00:04:23,721 --> 00:04:25,430
- Oh!
- Oh, uh...
00:04:25,598 --> 00:04:27,099
Okay. All right. Uh, right this way.
00:04:27,267 --> 00:04:29,768
All the other pregnant women
seem to be going in here.
00:04:29,936 --> 00:04:31,228
Okay.
00:04:35,191 --> 00:04:37,192
[PLAYING FOLK MUSIC]
00:04:37,360 --> 00:04:41,196
[SINGING] They're tiny and chubby
And so sweet to touch
00:04:41,364 --> 00:04:45,033
But soon they'll grow up
And resent you so much
00:04:47,412 --> 00:04:51,039
Now they're yelling at you
And you don't know why
00:04:51,207 --> 00:04:58,505
And you cry and you cry and you cry
00:04:58,673 --> 00:05:00,841
- Thanks, Ross.
- Yeah. I'm paying you to stop.
00:05:01,676 --> 00:05:03,176
Okay.
00:05:04,470 --> 00:05:08,432
Oh, look, twins. Hi, guys. Oh, cute, cute.
00:05:09,475 --> 00:05:13,520
No fair. I don't even have one.
How come they get two?
00:05:13,688 --> 00:05:16,481
- You'll get one.
- Oh, yeah? When?
00:05:16,733 --> 00:05:18,025
CHANDLER:
I'll tell you what.
00:05:18,192 --> 00:05:20,569
When we're 40,
if neither of us are married...
00:05:21,404 --> 00:05:23,613
...what do you say you and I have one?
00:05:23,781 --> 00:05:25,574
Why won't I be married when I'm 40?
00:05:26,784 --> 00:05:28,952
Oh, no, no, no.
I just meant hypothetically.
00:05:29,120 --> 00:05:32,122
Okay, hypothetically,
why won't I be married when I'm 40?
00:05:32,332 --> 00:05:34,541
- No, no, no.
- No, no, what is it? Seriously.
00:05:34,709 --> 00:05:37,210
Is there something
fundamentally unmarriable about me?
00:05:38,129 --> 00:05:40,630
- Uh... Uh...
- Well?
00:05:40,798 --> 00:05:44,343
Dear God. This parachute is a knapsack.
00:05:47,055 --> 00:05:48,513
- Hey.
- Hey. Ooh.
00:05:48,681 --> 00:05:50,682
- Look at you, dressy-dress.
- Yeah.
00:05:50,850 --> 00:05:52,726
Did you go home and change?
00:05:52,894 --> 00:05:56,229
Yeah, well, it's an important day.
I wanna look nice.
00:05:56,397 --> 00:05:59,066
Um, has Dr. Franzblau been by?
00:06:00,651 --> 00:06:01,818
No, I haven't seen him.
00:06:01,986 --> 00:06:04,988
Well, where is he?
He is supposed to be here.
00:06:07,158 --> 00:06:09,159
What if the baby needs him?
00:06:09,327 --> 00:06:11,453
Rachel, what is the deal
with you and doctors?
00:06:11,662 --> 00:06:15,624
- Is, like, your father a doctor?
- Yeah. Why?
00:06:16,376 --> 00:06:17,834
No reason.
00:06:19,670 --> 00:06:21,963
Mom, we've been through this.
00:06:22,131 --> 00:06:24,758
No, I am not calling him.
00:06:24,926 --> 00:06:27,886
I don't care if it is his kid.
The guy's a jerk.
00:06:28,054 --> 00:06:31,973
No, I am not alone. Joey's here.
00:06:32,892 --> 00:06:34,643
What do you mean, "Joey who?"
00:06:34,811 --> 00:06:36,103
[MOUTHS]
Joey who?
00:06:36,270 --> 00:06:39,606
- Tribbiani.
- Joey Tribbiani.
00:06:40,274 --> 00:06:44,528
Yes. Okay. Hold on.
00:06:44,695 --> 00:06:47,072
- She wants to talk to you.
- No.
00:06:47,240 --> 00:06:49,032
Take the phone.
00:06:49,200 --> 00:06:50,951
Hi. Yeah, it's me.
00:06:51,119 --> 00:06:52,285
[JOEY CHUCKLES]
00:06:53,204 --> 00:06:55,997
Oh, no, no, no. We're just friends. Yeah.
00:06:56,165 --> 00:06:58,125
Yeah, I'm single.
00:06:58,584 --> 00:07:00,335
Twenty-five.
00:07:00,503 --> 00:07:01,753
An actor.
00:07:01,921 --> 00:07:03,505
Hello?
00:07:08,261 --> 00:07:10,804
- She's not much of a phone person.
- Yeah.
00:07:10,972 --> 00:07:14,808
So, uh, what's the deal
with this father guy?
00:07:14,976 --> 00:07:18,854
I mean, if someone was having my baby
somewhere, I'd wanna know about it.
00:07:19,021 --> 00:07:23,233
Hey, Knick fan, am I interested
in your views on fatherhood? Um, no.
00:07:25,611 --> 00:07:28,321
Okay. Uh, look, maybe I should just go.
00:07:28,489 --> 00:07:31,199
- Maybe you should.
- Good luck.
00:07:31,367 --> 00:07:34,703
And, uh, take care, huh?
00:07:41,210 --> 00:07:44,379
Know what the Celtics' problem is?
They let the players run the team.
00:07:44,547 --> 00:07:45,755
Oh, that is so not true.
00:07:45,923 --> 00:07:47,716
- Oh, it is. It is.
- It isn't. Isn't.
00:07:47,925 --> 00:07:50,427
- Breathe. Breathe. Breathe.
- Breathe. Breathe. Breathe.
00:07:50,595 --> 00:07:52,512
You're gonna kill me!
00:07:52,680 --> 00:07:56,475
- Fifteen more seconds. Fourteen, 13, 12...
- Count faster.
00:07:56,642 --> 00:07:59,811
It's gonna be okay. We're doing it for Jordy.
Keep focusing on Jordy.
00:07:59,979 --> 00:08:01,104
Who the hell is Jordy?
00:08:02,023 --> 00:08:03,398
- Your son.
- Whoa, whoa whoa.
00:08:03,566 --> 00:08:04,858
I don't have a son named Jordy.
00:08:05,026 --> 00:08:07,152
We all agreed, my son's name is Jamie.
00:08:07,320 --> 00:08:10,113
Well, Jamie was the name
of Susan's first girlfriend...
00:08:10,281 --> 00:08:12,574
...so we went back to Jordy.
00:08:12,950 --> 00:08:13,992
Whoa, whoa, whoa.
00:08:14,160 --> 00:08:16,703
What do you mean, "back to Jordy"?
We never landed on Jordy.
00:08:16,871 --> 00:08:22,125
We just passed by it
during the whole Jesse/Cody/Dillon fiasco.
00:08:22,335 --> 00:08:23,376
Ow, ow, ow!
00:08:23,544 --> 00:08:25,212
- What? What? What?
- Leg cramp, leg cramp.
00:08:25,379 --> 00:08:27,422
ROSS: I got it. I got it.
- I got it. I'm doing it.
00:08:27,590 --> 00:08:30,008
You get to sleep with her.
I get the cramps.
00:08:30,176 --> 00:08:31,343
No, you don't.
00:08:31,511 --> 00:08:33,803
- That is it. I want both of you out.
- What?
00:08:33,971 --> 00:08:35,430
- She started it.
- He started it.
00:08:35,598 --> 00:08:36,640
I don't care.
00:08:36,807 --> 00:08:39,059
I'm trying to get a person
out of my body here...
00:08:39,227 --> 00:08:42,687
...and you're not making it any easier.
Now go!
00:08:45,107 --> 00:08:46,608
- Thanks a lot.
- See what you did?
00:08:46,776 --> 00:08:49,152
- Yeah. Listen...
- Out.
00:08:51,322 --> 00:08:55,742
Breathe. Breathe. Breathe.
00:08:55,910 --> 00:08:57,702
Oh, no.
00:08:58,496 --> 00:09:00,080
Ew.
00:09:00,248 --> 00:09:03,667
What is that? Something exploded.
00:09:03,834 --> 00:09:06,169
It's just her water breaking.
Calm down, will you?
00:09:06,337 --> 00:09:09,714
Water breaking? What do you mean?
What's that, water breaking?
00:09:09,882 --> 00:09:13,510
Breathe. Breathe. Breathe.
00:09:14,804 --> 00:09:18,557
- Oh, please. This is so your fault.
- How? How is this my fault?
00:09:18,724 --> 00:09:21,685
Look, Carol never threw me out of a room
before you came along.
00:09:21,894 --> 00:09:25,480
Well, there's a lot of things Carol never did
before I came along.
00:09:26,107 --> 00:09:29,568
- Are you trying to be clever?
- You are so threatened by me.
00:09:29,735 --> 00:09:32,779
- Everything I say is a problem.
PHOEBE: Hey, hey, hey. Okay. All right.
00:09:32,947 --> 00:09:34,447
That's it. Get in here. Come on.
00:09:34,615 --> 00:09:38,410
My God, you guys. I don't believe you.
00:09:38,578 --> 00:09:41,746
There are children coming into the world
in this very building...
00:09:41,914 --> 00:09:45,458
...and your fighting noises are not
the first thing they should be hearing.
00:09:45,626 --> 00:09:48,086
So just stop all the yelling! Just stop it!
00:09:48,296 --> 00:09:50,714
Yeah, Susan.
00:09:50,881 --> 00:09:54,593
Don't make me do this again!
I don't like my voice like this!
00:09:59,807 --> 00:10:02,225
Okay, who wants to hear
something ironic?
00:10:07,523 --> 00:10:08,565
PHOEBE & SUSAN:
Help!
00:10:08,733 --> 00:10:10,108
ROSS: Come on!
PHOEBE & SUSAN: Help!
00:10:10,276 --> 00:10:12,902
ROSS: I'm having a baby in there!
SUSAN: Hello?
00:10:13,070 --> 00:10:15,238
- Help!
ROSS: Okay, everyone stand back.
00:10:19,702 --> 00:10:20,785
Ow.
00:10:23,247 --> 00:10:25,332
Are they here yet?
00:10:25,499 --> 00:10:27,917
No, honey, but don't worry,
we're gonna find them.
00:10:28,085 --> 00:10:31,254
And until we do,
we are all here for you, okay?
00:10:31,422 --> 00:10:32,839
- Okay. Okay.
RACHEL: Okay?
00:10:33,007 --> 00:10:36,509
Anyway, you were telling me about Paris.
It sounds wonderful.
00:10:36,677 --> 00:10:40,138
It really was. There was this
great little pastry shop right by my hotel...
00:10:40,348 --> 00:10:41,389
[CAROL YELLING]
00:10:41,557 --> 00:10:44,601
There you go, dear. You...
00:10:44,769 --> 00:10:46,770
Come on, Lydia, you can do it. Push.
00:10:46,979 --> 00:10:50,148
Push him out, push him out.
Harder, harder.
00:10:50,316 --> 00:10:52,609
Push him out, push him out. Way out.
00:10:52,777 --> 00:10:55,612
Let's get that ball and really move.
Hey, hey. Ho, ho.
00:10:55,780 --> 00:10:56,863
Let's get...
00:10:59,033 --> 00:11:01,242
I was just... Yeah, okay.
00:11:01,410 --> 00:11:03,703
Push, push, push.
00:11:05,831 --> 00:11:08,416
What are you gonna do,
suck the door open?
00:11:10,920 --> 00:11:14,381
- Help! Help! Help!
- Help!
00:11:14,548 --> 00:11:18,677
[SINGING] And they found their bodies
The very next day
00:11:18,844 --> 00:11:22,764
And they found their bodies
The very next...
00:11:23,891 --> 00:11:25,517
La, la, la, la, la, la
00:11:25,685 --> 00:11:27,477
ROSS & SUSAN:
Help!
00:11:27,687 --> 00:11:32,190
No, Mom, everything's going fine, really.
Yeah, Ross is great. He's, uh...
00:11:32,400 --> 00:11:36,945
He's in a whole other place. Yeah.
No, he's gone.
00:11:37,113 --> 00:11:40,281
No, no, you don't have to fly back.
Really.
00:11:40,449 --> 00:11:42,575
What do you mean,
this might be your only chance?
00:11:42,743 --> 00:11:45,120
Oh. Would you stop? I'm only 26.
00:11:45,287 --> 00:11:47,122
I'm not even thinking about babies yet.
00:11:47,289 --> 00:11:48,623
[BABY COOING]
00:11:48,791 --> 00:11:50,792
[SOBBING]
00:11:51,752 --> 00:11:53,753
[CHANDLER MIMICS
STATIC CRACKLING]
00:12:01,220 --> 00:12:04,347
- Where have you been?
JOEY: Oh, I just had a baby.
00:12:05,683 --> 00:12:07,684
Mazel tov.
00:12:11,564 --> 00:12:13,982
I don't know.
It could be an hour, it could be three.
00:12:14,150 --> 00:12:16,109
But relax, she's doing great.
00:12:16,277 --> 00:12:20,864
So, uh, tell me,
are you currently involved with anyone?
00:12:21,073 --> 00:12:24,075
No. No, not at...
At the moment, no, I'm not, no.
00:12:24,243 --> 00:12:26,035
- Are you?
- No, no.
00:12:26,203 --> 00:12:28,079
It's hard enough to get women
to go out with me.
00:12:28,247 --> 00:12:32,167
Heh. Right, yeah,
I've heard that about cute doctors.
00:12:32,835 --> 00:12:33,877
No, no, really.
00:12:34,044 --> 00:12:38,548
I suppose it's because
I spend so much time, you know...
00:12:39,091 --> 00:12:40,341
...where I do.
00:12:42,386 --> 00:12:44,012
- Oh.
- Mm.
00:12:44,180 --> 00:12:48,892
I try not to let work affect my personal life,
but it's hard when you do...
00:12:49,059 --> 00:12:51,770
...what I do. It's like, uh...
00:12:51,937 --> 00:12:54,189
Well, for instance, what do you do?
00:12:54,356 --> 00:12:56,983
- I'm a waitress.
- Okay, all right.
00:12:57,151 --> 00:13:00,320
Well, aren't there times when you come
home at the end of the day...
00:13:00,488 --> 00:13:04,949
...and you're just like,
"If I see one more cup of coffee..."
00:13:09,622 --> 00:13:11,831
Ahem. Yeah. Gotcha.
00:13:13,042 --> 00:13:17,754
- I'm gonna check up on your friend.
- Okay, that's fine.
00:13:25,888 --> 00:13:29,390
- So how did you know I was even here?
ROY: Your mom called me.
00:13:29,600 --> 00:13:31,726
So is this her?
00:13:31,894 --> 00:13:33,645
No, this is a loaner.
00:13:35,606 --> 00:13:37,899
Listen, I'm sorry you had to do this
by yourself.
00:13:38,067 --> 00:13:43,988
Oh. I wasn't by myself.
I had a doctor, a nurse and a helper guy.
00:13:45,658 --> 00:13:47,242
So did you see who won the game?
00:13:47,409 --> 00:13:50,954
Yeah, Knicks by 10. They suck.
00:13:51,664 --> 00:13:53,915
Eh, they're not so bad.
00:14:15,980 --> 00:14:17,730
ROSS:
Come on. Come on.
00:14:20,234 --> 00:14:24,070
Damn it, damn it, damn it.
This is all your fault.
00:14:24,280 --> 00:14:26,948
This is supposed to be, like,
the greatest day of my life.
00:14:27,116 --> 00:14:30,076
My son is being born,
and I should be in there, you know?
00:14:30,244 --> 00:14:32,161
Instead I'm stuck in a closet with you.
00:14:32,329 --> 00:14:35,665
I've been waiting for this
just as much as you have.
00:14:35,833 --> 00:14:39,002
Believe me, no one has been waiting
for this as much as I have, okay?
00:14:39,169 --> 00:14:40,879
And you know what the funny thing is?
00:14:41,046 --> 00:14:43,631
When this day is over,
you get to go home with the baby.
00:14:43,799 --> 00:14:46,217
- Where does that leave me?
- You get to be the father.
00:14:46,385 --> 00:14:50,138
Everyone knows who you are. Who am I?
There's Father's Day. There's Mother's Day.
00:14:50,306 --> 00:14:52,599
There's no Lesbian Lover Day.
00:14:52,766 --> 00:14:55,226
Every day is Lesbian Lover Day.
00:14:58,063 --> 00:14:59,814
This is so great.
00:15:03,986 --> 00:15:05,570
You wanna explain that?
00:15:06,280 --> 00:15:09,532
I mean, well, because when I was
growing up, you know, my dad left...
00:15:09,700 --> 00:15:12,744
...and my mother died,
and my stepfather went to jail.
00:15:12,912 --> 00:15:16,664
So I barely had enough pieces of parents
to make one whole one.
00:15:17,791 --> 00:15:21,336
And here's this little baby
who has like three whole parents...
00:15:21,503 --> 00:15:25,256
...who care about it so much that they fight
over who gets to love it the most...
00:15:25,424 --> 00:15:27,842
...and it's not even born yet.
00:15:28,010 --> 00:15:30,553
It's just the luckiest baby
in the whole world.
00:15:33,349 --> 00:15:35,433
I'm sorry. You were fighting.
00:15:37,561 --> 00:15:39,020
Where are they?
00:15:39,229 --> 00:15:42,190
- I'm sure they'll be here soon.
- They wouldn't miss this.
00:15:42,358 --> 00:15:47,362
Relax. You're only at nine centimeters,
and the baby's at zero station.
00:15:50,699 --> 00:15:52,575
Okay, you are really frightening me.
00:15:52,785 --> 00:15:54,619
[CAROL SCREAMS]
00:15:54,787 --> 00:15:57,580
Somebody wanna help me?
Trying to rip out my heart.
00:15:59,208 --> 00:16:02,210
Uh... Oh, that's great.
Anybody seen a nipple?
00:16:03,754 --> 00:16:06,464
All right. Ten centimeters. Here we go.
00:16:06,632 --> 00:16:09,926
- All right, honey, time to start pushing.
- But they're not here yet.
00:16:10,094 --> 00:16:12,220
Sorry, I can't tell the baby
to wait for them.
00:16:12,805 --> 00:16:15,223
Oh, God.
00:16:17,059 --> 00:16:18,101
[ROSS GRUNTS]
00:16:18,268 --> 00:16:20,228
Okay, got the vent open.
00:16:20,396 --> 00:16:21,813
Hi, I'm Ben.
00:16:21,981 --> 00:16:23,481
[CHUCKLES]
00:16:23,649 --> 00:16:26,359
I'm hospital worker Ben.
00:16:26,527 --> 00:16:28,361
It's Ben to the rescue.
00:16:28,570 --> 00:16:30,947
- [SINGING] La, la, la
- Okay, okay, okay.
00:16:31,115 --> 00:16:32,198
- Ben, you ready?
- Yeah.
00:16:32,366 --> 00:16:34,033
- All right, give me your foot.
- Okay.
00:16:34,201 --> 00:16:38,204
- Okay, on three, Ben. One, two, three. Unh.
PHOEBE: Ooh.
00:16:38,747 --> 00:16:42,583
- Come on, Ben. Okay. That's it, Ben.
PHOEBE: Okay. Uh-huh.
00:16:42,793 --> 00:16:44,460
SUSAN:
What do you see?
00:16:44,628 --> 00:16:48,381
PHOEBE: Well, Susan,
I see what appears to be a dark vent.
00:16:48,549 --> 00:16:49,882
Wait.
00:16:50,050 --> 00:16:53,594
Yes, it is, in fact, a dark vent.
00:16:54,972 --> 00:16:56,389
[ROSS & SUSAN GASPING]
00:16:56,557 --> 00:16:58,891
Pheebs, it's open! It's open!
00:17:01,770 --> 00:17:05,231
Wait! You forgot your legs!
00:17:05,983 --> 00:17:08,026
ALL: Push. Push.
- We're here!
00:17:08,193 --> 00:17:09,861
[ALL SHOUTING INDISTINCTLY]
00:17:10,029 --> 00:17:12,822
ROSS: We're here.
- Where have you been?!
00:17:12,990 --> 00:17:14,115
Long story, honey.
00:17:14,283 --> 00:17:16,451
FRANZBLAU:
All right, Carol, I need you to keep pushing.
00:17:16,618 --> 00:17:18,411
I need... Excuse me, can I have this?
00:17:18,662 --> 00:17:20,246
Oh, sorry.
00:17:20,456 --> 00:17:21,664
All right, all right.
00:17:21,832 --> 00:17:24,917
There's too many people in this room.
There's about to be one more.
00:17:25,085 --> 00:17:29,464
So anybody who's not an ex-husband
or a lesbian life partner, out you go.
00:17:29,631 --> 00:17:31,340
- Come on, out.
RACHEL: Okay, good luck.
00:17:31,508 --> 00:17:33,676
- Bye, bye, bye.
- Good luck, you guys, good luck.
00:17:33,886 --> 00:17:37,805
Let me ask you, do you have to be
Carol's lesbian life partner?
00:17:37,973 --> 00:17:39,515
NURSE:
Out.
00:17:40,809 --> 00:17:43,227
FRANZBLAU: All right.
All right, he's crowning. Here he comes.
00:17:43,395 --> 00:17:46,230
Let me see. I gotta see, I gotta see.
00:17:46,398 --> 00:17:48,066
Oh... Oh.
00:17:49,902 --> 00:17:51,319
Oh! A head.
00:17:51,487 --> 00:17:54,489
Oh. It's huge.
Carol, how are you doing this?
00:17:55,783 --> 00:17:57,825
Not helping.
00:17:58,035 --> 00:17:59,952
FRANZBLAU:
You're doing great. You're doing fine.
00:18:00,120 --> 00:18:02,121
- Hello?
- Oh, sorry.
00:18:02,289 --> 00:18:04,248
What do you see? What do you see?
00:18:04,458 --> 00:18:06,959
We got a head, we got shoulders,
we got arms, we got...
00:18:07,127 --> 00:18:10,171
Oh, look at the little... The fingers.
00:18:10,339 --> 00:18:11,672
Oh, a chest and a stomach...
00:18:11,840 --> 00:18:14,759
...and it's a boy, definitely a boy.
00:18:14,968 --> 00:18:18,262
All right. Okay, legs, knees and feet.
00:18:18,472 --> 00:18:19,514
Oh, oh.
00:18:21,725 --> 00:18:23,726
[GASPING]
00:18:24,478 --> 00:18:26,687
He's here. He's...
00:18:27,147 --> 00:18:28,439
He's a person.
00:18:28,649 --> 00:18:29,690
Oh!
00:18:29,858 --> 00:18:31,859
- Look at that.
- What does he look like?
00:18:32,528 --> 00:18:36,030
Kind of like my Uncle Ed,
covered in Jell-O.
00:18:36,740 --> 00:18:38,032
Really?
00:18:38,659 --> 00:18:40,743
PHOEBE [FROM ABOVE]:
You guys, he's beautiful.
00:18:40,911 --> 00:18:43,329
Aw, thanks, Pheebs.
00:18:49,002 --> 00:18:53,673
No shouting,
but we still need a name for this little guy.
00:18:54,508 --> 00:18:56,717
How about Ben?
00:18:57,219 --> 00:18:59,011
I like Ben.
00:18:59,179 --> 00:19:02,557
Ben.
00:19:02,724 --> 00:19:03,766
[BEN COOS]
00:19:03,934 --> 00:19:05,935
- Ha, ha. Ben's good.
- Yeah?
00:19:06,103 --> 00:19:08,187
How come you never
mentioned Ben before?
00:19:08,355 --> 00:19:11,440
- We, uh, just cooked it up.
SUSAN: Ha, ha.
00:19:11,942 --> 00:19:14,777
That's what we were off doing.
00:19:15,696 --> 00:19:17,029
- Hi.
- Hey.
00:19:17,197 --> 00:19:19,782
- Can we come in?
- Yeah, come in. Come in.
00:19:21,326 --> 00:19:22,618
[RACHEL GASPS]
00:19:25,372 --> 00:19:26,873
[BEN CRYING]
00:19:27,040 --> 00:19:28,749
I know. I know.
00:19:28,917 --> 00:19:31,752
Everybody,
there's someone I'd like you to meet.
00:19:32,421 --> 00:19:33,921
Yeah. This is Ben.
00:19:34,631 --> 00:19:35,673
- Hi, Ben.
- Hi, Ben.
00:19:35,883 --> 00:19:38,634
- Ben, this is everybody.
- Hey, Ben.
00:19:38,802 --> 00:19:41,637
Susan, he looks just like you.
00:19:44,099 --> 00:19:45,808
SUSAN:
Thanks. Ha, ha.
00:19:45,976 --> 00:19:49,312
Oh, God, I can't believe one of us
actually has one of these.
00:19:49,479 --> 00:19:51,981
I know. I still am one of these.
00:19:54,568 --> 00:19:55,818
- Ross?
ROSS: Yeah?
00:19:55,986 --> 00:19:57,528
Can I?
00:19:59,114 --> 00:20:03,034
Okay, the head, the head. You gotta...
00:20:06,038 --> 00:20:10,374
Hi, Ben. Hi.
00:20:10,542 --> 00:20:13,336
I'm your Aunt Monica. Yes, I am.
00:20:13,503 --> 00:20:16,255
I'm your Aunt Monica.
00:20:17,925 --> 00:20:19,508
I...
00:20:21,178 --> 00:20:23,054
I will always have gum.
00:20:27,684 --> 00:20:29,268
Ben...
00:20:29,436 --> 00:20:32,772
...I want you to know
that there may be some times...
00:20:32,940 --> 00:20:35,650
...when I may not be around...
00:20:35,817 --> 00:20:37,401
...like this.
00:20:37,569 --> 00:20:39,820
["TWINKLE, TWINKLE LITTLE STAR"
PLAYING ON MOBILE]
00:20:39,988 --> 00:20:42,949
But I'll still always come back...
00:20:43,742 --> 00:20:45,576
...like this.
00:20:46,662 --> 00:20:50,539
And sometimes I may be away longer...
00:20:50,707 --> 00:20:52,375
...like this.
00:20:55,796 --> 00:20:58,464
But I'll still always come back...
00:21:01,009 --> 00:21:02,843
...like this.
00:21:03,971 --> 00:21:09,016
And sometimes I'll want you to steal third,
and I'll go like this.
00:21:17,651 --> 00:21:19,610
Oh, he is so amazing.
00:21:19,778 --> 00:21:22,238
Yeah, I know. Look at him.
00:21:22,406 --> 00:21:25,950
Ben.
00:21:26,118 --> 00:21:27,785
Hey, Ben.
00:21:28,287 --> 00:21:31,664
Nothing. I don't think that's his name.
00:21:32,749 --> 00:21:35,876
Oh, look, look, he's closing his eyes.
00:21:36,044 --> 00:21:38,921
Oh, look, he's opening his eyes.
00:21:41,091 --> 00:21:43,551
He doesn't do much, does he?
00:21:43,719 --> 00:21:46,554
Nope, this is pretty much it.
00:21:53,812 --> 00:21:56,981
- You guys wanna get some coffee?
ALL: Yeah.
00:21:57,524 --> 00:21:59,984
All right, I'll see you guys later.
00:22:08,910 --> 00:22:10,703
[MOUTHS]
Hi, Ben.
00:22:10,871 --> 00:22:13,789
- [MOUTHS] I love you.
- Hi, Ben.
00:22:13,957 --> 00:22:16,083
[BRAHMS' "WIEGENLIED"
PLAYING MOBILE]
00:22:27,888 --> 00:22:29,889
[JOEY BLOWS RASPBERRY]
00:22:31,350 --> 00:22:32,558
[CHANDLER BLOWS RASPBERRY]
00:22:32,726 --> 00:22:35,561
Oh, look, he's closing his eyes again.
00:22:36,521 --> 00:22:38,522
[English - US - SDH]
rus__.srt
rus__.srt
00:00:11,710 --> 00:00:13,550
Успокойся, все нормально.
Воды уже отошли?
00:00:13,800 --> 00:00:14,630
Не знаю
00:00:14,880 --> 00:00:19,430
Она сказала, что уже вышла
слизистая пробка
00:00:21,350 --> 00:00:23,810
Нам обязательно это знать?
00:00:24,060 --> 00:00:25,810
Джои, что ты будешь делать
во время родов твоего ребенка?
00:00:26,060 --> 00:00:29,980
Буду сидеть в приемной
и угощать всех сигарами
00:00:30,230 --> 00:00:35,570
Да, Джои подготовился к родам
в кинофильме 50-х годов
00:00:36,150 --> 00:00:39,240
Это какой-то абсурд! Она,
может быть, уже рожает в такси!
00:00:39,490 --> 00:00:42,820
Росс, успокойся. Там, небось,
берут 2 доллара за первую схватку...
00:00:43,080 --> 00:00:47,160
...и по 50 центов за каждую
следующую
00:00:47,410 --> 00:00:50,830
Что? А когда Чендлер шутит,
ему можно?
00:00:51,080 --> 00:00:54,000
Нужно правильно выбирать момент
00:00:54,250 --> 00:00:56,840
- Привет, я уже всё пропустила?
- Нет, она еще даже не приехала.
00:00:57,090 --> 00:00:58,420
А зачем гитара?
00:00:58,670 --> 00:01:03,600
Я подумала, нам еще долго тут сидеть.
Может, придёт вдохновение!
00:01:03,850 --> 00:01:06,850
- Где вас носило?
- Мы зашли в сувенирный магазин.
00:01:07,100 --> 00:01:09,390
Я хотела мягкую игрушку. А ей
захотелось конфетку "Толстушку".
00:01:09,640 --> 00:01:11,770
Сюзан захотелось...
Ты же рожаешь!
00:01:12,020 --> 00:01:13,770
На кой хрен нам сдались
эти толстушки!
00:01:14,020 --> 00:01:17,190
У меня была такая наклейка
на бампере
00:01:17,440 --> 00:01:20,200
Видишь, что я имел в виду?
00:01:20,400 --> 00:01:23,570
Первый сезон, 23-я серия
"Роды"
00:02:06,540 --> 00:02:08,290
"Она хотела Толстушку!"
00:02:08,540 --> 00:02:09,710
Да успокойся, Росс
00:02:09,960 --> 00:02:13,510
У меня есть лишняя. Хочешь?
00:02:16,010 --> 00:02:19,680
- Привет. Как тут моя бравая троица?
- Доктор Францблау, здравствуйте.
00:02:19,930 --> 00:02:22,810
Я так понял, вы собираетесь
завести ребенка
00:02:23,060 --> 00:02:27,650
Ага! И вы на девятом месяце
беременности. Хорошее начало
00:02:27,900 --> 00:02:29,150
Как проходят схватки?
00:02:29,400 --> 00:02:34,280
Я их обожаю! Каждая - как маленький
праздник у меня в матке!
00:02:34,530 --> 00:02:36,410
Они идут каждые четыре минуты,
а последняя - 55 секунд
00:02:36,660 --> 00:02:39,490
59 секунд. Кварцевые - ха!
00:02:39,740 --> 00:02:42,540
Швейцарские кварцевые - ха-ха!
00:02:43,330 --> 00:02:44,960
Мне можно что-нибудь пить?
00:02:45,210 --> 00:02:47,460
Лед. Сосать ледяные стружки.
Они есть на посту медсестры.
00:02:47,710 --> 00:02:51,590
- Я принесу! - Нет, я принесу!
- Я принесу! - Нет, я принесу!
00:02:54,010 --> 00:02:57,010
Привет! Я подумала,
тебе захочется ледяных стружек
00:02:57,260 --> 00:03:00,430
- Спасибо.
- А если понадобится еще, то...
00:03:00,680 --> 00:03:04,100
...кажется, мы незнакомы
00:03:04,100 --> 00:03:05,520
Я Рэйчел Грин
00:03:05,770 --> 00:03:09,270
Я соседка сестры бывшего мужа Кэрол
00:03:09,520 --> 00:03:11,940
Приятно познакомиться.
Я доктор Францблау
00:03:12,190 --> 00:03:17,110
Я акушер бывшей жены брата
вашей соседки
00:03:17,530 --> 00:03:20,660
Ой, как забавно!
00:03:25,870 --> 00:03:28,120
Я хочу ребенка!
00:03:28,370 --> 00:03:31,380
В другой раз, дорогая.
Мне завтра рано вставать
00:03:31,630 --> 00:03:34,300
Вставай. Давай сходим,
возьмем кофе
00:03:34,550 --> 00:03:37,630
Ладно. Это будет так оригинально
00:03:37,880 --> 00:03:39,720
Бросай, бросай, бросай!
00:03:39,970 --> 00:03:42,890
Или просто падай.
Так тоже хорошо
00:03:43,140 --> 00:03:44,310
- Болельщик "Никс"?
- Ага!
00:03:44,560 --> 00:03:46,480
Вот блин, какие калеки!
00:03:46,730 --> 00:03:49,140
Слушайте, девушка... Ого!
00:03:50,400 --> 00:03:51,310
Смотрите!
00:03:51,560 --> 00:03:52,650
Посмотрите на вашего Юинга
00:03:52,900 --> 00:03:56,400
Какой бросок! Знаете, он не попал
бы в воду, даже стоя в лодке!
00:03:56,650 --> 00:03:58,070
Да ну? А за кого болеете вы?
00:03:58,320 --> 00:04:00,490
- За "Селтикс".
- "Селтикс"?
00:04:00,740 --> 00:04:02,490
Ха! Да они не попали бы
в лодку, даже...
00:04:02,740 --> 00:04:05,120
Стоп...
00:04:05,580 --> 00:04:07,750
Короче, они - пижоны, ясно?
00:04:08,000 --> 00:04:11,880
Да ну вас! В этом году
у них реорганизация...
00:04:12,170 --> 00:04:15,920
Эй, приведите сюда отца!
Нам нужен отец! Отец!
00:04:16,170 --> 00:04:19,510
Нет... никакого отца
00:04:19,680 --> 00:04:21,430
Ой, извините
00:04:21,680 --> 00:04:25,390
Все нормально. Ничего страшного.
Ничего...
00:04:25,510 --> 00:04:27,270
Ладно! Так. Давайте сюда
00:04:27,520 --> 00:04:32,190
Кажется, все остальные беременные
женщины заходят сюда
00:04:37,480 --> 00:04:41,110
Малышек-крепышек так славно держать
00:04:41,360 --> 00:04:46,540
Когда ж вы большие,
на нас вам начхать
00:04:46,870 --> 00:04:50,920
Вот вырастут детки,
и вынудят мать
00:04:51,170 --> 00:04:55,090
И рыдать, и рыдать, и рыдать
00:04:55,340 --> 00:04:58,460
И рыдать, и рыдать, и рыдать
00:04:58,710 --> 00:05:02,340
- Спасибо, Росс.
- Это чтобы ты прекратила.
00:05:04,300 --> 00:05:09,270
Ой, смотрите, близняшки.
Привет, детки. Какие славные!
00:05:09,520 --> 00:05:10,480
Это нечестно!
00:05:10,730 --> 00:05:13,560
У меня нет даже одного!
Почему у них сразу двое?
00:05:13,810 --> 00:05:15,360
И у тебя тоже будет
00:05:15,610 --> 00:05:16,400
Да? Когда?
00:05:16,650 --> 00:05:20,900
Вот что. Когда нам будет 40,
если мы оба останемся холостыми...
00:05:21,150 --> 00:05:23,410
...что если нам пожениться
и завести ребенка?
00:05:23,660 --> 00:05:27,080
Почему это я не выйду замуж
до сорока лет?
00:05:27,410 --> 00:05:28,830
Нет-нет, я просто сказал
гипотетически
00:05:29,080 --> 00:05:33,580
Ладно, гипотетически - почему я
не выйду замуж до сорока лет?
00:05:33,620 --> 00:05:38,710
В чем дело? Серьезно! Я что,
патологически непригодна в жёны?
00:05:39,000 --> 00:05:40,550
Ну?
00:05:40,800 --> 00:05:45,390
Господи боже! Этот парашют -
просто вещмешок!
00:05:48,350 --> 00:05:50,770
У-у, какие мы нарядные
00:05:51,020 --> 00:05:52,690
Ты что, ходила домой переодеваться?
00:05:52,940 --> 00:05:56,690
Ну, это важный день. Хочется
хорошо выглядеть
00:05:56,940 --> 00:06:00,570
Доктор Францблау здесь...
не проходил?
00:06:00,610 --> 00:06:01,780
Нет, я его не видела
00:06:02,030 --> 00:06:06,240
И где же он?
Он обязан быть здесь
00:06:07,120 --> 00:06:09,030
Что если ребенку понадобится
помощь?
00:06:09,290 --> 00:06:11,370
Рэйчел, что за пунктик у тебя
насчет врачей?
00:06:11,620 --> 00:06:13,540
У тебя что, отец - врач?
00:06:13,790 --> 00:06:16,210
Да. А что?
00:06:16,460 --> 00:06:19,170
Ничего
00:06:19,630 --> 00:06:21,880
Мама, сколько можно об этом
00:06:22,130 --> 00:06:24,630
Нет, я не собираюсь ему звонить
00:06:24,880 --> 00:06:27,890
Мне плевать, что это его ребенок.
Этот мужик - козёл!
00:06:28,140 --> 00:06:32,560
Нет, я не одна. Со мной Джои
00:06:32,810 --> 00:06:34,560
В смысле "Джои, а как дальше"?
00:06:34,810 --> 00:06:35,980
Джои, а как дальше
00:06:36,230 --> 00:06:40,860
- Триббиани.
- Джои Триббиани... Да.
00:06:43,150 --> 00:06:44,400
Хорошо. Сейчас
00:06:44,650 --> 00:06:46,990
Она хочет с тобой поговорить
00:06:47,240 --> 00:06:49,740
Бери трубку!
00:06:49,990 --> 00:06:52,950
Здравствуйте! Да, это я
00:06:53,160 --> 00:06:55,830
Нет-нет, мы просто друзья
00:06:56,080 --> 00:06:58,250
Да, я холостой
00:06:58,500 --> 00:07:00,250
Двадцать пять
00:07:00,500 --> 00:07:03,170
Актёр. Аллё?
00:07:08,180 --> 00:07:10,760
Она не очень разговорчива
по телефону
00:07:11,010 --> 00:07:14,600
Так что... что там за дела
с этим отцом?
00:07:14,850 --> 00:07:18,770
Уж если женщина рожала бы от меня
ребенка, я бы хотел об этом знать
00:07:19,020 --> 00:07:24,740
Слышишь, болельщик "Никс", а мне
никак нельзя без твоего мнения
об отцовстве, да?
00:07:26,780 --> 00:07:28,200
Ну тогда... мне лучше уйти
00:07:28,450 --> 00:07:29,870
Видимо, да
00:07:30,120 --> 00:07:32,540
Удачи тебе...
00:07:32,790 --> 00:07:35,500
...и всего хорошего
00:07:41,380 --> 00:07:44,210
Знаешь, почему "Селтикс" - козлы?
У них игроки управляют командой!
00:07:44,460 --> 00:07:45,630
Это наглая ложь!
00:07:45,880 --> 00:07:47,630
- Неправда! - Правда!
- Неправда! - Правда!
00:07:47,880 --> 00:07:50,140
- Дыши. - Дыши.
- Дыши. - Дыши.
00:07:50,390 --> 00:07:52,390
Вы меня убьете!
00:07:52,640 --> 00:07:56,730
- Еще 15 секунд! 14, 13, 12...
- Считай быстрее!
00:07:56,980 --> 00:07:59,650
Все будет хорошо! Помни -
мы делаем это ради Джорди!
00:07:59,900 --> 00:08:01,730
Что за хрен этот Джорди?
00:08:01,980 --> 00:08:02,730
Твой сын
00:08:02,980 --> 00:08:04,820
Стоп-стоп-стоп, моего сына
не будут звать Джорди
00:08:05,070 --> 00:08:08,070
Мы все решили, что моего сына
будут звать Джейми
00:08:08,320 --> 00:08:10,820
Ну... Джейми звали первую
девушку Сюзан...
00:08:11,070 --> 00:08:12,740
...так что мы вернулись к Джорди
00:08:12,990 --> 00:08:17,160
Что значит "вернулись к Джорди"?
Мы и не останавливались на "Джорди"!
00:08:17,410 --> 00:08:23,590
Мы пролетели мимо во время всей
этой вакханалии Джесса-Коди-Диллона
00:08:24,000 --> 00:08:24,920
Ногу судорога схватила!
00:08:25,170 --> 00:08:27,420
- Я помогу!
- Я помогу! Это сделаю я!
00:08:27,670 --> 00:08:30,010
Эй! Ты с ней спишь!
А судороги будут мои!
00:08:30,260 --> 00:08:31,180
Нет, не твои!
00:08:31,430 --> 00:08:33,600
Всё, хватит! Вы оба - выметайтесь!
00:08:33,850 --> 00:08:35,180
- Что? Это она начала!
- Это он! - Она!
00:08:35,430 --> 00:08:38,850
Мне плевать! Я тут целого человека
из себя выпихиваю...
00:08:39,100 --> 00:08:43,900
...а вы никак не облегчаете процесс!
Пошли вон!
00:08:45,190 --> 00:08:47,030
- Спасибо огромное.
- Вот что ты наделал!
00:08:47,280 --> 00:08:50,360
- Слушай...
- Вон!
00:08:51,280 --> 00:08:55,240
Дышите! Дышите! Дышите!
00:09:00,210 --> 00:09:01,210
Что это такое?
00:09:01,460 --> 00:09:03,790
Там что-то взорвалось!
00:09:04,040 --> 00:09:06,050
Просто у нее воды отошли.
Успокойтесь!
00:09:06,300 --> 00:09:09,550
Воды отошли? Это что такое?
Вы о чем? Какие воды?
00:09:09,800 --> 00:09:13,220
Дышите. Дышите. Дышите
00:09:14,760 --> 00:09:16,640
Да брось ты!
Это всё целиком твоя вина!
00:09:16,890 --> 00:09:17,970
Почему? Почему это моя вина?
00:09:18,220 --> 00:09:21,560
Кэрол никогда меня не выгоняла,
пока тебя не было
00:09:21,810 --> 00:09:25,810
Да? Кэрол много чего еще
не делала, пока меня не было
00:09:26,070 --> 00:09:29,570
- Ты чего, умничаешь, да?
- А ты перестань от меня
шарахаться!
00:09:29,820 --> 00:09:32,910
Эй! Ладно! Всё!
00:09:33,160 --> 00:09:34,620
С меня хватит! Ступайте туда!
Пошли
00:09:34,870 --> 00:09:38,330
Господи, ребята!
От вас можно с ума сойти!
00:09:38,580 --> 00:09:41,620
В этом самом здании на свет
появляются дети...
00:09:41,870 --> 00:09:45,330
...и первым звуком в их жизни
не должен быть шум вашей ссоры!
00:09:45,580 --> 00:09:49,590
- Поэтому прекратите орать! Хватит!
- Да уж, Сюзан!
00:09:50,970 --> 00:09:56,100
Не заставляй меня всё это повторять!
Мне не нравится такой мой голос!
00:09:59,850 --> 00:10:03,730
Так, кто хочет узнать
об иронии судьбы?
00:10:08,490 --> 00:10:10,530
- На помощь!
- Сюда!
00:10:10,530 --> 00:10:10,580
- У меня там ребенок рождается!
- Эй! На помощь!
- На помощь!
- Сюда!
00:10:10,580 --> 00:10:13,100
- У меня там ребенок рождается!
- Эй! На помощь!
00:10:13,100 --> 00:10:13,950
Так, а ну отойдите все назад
- У меня там ребенок рождается!
- Эй! На помощь!
00:10:13,950 --> 00:10:16,100
Так, а ну отойдите все назад
00:10:23,210 --> 00:10:25,210
Где-же-о-ни?
00:10:25,460 --> 00:10:27,750
Нет, милая, их нет, но
не волнуйся, мы их найдем
00:10:28,000 --> 00:10:32,880
А до тех пор мы все будем с тобой.
Ладно? - Ладно! - Ладно? - Ладно!
00:10:32,970 --> 00:10:36,390
Так вы рассказывали про Париж.
Мне так интересно!
00:10:36,640 --> 00:10:41,220
Значит, там была маленькая
паштетная прямо возле гостиницы...
00:10:41,470 --> 00:10:44,560
Спокойно, дорогая моя
00:10:44,640 --> 00:10:46,940
Давай, Лидия, ты сможешь!
Тужься!
00:10:47,190 --> 00:10:49,980
Тужься-тужься, тужься-тужься.
По-шел, по-шел!
00:10:50,230 --> 00:10:52,490
Тужься-тужься, тужься-тужься.
У-шел!
00:10:52,740 --> 00:10:55,490
Хва-таем мяч, бе-жим вперед!
Хей-хей! Хоу-хоу!
00:10:55,740 --> 00:10:58,320
А сейчас...
00:10:58,990 --> 00:11:01,080
Я просто... Да ладно
00:11:01,330 --> 00:11:05,160
Тужься, тужься, тужься!
00:11:05,750 --> 00:11:09,630
Что ты собрался делать -
высосать дверь?
00:11:10,840 --> 00:11:14,220
На помощь! На помощь!
00:11:14,470 --> 00:11:18,510
"Трупы нашли через несколько дней"
00:11:18,760 --> 00:11:24,230
"Трупы нашли через несколько..."
00:11:27,600 --> 00:11:29,690
Мама, всё идет нормально, правда
00:11:29,940 --> 00:11:32,110
Да, у Росса всё в порядке
00:11:32,360 --> 00:11:34,610
Он совершенно не здесь!
00:11:34,860 --> 00:11:36,780
Нет, его нет
00:11:37,030 --> 00:11:40,200
Нет, тебе не нужно поворачивать
назад. Правда!
00:11:40,450 --> 00:11:42,870
Что значит: "Это может быть
твой единственный шанс"?
00:11:43,120 --> 00:11:45,040
Ты прекратишь? Мне всего 26
00:11:45,290 --> 00:11:49,630
Я... я вообще еще не думала
о детях
00:12:01,050 --> 00:12:05,390
- Ты где был?
- А, у меня только что родился ребенок.
00:12:05,640 --> 00:12:08,600
Мазлтов!
00:12:11,650 --> 00:12:13,570
Не знаю. Может, час, а может, три
00:12:13,820 --> 00:12:16,070
Но успокойтесь. Все идет нормально
00:12:16,320 --> 00:12:21,490
Так скажите мне... вы сейчас...
ни с кем не встречаетесь?
00:12:21,740 --> 00:12:23,990
Нет! Прямо сейчас - ни с кем
00:12:24,240 --> 00:12:25,160
А... а вы?
00:12:25,410 --> 00:12:28,830
Нет. Мне обычно нелегко вытащить
женщину на свидание
00:12:29,080 --> 00:12:32,920
Да, я слышала, это бывает
с симпатичными врачами
00:12:33,170 --> 00:12:38,760
Нет, правда. Это, наверное, потому,
что я провожу слишком много времени...
00:12:39,010 --> 00:12:41,800
...сами понимаете где
00:12:43,850 --> 00:12:46,350
Я пытаюсь не смешивать работу
и личную жизнь
00:12:46,600 --> 00:12:48,850
Но это трудно, когда занимаешься...
00:12:49,100 --> 00:12:51,600
...тем, чем я. Это наподобие...
00:12:51,850 --> 00:12:54,190
Вот, например, вы кем работаете?
00:12:54,440 --> 00:12:56,860
- Я - официантка.
- Ну вот.
00:12:57,110 --> 00:13:00,530
Бывает так, что вы приходите
с работы в конце дня...
00:13:00,780 --> 00:13:01,860
...и думаете типа того:
00:13:02,120 --> 00:13:06,370
"Если я сейчас увижу
еще одну чашку кофе"...
00:13:10,870 --> 00:13:12,710
Я вас поняла
00:13:12,960 --> 00:13:18,670
- Пойду посмотрю вашу подругу.
- Ладно... Валяйте.
00:13:25,890 --> 00:13:27,560
Как ты вообще узнал,
что я здесь?
00:13:27,810 --> 00:13:29,480
Твоя мать мне позвонила
00:13:29,730 --> 00:13:31,560
Так это она?
00:13:31,810 --> 00:13:35,110
Нет, это я напрокат взяла
00:13:35,570 --> 00:13:38,650
Слушай, прости меня, что тебе
пришлось всё делать самой
00:13:38,900 --> 00:13:45,450
Я была не сама. У меня был врач,
сестра и... хороший помощник
00:13:45,580 --> 00:13:47,580
Ты видел, кто выиграл матч?
00:13:47,830 --> 00:13:52,250
Да. "Никс" с перевесом в 10 очков.
Они - пижоны
00:13:52,250 --> 00:13:55,380
Вообще они неплохо играют
00:14:15,940 --> 00:14:19,190
Давай! Давай!
00:14:20,190 --> 00:14:21,440
Черт! Черт!
00:14:21,690 --> 00:14:23,950
Черт, черт!
Это всё ты виновата!
00:14:24,200 --> 00:14:26,700
Это должен был быть величайший
день в моей жизни!
00:14:26,950 --> 00:14:29,450
У меня рождается сын,
я должен быть с ним!
00:14:29,700 --> 00:14:32,040
А вместо этого я застрял
в кладовке с тобой!
00:14:32,290 --> 00:14:35,460
Моя любимая рожает! Я ждала этого
так же долго, как и ты!
00:14:35,710 --> 00:14:38,880
Поверь мне, никто не ждал этого
так, как я, понятно?
00:14:39,130 --> 00:14:40,380
И знаешь, что смешно?
00:14:40,630 --> 00:14:44,130
Когда всё кончится, вы поедете
домой с ребенком. А что я?
00:14:44,380 --> 00:14:45,720
Ты будешь отцом ребенка!
Это почётно!
00:14:45,970 --> 00:14:49,890
А кто такая я? Есть День отцов!
Есть День матерей!
00:14:50,140 --> 00:14:52,480
А Дня лесбийских сожительниц
нету!
00:14:52,730 --> 00:14:56,690
У вас каждый день -
день лесбийских сожительниц!
00:14:57,980 --> 00:15:01,280
Как это всё классно!
00:15:03,900 --> 00:15:05,990
Не хочешь объясниться?
00:15:06,240 --> 00:15:09,410
Просто когда я была ребенком,
мой отец ушел...
00:15:09,660 --> 00:15:13,410
...а мать умерла, а отчим
сел в тюрьму, так что...
00:15:13,660 --> 00:15:17,500
...из кусочков моих родителей
не получилось бы и одного целого
00:15:17,750 --> 00:15:21,000
А тут у новорожденного
есть целых три родителя...
00:15:21,250 --> 00:15:25,090
...которые прямо подраться готовы
за то, кто его больше любит...
00:15:25,340 --> 00:15:27,760
...хотя он еще даже не родился!
00:15:28,010 --> 00:15:32,020
Это просто самый счастливый
ребенок во всем мире
00:15:33,270 --> 00:15:36,730
Прошу прощения. Вы там ссорились
00:15:37,440 --> 00:15:38,940
Где они?
00:15:39,190 --> 00:15:42,030
- Уверена, они скоро придут.
- Милая, они этого не пропустят.
00:15:42,280 --> 00:15:48,610
Успокойся! У тебя всего девять
сантиметров, и ребенок пока
на исходной позиции
00:15:50,620 --> 00:15:54,040
Ты меня серьезно пугаешь
00:15:54,700 --> 00:15:58,290
Кто-нибудь, помогите.
Мне вырывают сердце!
00:15:59,380 --> 00:16:03,420
Ну вот, прекрасно!
Никто не видел здесь сосок?
00:16:04,300 --> 00:16:06,300
Десять сантиметров. Ну, поехали
00:16:06,550 --> 00:16:08,380
Всё, лапочка. Пора тужиться!
00:16:08,630 --> 00:16:09,720
Но они еще не пришли!
00:16:09,970 --> 00:16:12,310
Извини, не могу попросить
ребенка подождать их
00:16:12,560 --> 00:16:15,930
О боже!
00:16:18,810 --> 00:16:20,650
Так, люк открыли
00:16:20,900 --> 00:16:23,230
Привет, я - Бен
00:16:23,650 --> 00:16:26,320
Я - работник больницы Бен
00:16:26,570 --> 00:16:29,820
Бен спешит на выручку!
00:16:31,070 --> 00:16:32,410
- Бен, ты готов?
- Ага.
00:16:32,660 --> 00:16:33,990
Отлично, давай ногу
00:16:34,240 --> 00:16:38,410
На счет "три", Бен.
Раз, два, три.
00:16:38,670 --> 00:16:42,500
Пошел, Бен. Хорошо. Так, Бен
00:16:42,750 --> 00:16:45,000
Что ты там видишь?
00:16:45,250 --> 00:16:48,340
Сюзан, я вижу нечто похожее
на темную трубу
00:16:48,590 --> 00:16:49,680
Стоп!
00:16:49,930 --> 00:16:54,510
Да, это на самом деле
и есть темная труба!
00:16:56,520 --> 00:17:00,350
Фибс, нас открыли! Открыли!
00:17:01,690 --> 00:17:02,520
Подождите!
00:17:02,770 --> 00:17:05,610
Вы забыли свои ноги!
00:17:05,860 --> 00:17:07,030
Тужься! Тужься!
00:17:07,280 --> 00:17:10,110
Мы пришли! Мы здесь!
00:17:10,360 --> 00:17:12,780
Где вас носило?
00:17:13,030 --> 00:17:14,030
Это долгая история, милая
00:17:14,280 --> 00:17:16,200
Так, Кэрол, продолжаем тужиться.
А сейчас...
00:17:16,450 --> 00:17:19,830
Извините, можно мне это?
00:17:21,710 --> 00:17:24,710
Так-так, здесь слишком много людей!
Тем более сейчас будет одним больше!
00:17:24,960 --> 00:17:28,460
Так что все, кто не бывший муж
и не лесбийская сожительница...
00:17:28,720 --> 00:17:31,470
...выйдите вон!
00:17:31,470 --> 00:17:33,550
- Всё, пока!
- Удачи вам, друзья!
00:17:33,800 --> 00:17:37,640
Можно вопрос - а обязательно быть
лесбийской сожительницей Кэрол?
00:17:37,890 --> 00:17:40,690
Вон!
00:17:41,640 --> 00:17:42,730
Так-так, он идет!
00:17:42,980 --> 00:17:47,280
Дайте посмотреть! Я должен видеть,
должен видеть!
00:17:50,240 --> 00:17:51,740
Ого, голова!
00:17:51,990 --> 00:17:55,490
Какая огромная!
Кэрол, как ты это делаешь?
00:17:55,740 --> 00:17:57,740
Ты не облегчаешь мне задачу!
00:17:57,990 --> 00:17:59,750
Все отлично! Все идет хорошо!
00:18:00,000 --> 00:18:01,910
- Аллё?
- Ой, извините!
00:18:02,170 --> 00:18:04,170
Что ты видишь? Что ты видишь?
00:18:04,420 --> 00:18:06,670
Вышла головка. Вышли плечики,
ручки. Вышли...
00:18:06,920 --> 00:18:09,880
Ой, какие маленькие пальчики!
00:18:10,260 --> 00:18:12,010
Грудь, животик...
00:18:12,260 --> 00:18:15,760
...и это мальчик, точно мальчик!
00:18:16,010 --> 00:18:19,680
Попка, коленки, ножки
00:18:24,440 --> 00:18:27,110
Он уже здесь!
00:18:27,110 --> 00:18:29,360
Это целый человек!
00:18:29,610 --> 00:18:32,200
- Ой, вы посмотрите!
- А на кого он похож?
00:18:32,450 --> 00:18:36,450
На моего дядю Эда,
вымазанного вареньем
00:18:36,700 --> 00:18:38,330
Правда?
00:18:38,580 --> 00:18:40,870
Ой, ребята, он такой красивый!
00:18:41,120 --> 00:18:44,210
Спасибо, Фибс!
00:18:48,960 --> 00:18:54,220
Не будем ссориться, но мы еще
не выбрали имя для этого
маленького человечка
00:18:54,470 --> 00:18:56,890
Как насчет "Бен"?
00:18:57,140 --> 00:18:58,890
"Бен" мне нравится
00:18:59,140 --> 00:19:01,930
Бен... Бен
00:19:04,560 --> 00:19:05,810
"Бен" будет хорошо
00:19:06,060 --> 00:19:07,980
Почему ты раньше не предлагал
"Бен"?
00:19:08,230 --> 00:19:11,650
Да мы... только что придумали
00:19:11,900 --> 00:19:15,490
Этим-то мы там и занимались
00:19:17,070 --> 00:19:21,120
- Можно войти?
- Да, давайте. Входите.
00:19:27,000 --> 00:19:28,580
Да, да, это он
00:19:28,840 --> 00:19:32,760
Народ, я хочу вас кое с кем
познакомить
00:19:33,010 --> 00:19:34,340
Это Бен
00:19:34,590 --> 00:19:35,590
Привет, Бен
00:19:35,840 --> 00:19:38,510
Бен, это все
00:19:38,760 --> 00:19:42,810
Сюзан, он - вылитая ты
00:19:44,020 --> 00:19:45,600
Спасибо
00:19:45,850 --> 00:19:49,190
О боже! Не верится, что у одного
из нас уже есть такой
00:19:49,440 --> 00:19:53,440
Ага. Например, я еще сам такой
00:19:55,950 --> 00:19:58,660
Можно?
00:19:59,030 --> 00:20:03,620
Так, головку. Нужно...
00:20:10,460 --> 00:20:13,210
Я твоя тетя Моника! Это я!
00:20:13,460 --> 00:20:17,010
Я твоя тетя Моника!
00:20:21,140 --> 00:20:24,470
И у меня всегда будет жвачка
00:20:28,060 --> 00:20:29,410
Бен...
00:20:29,410 --> 00:20:29,560
...Хочу, чтобы ты знал,
что время от времени...
Бен...
00:20:29,560 --> 00:20:33,250
...Хочу, чтобы ты знал,
что время от времени...
00:20:33,500 --> 00:20:35,250
...меня не будет рядом...
00:20:35,500 --> 00:20:38,710
...вот так
00:20:40,010 --> 00:20:43,510
Но потом я все равно вернусь...
00:20:43,760 --> 00:20:46,430
...вот так
00:20:46,680 --> 00:20:50,430
А еще иногда меня не будет
довольно долго...
00:20:50,680 --> 00:20:53,520
...вот так
00:20:55,770 --> 00:20:59,990
Но потом я все равно вернусь...
00:21:01,030 --> 00:21:03,740
...вот так
00:21:03,950 --> 00:21:09,700
И не забывай врываться на
третью базу, а я сделаю тебе так
00:21:17,630 --> 00:21:19,550
Он такой замечательный!
00:21:19,800 --> 00:21:24,010
Это точно. Какой малыш!
00:21:28,260 --> 00:21:29,060
Никакой реакции
00:21:29,310 --> 00:21:32,730
По-моему, это не его имя
00:21:32,730 --> 00:21:35,850
Смотрите, он закрывает глаза
00:21:36,100 --> 00:21:40,230
Смотрите, он открывает глаза
00:21:41,070 --> 00:21:43,490
Пока что он умеет немного, а?
00:21:43,740 --> 00:21:47,530
Не-а. Это практически и всё
00:21:53,830 --> 00:21:57,130
Может, ребята, пойдем кофе выпьем?
00:21:57,500 --> 00:22:01,090
Пока, ребята, увидимся позже
00:22:32,450 --> 00:22:36,290
Смотрите, он опять закрывает глаза
Скриншоты



























