Загрузка
00:00
/
22:46
Парням неловко видеть, как Кэрол кормит Бена грудью. Ситуация усугубляется тем, что Джои и Фиби пробуют молоко на вкус. Рейчел негодует по поводу крепнущей дружбы Моники с Джули, хотя Моника чувствует себя обязанной проводить время с девушкой своего брата. На своей работе в универмаге Джои соперничает с другой продавщицей одеколона за внимание красивой коллеги (Эмили Проктер).

Эпизод с грудным молоком

The One with the Breast Milk
Сезон: 02Серия: 02

Описание

Парням неловко видеть, как Кэрол кормит Бена грудью. Ситуация усугубляется тем, что Джои и Фиби пробуют молоко на вкус. Рейчел негодует по поводу крепнущей дружбы Моники с Джули, хотя Моника чувствует себя обязанной проводить время с девушкой своего брата. На своей работе в универмаге Джои соперничает с другой продавщицей одеколона за внимание красивой коллеги (Эмили Проктер).

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:11,260 --> 00:00:13,970

...in 20 minutes, but I couldn't resist!

00:00:14,130 --> 00:00:15,970

ALL:

Aww!

00:00:17,800 --> 00:00:19,930

PHOEBE:

Look at these.

00:00:20,100 --> 00:00:21,140

Hey, Ben.

00:00:21,310 --> 00:00:23,060

"Just do it"! Unh!

00:00:23,690 --> 00:00:24,890

[BEN CRlES]

00:00:25,060 --> 00:00:26,770

Oh, my God! Oh!

00:00:26,940 --> 00:00:28,730

Was that too much pressure for him?

00:00:30,440 --> 00:00:34,530

-Oh, is he hungry already? Aw.

-I guess so.

00:00:34,700 --> 00:00:36,410

You know, it's....

00:00:39,410 --> 00:00:42,450

Something funny about sneakers.

I'll be right back.

00:00:42,870 --> 00:00:45,370

Oh, uh, I gotta get one too.

00:00:48,040 --> 00:00:49,960

Hey, what are you guys doing?

00:00:50,210 --> 00:00:52,670

We're just hanging out

by the spoons.

00:00:53,340 --> 00:00:54,760

Ladle?

00:00:54,970 --> 00:00:56,180

Will you guys grow up?

00:00:56,380 --> 00:00:59,180

This is the most natural,

beautiful thing in the world.

00:00:59,350 --> 00:01:02,390

Yeah, we know.

But there's a baby sucking on it.

00:01:04,560 --> 00:01:09,940

This is my son having lunch, okay?

It'll happen a lot, so get used to it.

00:01:10,110 --> 00:01:13,650

If you have a problem, if you're

uncomfortable, just ask questions.

00:01:13,820 --> 00:01:16,490

CaroI's fine with it. Come on.

00:01:18,490 --> 00:01:20,620

-Carol?

-Carol.

00:01:22,240 --> 00:01:25,910

I was wondering if Joey could ask you

a question about breast-feeding?

00:01:28,370 --> 00:01:30,920

-Sure.

-Uh....

00:01:31,880 --> 00:01:33,340

Does it hurt?

00:01:34,590 --> 00:01:37,090

It did at first, but not anymore.

00:01:37,510 --> 00:01:38,550

Chandler?

00:01:40,140 --> 00:01:43,430

So, uh, how often can you do it?

00:01:44,060 --> 00:01:45,470

As much as he needs.

00:01:46,270 --> 00:01:49,560

Oh, okay, I got one, I got one. Uh....

00:01:49,770 --> 00:01:50,900

[CLEARS THROAT]

00:01:51,060 --> 00:01:54,190

If he blows into one,

does the other one get bigger?

00:02:44,700 --> 00:02:47,620

-Rachel, do you have muffins left?

-Yeah, I forget which ones.

00:02:47,790 --> 00:02:49,830

Oh, you're busy, I'll get it.

00:02:50,000 --> 00:02:51,580

-Anyone else want one?

-No, thanks.

00:02:51,750 --> 00:02:52,960

No, I'm all set.

00:02:53,130 --> 00:02:55,130

Oh, you're losing your apron.

Let me get it.

00:02:55,300 --> 00:02:56,800

-Oh.

-There you go.

00:02:56,960 --> 00:02:58,300

Thank you.

00:02:59,510 --> 00:03:02,050

Ugh, what a bitch.

00:03:05,260 --> 00:03:08,270

Listen, guys, I have a friend

at Bloomingdale's who's quitting...

00:03:08,430 --> 00:03:10,520

...and he wants to abuse his discount.

00:03:10,690 --> 00:03:13,350

So anyone want to come

take advantage of it?

00:03:13,520 --> 00:03:16,230

I can't. I have to take

my grandmother to the vet.

00:03:19,610 --> 00:03:22,990

-Okay. Um, I'll go with you.

JULlE: Great.

00:03:25,660 --> 00:03:27,370

ROSS: Hi, honey.

-Hey, sweetums.

00:03:28,450 --> 00:03:31,080

- And hello to the rest.

ALL: Hi.

00:03:33,420 --> 00:03:34,540

What are you doing?

00:03:34,710 --> 00:03:37,090

You can't go shopping with her.

What about Rachel?

00:03:37,960 --> 00:03:40,050

-It's gonna be a problem, isn't it?

-Come on.

00:03:40,220 --> 00:03:42,130

You're going to

Bloomingdale's with Julie.

00:03:42,300 --> 00:03:45,300

It's like cheating on Rachel

in her house of worship.

00:03:45,470 --> 00:03:48,430

-But l--

-Monica, she will kill you.

00:03:50,060 --> 00:03:52,770

She will kill you

like a dog in the street!

00:03:57,320 --> 00:04:00,940

So, uh, Jules tells me you guys

are going shopping tomorrow.

00:04:01,110 --> 00:04:04,450

Yeah, um, it's actually not that big a deal.

In fact--

00:04:04,610 --> 00:04:08,740

It's a big deal to me. This is great.

I really appreciate this.

00:04:08,910 --> 00:04:10,490

You're welcome.

00:04:12,000 --> 00:04:13,330

[BARKING]

00:04:13,500 --> 00:04:15,290

[PANTlNG]

00:04:15,460 --> 00:04:17,040

[MlMlCS GUNSHOT]

00:04:25,300 --> 00:04:31,220

Bijan for men?

00:04:32,930 --> 00:04:34,690

-Hey, Annabel.

-Hey, Joey.

00:04:34,850 --> 00:04:37,100

-Did you hear about the new guy?

-Who?

00:04:37,270 --> 00:04:41,610

Nobody knows his name. Me and

the girls call him "The Hombre Man."

00:04:51,120 --> 00:04:52,540

Hombre?

00:04:57,330 --> 00:04:59,670

What's he doing in my section?

00:04:59,880 --> 00:05:01,590

I guess he doesn't know.

00:05:01,840 --> 00:05:03,380

Well, he's gonna.

00:05:04,510 --> 00:05:06,550

I'll see you a little later, okay?

00:05:09,760 --> 00:05:11,350

Hey, how you doing?

00:05:11,890 --> 00:05:13,600

Morning.

00:05:13,770 --> 00:05:15,810

Listen, uh, heh. I know you're new...

00:05:15,980 --> 00:05:19,150

...but, uh, it's kind of

understood that everything...

00:05:19,310 --> 00:05:22,820

...from young men's to

the escalator is, uh, my territory.

00:05:24,490 --> 00:05:26,570

-Your territory, huh?

-Yeah.

00:05:27,910 --> 00:05:29,660

-Bijan for men?

-No, thanks.

00:05:29,820 --> 00:05:31,330

Hombre?

00:05:31,490 --> 00:05:33,660

Yeah, all right.

00:05:40,420 --> 00:05:41,500

You were saying?

00:05:45,510 --> 00:05:49,550

Phoebe, listen. You were with me,

and we were shopping all day.

00:05:49,720 --> 00:05:52,100

-What?

-We were shopping and we had lunch.

00:05:52,260 --> 00:05:54,140

All right. What did I have?

00:05:54,310 --> 00:05:57,430

-You had a salad.

-No wonder I don't feel full.

00:05:58,640 --> 00:05:59,900

Hi, guys. What's up?

00:06:00,060 --> 00:06:02,980

I went shopping with Monica all day

and I had a salad.

00:06:05,230 --> 00:06:07,570

Good, Pheebs. What'd you buy?

00:06:07,740 --> 00:06:08,820

Um....

00:06:08,990 --> 00:06:11,410

We went shopping for, um....

00:06:11,910 --> 00:06:13,030

For, um....

00:06:13,370 --> 00:06:15,200

For fur.

00:06:17,750 --> 00:06:20,830

-You went shopping for fur?

-Yeah.

00:06:21,420 --> 00:06:25,300

And then I realized

that I'm against that and, um....

00:06:25,460 --> 00:06:27,710

So then we bought some, um....

00:06:29,130 --> 00:06:30,220

Um, boobs.

00:06:33,390 --> 00:06:35,220

[LAUGHS]

00:06:36,060 --> 00:06:38,140

You bought boobs?

00:06:40,230 --> 00:06:41,850

Bras!

00:06:42,690 --> 00:06:43,810

We bought bras!

00:06:44,770 --> 00:06:47,030

We bought bras.

00:06:50,110 --> 00:06:53,620

Bijan for men?

00:06:53,780 --> 00:06:55,580

Bijan for....

00:06:57,120 --> 00:06:58,410

Hey, Annabel. Uh--

00:06:58,580 --> 00:07:02,670

Listen, I was wondering if after work

we could grab a cup of coffee?

00:07:02,830 --> 00:07:05,250

Actually, I sort of have plans.

00:07:05,420 --> 00:07:06,630

Oh.

00:07:10,470 --> 00:07:12,090

You ready, Annabel?

00:07:13,390 --> 00:07:14,850

You bet.

00:07:16,680 --> 00:07:19,180

-Maybe some other time.

-Yeah.

00:07:28,570 --> 00:07:32,700

It's not the first time I lost a girl

to a cowboy spraying cologne.

00:07:32,910 --> 00:07:34,410

Bijan for men?

00:07:34,870 --> 00:07:36,490

Bijan for men!

00:07:38,040 --> 00:07:39,950

Okay, and this is Funny Clown.

00:07:40,120 --> 00:07:43,750

Funny Clown is only for after his naps,

not before or he won't sleep.

00:07:43,920 --> 00:07:47,380

We've been through this before.

We have a good time.

00:07:47,550 --> 00:07:50,840

We laugh, we play.

It's like we're father and son.

00:07:52,680 --> 00:07:55,760

Honey, relax.

Ross is great with him.

00:07:55,930 --> 00:07:59,850

Don't look so surprised.

I'm a lovely person.

00:08:01,310 --> 00:08:03,730

Oh, this is so cute.

00:08:03,900 --> 00:08:05,520

Ah, I got that for him!

00:08:05,690 --> 00:08:07,360

"My Mommies Love Me."

00:08:10,990 --> 00:08:12,400

That's clever.

00:08:12,570 --> 00:08:13,950

[PHONE RINGS]

00:08:14,110 --> 00:08:15,240

Hello?

00:08:15,410 --> 00:08:17,120

Oh, hi, Jul....

00:08:18,450 --> 00:08:19,990

Hi, Jew!

00:08:21,660 --> 00:08:23,330

Uh-huh.

00:08:23,540 --> 00:08:26,210

Uh-huh. Okay, um, sure.

00:08:26,380 --> 00:08:29,380

That'd be great. See you then. Bye.

00:08:29,550 --> 00:08:31,800

Did you just say, "Hi, Jew"?

00:08:35,340 --> 00:08:38,260

Yes. Um, yes, I did.

00:08:38,430 --> 00:08:40,640

That was my friend Eddie Moskowitz.

00:08:44,940 --> 00:08:47,690

Yeah, he likes it. Reaffirms his faith.

00:08:53,360 --> 00:08:55,320

Ben, dinner!

00:08:56,280 --> 00:08:57,660

Thanks, Aunt Pheebs.

00:08:57,910 --> 00:09:01,450

You didn't microwave that, did you?

It's breast milk, you're not supposed to.

00:09:01,620 --> 00:09:04,500

Duh, I think I know

how to heat breast milk. Heh.

00:09:06,420 --> 00:09:07,460

Okay.

00:09:07,630 --> 00:09:08,710

[ALL GASP]

00:09:08,880 --> 00:09:10,460

What did you just do?

00:09:10,630 --> 00:09:12,420

I licked my arm, what?

00:09:12,590 --> 00:09:14,920

[STAMMERS]

It's breast milk!

00:09:15,090 --> 00:09:16,340

So?

00:09:16,510 --> 00:09:20,600

Phoebe, that is juice

squeezed from a person.

00:09:21,430 --> 00:09:24,220

-What is the big deal?

ROSS: No, no--

00:09:24,390 --> 00:09:25,640

[ALL YELL]

00:09:25,810 --> 00:09:27,440

What did you just do?

00:09:29,480 --> 00:09:32,900

Can people stop

drinking the breast milk?

00:09:34,400 --> 00:09:37,320

-You won't even taste it?

-No.

00:09:37,490 --> 00:09:39,700

Not even if you just

pretend it's milk?

00:09:39,870 --> 00:09:43,200

Not even if CaroI's breast had

a picture of a missing child on it.

00:09:50,840 --> 00:09:51,880

-Hey.

-Hi.

00:09:52,040 --> 00:09:54,380

-Where is everybody?

-Took Ben to the park.

00:09:54,550 --> 00:09:56,920

-Where have you been?

-Just out.

00:09:57,090 --> 00:10:01,390

Had some lunch. Just me.

A little quality time with me.

00:10:02,010 --> 00:10:05,140

-Hey, thanks for your jacket.

-Oh, no problem.

00:10:05,310 --> 00:10:07,560

-You can borrow it, by the way.

-Heh.

00:10:08,730 --> 00:10:11,230

-Oh, here are your keys, honey.

-Thank you.

00:10:12,570 --> 00:10:14,480

-Mon?

-Mm-hmm?

00:10:14,650 --> 00:10:18,490

If, uh, you were at lunch alone,

how come it cost you $53?

00:10:21,820 --> 00:10:24,080

You know what probably happened?

00:10:24,240 --> 00:10:27,160

-Someone must have stolen my credit card.

- Ah.

00:10:28,000 --> 00:10:30,330

And put the receipt

back in your pocket?

00:10:30,500 --> 00:10:34,790

Huh. That is an excellent,

excellent question.

00:10:35,210 --> 00:10:36,670

That is excellent.

00:10:37,970 --> 00:10:40,880

What's with you?

Who did you have lunch with?

00:10:41,090 --> 00:10:42,470

-Judy.

-Who?

00:10:42,640 --> 00:10:45,140

-Julie. Jody?

-What?

00:10:46,810 --> 00:10:50,520

-You were with Julie?

-Mm. Look.

00:10:50,690 --> 00:10:53,310

When it started,

I was just trying to be nice to her...

00:10:53,480 --> 00:10:56,360

...because she was

my brother's girlfriend.

00:10:56,530 --> 00:10:59,740

And then one thing led to another...

00:10:59,900 --> 00:11:02,780

...and before I knew it, we were...

00:11:03,240 --> 00:11:05,330

-...shopping.

- Aah.

00:11:09,660 --> 00:11:11,330

Oh, my God.

00:11:12,750 --> 00:11:14,710

Wait, we only did it once.

00:11:16,710 --> 00:11:18,510

It didn't mean anything to me.

00:11:20,010 --> 00:11:21,800

-Yeah, right. Sure.

-Really!

00:11:21,970 --> 00:11:24,840

Rachel,

I was thinking of you the whole time.

00:11:27,850 --> 00:11:32,100

Look, I'm sorry, all right?

I never meant for you to find out.

00:11:32,270 --> 00:11:35,980

Oh, please! Please!

You wanted to get caught!

00:11:36,440 --> 00:11:37,690

That is not true!

00:11:37,900 --> 00:11:40,320

So you just happened

to leave it in here?

00:11:41,400 --> 00:11:45,120

Did it ever occur to you

that I might just be that stupid?

00:11:47,030 --> 00:11:49,330

Okay, Monica,

I just have to know one thing.

00:11:53,120 --> 00:11:55,170

Did you go with her

to Bloomingdale's?

00:11:59,090 --> 00:12:00,840

[WHlMPERS]

00:12:05,090 --> 00:12:07,970

Okay. Okay.

00:12:09,180 --> 00:12:13,230

Okay, I just really, um--

I just need to not be with you right now.

00:12:18,400 --> 00:12:20,020

[COOlNG]

00:12:22,950 --> 00:12:24,110

Hi, who's this?

00:12:24,280 --> 00:12:27,450

Hi, Joanne. ls Rachel working?

It's Monica.

00:12:28,530 --> 00:12:30,830

Yes, I know I did a horrible thing.

00:12:31,290 --> 00:12:33,910

Joanne, it's not as simple

as all that, okay?

00:12:35,370 --> 00:12:38,840

No, I don't care what Steve thinks.

Hi, Steve.

00:12:39,000 --> 00:12:40,670

[KNOCKING ON DOOR]

00:12:42,380 --> 00:12:44,170

-Hey!

PHOEBE: Hi!

00:12:44,720 --> 00:12:45,930

How did we do?

00:12:46,090 --> 00:12:48,800

Oh, I tasted Ben's milk

and Ross freaked out.

00:12:48,970 --> 00:12:50,850

I-- I did not freak out.

00:12:51,020 --> 00:12:54,140

-Why'd you freak out?

-Because it's breast milk.

00:12:55,270 --> 00:12:56,940

It's gross!

00:12:57,100 --> 00:12:58,650

My breast milk is gross?

00:13:00,520 --> 00:13:02,480

This should be fun.

00:13:04,490 --> 00:13:06,360

No, Carol.

There's nothing wrong with it.

00:13:06,530 --> 00:13:10,160

I just don't think

breast milk is for adults.

00:13:10,330 --> 00:13:13,700

Of course, the packaging does

appeal to grownups and kids.

00:13:15,920 --> 00:13:18,920

Ross, you're being silly. I've tried it.

It's no big deal.

00:13:19,080 --> 00:13:21,540

-Come on, just taste it.

-Ha-ha-ha.

00:13:21,710 --> 00:13:23,550

That would be no.

00:13:24,340 --> 00:13:25,510

-Come on.

-Try it.

00:13:25,670 --> 00:13:28,300

-It's natural.

-It doesn't taste bad.

00:13:28,470 --> 00:13:31,390

Yeah, it tastes kind of sweet.

Sort of like, uh....

00:13:31,560 --> 00:13:33,680

-Like what?

-Cantaloupe juice.

00:13:33,850 --> 00:13:35,390

Exactly.

00:13:42,400 --> 00:13:43,980

You've tasted it.

00:13:44,610 --> 00:13:46,190

[STAMMERS]

You've tasted it.

00:13:46,360 --> 00:13:47,650

Uh-huh.

00:13:48,410 --> 00:13:50,240

Oh, you've tasted it.

00:13:52,410 --> 00:13:55,370

You can keep saying it,

but it won't stop being true.

00:13:55,620 --> 00:13:57,500

[GRUMBLES]

00:14:03,210 --> 00:14:04,630

Give me the bottle.

00:14:10,430 --> 00:14:11,930

Get me the towel.

00:14:35,040 --> 00:14:36,080

Howdy.

00:14:38,410 --> 00:14:40,460

Give me a box ofjuice.

00:14:42,840 --> 00:14:45,130

Well, they switched me over to Hombre.

00:14:45,550 --> 00:14:48,380

Maybe it's because of

the way you're dressed.

00:14:49,760 --> 00:14:53,510

Or maybe this guy's doing so good

they want to put more people on it.

00:14:54,050 --> 00:14:56,970

This guy goes through

two bottles a day now.

00:14:59,270 --> 00:15:00,690

What do you care?

00:15:01,520 --> 00:15:04,860

You're an actor. This is your day job.

Isn't supposed to mean anything.

00:15:05,070 --> 00:15:07,570

I know, but I was the best.

00:15:07,780 --> 00:15:10,900

You know? I liked being the best.

00:15:15,450 --> 00:15:17,330

Maybe I should get

out of the game.

00:15:17,490 --> 00:15:20,660

They need guys up in housewares

to serve cheese.

00:15:21,540 --> 00:15:22,710

Say you do that.

00:15:22,880 --> 00:15:26,960

Sooner or later, somebody will come

along that slices a better cheddar.

00:15:29,050 --> 00:15:30,590

And then where you gonna run?

00:15:30,760 --> 00:15:32,800

-I guess you're right.

-Damn right I'm right.

00:15:32,970 --> 00:15:35,510

Show this guy what you're made of.

Stand your ground.

00:15:35,680 --> 00:15:40,180

Show him that you're the baddest

Hombre west of the lingerie!

00:15:40,940 --> 00:15:42,980

-I'm gonna do it!

-All right!

00:15:44,020 --> 00:15:47,820

Now, go see Miss Kitty and

she'll fix you up with a nice hooker.

00:15:50,070 --> 00:15:51,690

MONICA:

I don't know what to say.

00:15:51,860 --> 00:15:54,200

That works good

because I'm not listening.

00:15:54,910 --> 00:15:56,780

I feel terrible. I really do.

00:15:56,950 --> 00:15:59,200

Oh, I'm sorry.

Did my back hurt your knife?

00:16:00,040 --> 00:16:01,620

Rachel!

00:16:02,410 --> 00:16:04,920

Say that I'm friends with her.

We spend time together.

00:16:05,080 --> 00:16:07,170

-Is that so terrible?

-Yes.

00:16:07,340 --> 00:16:09,920

-It's that terrible?

-Yes, Monica! You don't get it.

00:16:10,090 --> 00:16:11,800

It's bad enough she stole the guy...

00:16:12,050 --> 00:16:14,550

...who may be the person

I'm supposed to be with.

00:16:15,010 --> 00:16:16,050

But now...

00:16:17,430 --> 00:16:18,930

...she's actually....

00:16:19,810 --> 00:16:22,560

But now she's actually stealing you!

00:16:24,560 --> 00:16:25,980

Me?

00:16:26,150 --> 00:16:28,110

What are you talking about?

00:16:28,270 --> 00:16:30,730

Nobody could steal me from you.

00:16:30,940 --> 00:16:34,400

Because I'm friends with her doesn't

make me any less friends with you.

00:16:35,240 --> 00:16:36,610

Honey.

00:16:36,780 --> 00:16:39,080

I mean, you're my....

00:16:39,790 --> 00:16:41,950

And we're....

00:16:42,540 --> 00:16:43,910

[CRYlNG]

00:16:44,420 --> 00:16:47,330

-Oh, I love you!

-I love you too!

00:16:51,710 --> 00:16:55,800

You guys, um, I know that this really

doesn't have anything to do with me.

00:16:55,970 --> 00:16:58,510

But, um, I love you guys too!

00:17:00,640 --> 00:17:02,520

[ALL CRYlNG]

00:17:04,440 --> 00:17:06,640

Ugh, I really needed that.

00:17:08,480 --> 00:17:10,520

Look, I know you're in a place

right now...

00:17:10,690 --> 00:17:13,280

...where you really need

to hate Julie's guts.

00:17:13,490 --> 00:17:16,320

But she didn't do anything wrong.

00:17:16,950 --> 00:17:20,950

She's just a girl who met a guy,

and now they go out.

00:17:21,620 --> 00:17:24,620

I think that if you gave her

a chance, you'd like her.

00:17:27,170 --> 00:17:28,790

Will you give that a chance?

00:17:29,670 --> 00:17:30,920

For me?

00:17:33,260 --> 00:17:35,380

I'd do anything for you,

you know that.

00:17:35,800 --> 00:17:37,930

I'd do anything for you!

00:17:38,090 --> 00:17:39,180

[BOTH CRYlNG]

00:17:39,340 --> 00:17:41,550

Wait, wait, wait, wait!

00:17:59,740 --> 00:18:01,280

Morning.

00:18:02,660 --> 00:18:05,870

Heh. I said, morning.

00:18:07,290 --> 00:18:08,540

I heard you.

00:18:10,040 --> 00:18:13,290

All right, everybody.

I'm opening the doors.

00:18:13,460 --> 00:18:14,750

You boys ready?

00:18:20,260 --> 00:18:21,590

Ready.

00:18:21,760 --> 00:18:23,220

Yeah, I'm ready.

00:19:05,970 --> 00:19:07,770

[YELLING]

00:19:09,890 --> 00:19:12,270

You idiot! You stupid cowboy!

00:19:12,440 --> 00:19:14,650

You've blinded me! I'm suing!

00:19:14,820 --> 00:19:18,530

Oh, my God! Todd!

What the hell did you do?

00:19:18,690 --> 00:19:20,530

I'm sorry. I'm such a doofus!

00:19:20,780 --> 00:19:23,070

I'm so sorry. I'm so sorry.

00:19:24,240 --> 00:19:26,080

My God, what happened?

00:19:26,240 --> 00:19:29,450

Eh, these new kids, they never last.

00:19:29,620 --> 00:19:32,000

Sooner or later they all...

00:19:32,620 --> 00:19:34,420

...stop lasting.

00:19:35,540 --> 00:19:39,170

Listen, uh, what do you say I buy you

that cup of coffee now?

00:19:39,550 --> 00:19:40,920

Sure.

00:19:53,270 --> 00:19:55,980

-So.

-So.

00:19:59,820 --> 00:20:02,240

I just thought the two of us

should hang out a bit.

00:20:02,400 --> 00:20:05,200

I mean, you know,

we've never really talked.

00:20:05,370 --> 00:20:08,620

I guess you'd know that,

being one of the two of us. Ha, ha, right?

00:20:08,790 --> 00:20:10,790

-I know.

-Mm.

00:20:10,950 --> 00:20:14,290

I probably shouldn't

even tell you this...

00:20:14,500 --> 00:20:17,630

...but I'm pretty much

totally intimidated by you.

00:20:18,670 --> 00:20:21,130

Really? Me?

00:20:21,300 --> 00:20:23,170

Oh, my God, are you kidding?

00:20:23,340 --> 00:20:25,180

Ross is so crazy about you...

00:20:25,340 --> 00:20:28,600

...and I really wanted you

to like me, and l....

00:20:28,760 --> 00:20:31,600

It's probably me just

being totally paranoid...

00:20:31,810 --> 00:20:35,310

...but I kind of got the feeling

that maybe you don't.

00:20:42,070 --> 00:20:43,780

Well...

00:20:44,610 --> 00:20:46,490

...you're not totally paranoid.

00:20:47,990 --> 00:20:50,410

-Oy.

-Um.

00:20:52,120 --> 00:20:54,620

Okay. Um....

00:20:55,620 --> 00:20:58,420

-God. Um....

-Heh.

00:20:59,130 --> 00:21:02,590

When you and, uh,

Ross first started going out...

00:21:02,760 --> 00:21:06,220

...it was really hard for me, um...

00:21:07,090 --> 00:21:12,430

...for many reasons of which I'm not

gonna bore you with now, but, um....

00:21:14,600 --> 00:21:15,980

[SlGHS]

00:21:16,140 --> 00:21:20,650

I see how happy he is

and how good you guys are together.

00:21:21,860 --> 00:21:25,860

And, um, Monica's always

saying how nice you are...

00:21:26,030 --> 00:21:28,360

...and God, I hate it when she's right.

00:21:30,450 --> 00:21:32,290

-Thanks.

-Yeah.

00:21:32,450 --> 00:21:36,160

Listen. Would you like to go to

a movie sometime or something?

00:21:36,330 --> 00:21:39,290

-Yeah, that'd be great. I'd love it.

-Yeah?

00:21:39,460 --> 00:21:41,960

-I'd love it too. Okay.

-Okay.

00:21:42,130 --> 00:21:43,710

-Oh, shoot, I gotta go.

-Okay.

00:21:43,880 --> 00:21:46,010

-So I'll talk to you later.

-All right, Julie.

00:21:46,170 --> 00:21:47,840

-Bye.

-Bye.

00:21:55,520 --> 00:21:57,980

What a manipulative bitch.

00:22:29,130 --> 00:22:30,800

It's not bad.

00:22:40,600 --> 00:22:42,610

[English - US - SDH]

Скриншоты