Загрузка
00:00
/
22:49
Кэрол и Сьюзен нанимают Монику для организации свадебного банкета для лесбиянок, однако предстоящая свадьба вскоре сталкивается с проблемой, которую Росс помогает разрешить. Фиби считает, что в нее вселился дух 82-летней клиентки, умершей во время сеанса массажа. Вдовец женщины рассказывает Фиби, что его покойная жена не хотела умирать, пока не увидит «все». Рейчел шокирована и расстроена, узнав от своей навестившей ее матери (Марло Томас), что та намерена развестись.

Эпизод с лесбийской свадьбой

The One with the Lesbian Wedding
Сезон: 02Серия: 11

Описание

Кэрол и Сьюзен нанимают Монику для организации свадебного банкета для лесбиянок, однако предстоящая свадьба вскоре сталкивается с проблемой, которую Росс помогает разрешить. Фиби считает, что в нее вселился дух 82-летней клиентки, умершей во время сеанса массажа. Вдовец женщины рассказывает Фиби, что его покойная жена не хотела умирать, пока не увидит «все». Рейчел шокирована и расстроена, узнав от своей навестившей ее матери (Марло Томас), что та намерена развестись.

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:05,630 --> 00:00:08,632

-...and his, uh, Mr. Winky. Ha, ha.

SUSAN: Ha, ha.

00:00:08,800 --> 00:00:09,925

And, uh....

00:00:10,093 --> 00:00:11,218

Oh.

00:00:11,386 --> 00:00:12,428

Him. Hi!

00:00:13,680 --> 00:00:15,764

-How did everything go?

ROSS: Great.

00:00:16,016 --> 00:00:18,142

There was a projectile, uh...

00:00:18,685 --> 00:00:21,270

...throwing up incident,

but he started it.

00:00:21,438 --> 00:00:23,480

-Ha, ha. We've gotta go.

-Okay.

00:00:23,648 --> 00:00:24,982

[SUSAN CLEARS THROAT]

00:00:25,150 --> 00:00:26,900

Oh, right. Um....

00:00:27,068 --> 00:00:29,528

I've got some news. It's about us.

00:00:29,696 --> 00:00:32,823

-Oh, you and me?

-Uh, no. Susan and me.

00:00:32,991 --> 00:00:34,700

The other "us."

00:00:35,660 --> 00:00:36,702

Okay.

00:00:39,122 --> 00:00:40,706

We're getting married.

00:00:46,379 --> 00:00:50,007

As in, "I now pronounce you

wife and wife" married?

00:00:50,967 --> 00:00:54,511

We'd like you to come.

We understand if you don't want to.

00:00:54,763 --> 00:00:58,849

Why wouldn't I want to come?

I had fun at the first wedding.

00:01:00,101 --> 00:01:01,351

I just thought that--

00:01:01,603 --> 00:01:06,106

Why shouldn't I be happy for you?

What would it say about me...

00:01:06,316 --> 00:01:09,318

...if I couldn't, uh, revel in your joy?

00:01:09,569 --> 00:01:12,029

And I'm reveling, baby. Believe me.

00:01:12,530 --> 00:01:14,740

Is your finger caught in that chair?

00:01:15,658 --> 00:01:16,700

Mm-hm.

00:01:16,951 --> 00:01:19,286

-Want us to go?

-Uh-huh.

00:02:07,293 --> 00:02:10,212

MARLENA [ON TV]: You're clearly

bothered by something. Tell me what it is.

00:02:10,380 --> 00:02:12,840

This is cool.

You're actually on television.

00:02:13,091 --> 00:02:15,342

I know.

It really hit me last night.

00:02:15,552 --> 00:02:17,511

I'm on Days of our Lives.

00:02:19,347 --> 00:02:24,101

Then I started thinking about us,

and how these are the days of our lives.

00:02:26,688 --> 00:02:28,647

-Yes!

-What?

00:02:28,898 --> 00:02:31,942

Carol and Susan's caterer

had a bike accident...

00:02:32,152 --> 00:02:34,278

...and she's in a full-body cast.

00:02:35,446 --> 00:02:36,780

[lN UNISON]

Yes!

00:02:38,074 --> 00:02:41,034

They asked me, which is cool

since I've never catered...

00:02:41,244 --> 00:02:43,662

...and I need the money.

Is this a problem?

00:02:43,913 --> 00:02:45,998

-Would it matter?

-You're so great!

00:02:46,207 --> 00:02:47,457

Thank you!

00:02:47,667 --> 00:02:50,169

-You're really not going?

-I'm really not.

00:02:50,420 --> 00:02:54,131

They already live together.

Why do they need to get married?

00:02:54,465 --> 00:02:55,966

They love each other.

00:02:56,176 --> 00:02:59,720

They wanna celebrate that love

with the people close to them.

00:03:00,430 --> 00:03:02,639

If you wanna call that a reason.

00:03:03,766 --> 00:03:07,019

[SlNGlNG] Who's the bitterest man

In the living room?

00:03:07,854 --> 00:03:10,189

The bitterest man

In the living room?

00:03:11,733 --> 00:03:12,774

Hi, neighbor.

00:03:15,236 --> 00:03:19,364

-I thought you were over this.

-That has nothing to do with it.

00:03:19,574 --> 00:03:23,202

If she were marrying a guy,

you wouldn't expect me to go.

00:03:23,411 --> 00:03:27,206

If she were marrying a guy,

she'd be the worst lesbian ever.

00:03:30,210 --> 00:03:31,585

Did I miss it?

00:03:31,794 --> 00:03:34,963

No, I'm on right after this guy

shoots himself.

00:03:35,423 --> 00:03:37,257

Whoa, she's pretty.

00:03:38,092 --> 00:03:39,509

And she's really nice.

00:03:39,719 --> 00:03:42,638

She taught me about

how to work with the cameras...

00:03:42,847 --> 00:03:44,723

...and smell-the-fart acting.

00:03:46,100 --> 00:03:47,559

[MONlCA LAUGHS]

00:03:47,727 --> 00:03:49,603

RACHEL: I'm sorry, what?

ROSS: Excuse me?

00:03:50,396 --> 00:03:53,565

You got so many lines

to learn so fast that sometimes...

00:03:53,816 --> 00:03:56,693

...you need a minute

to remember your next one.

00:03:56,903 --> 00:03:58,612

So while you're thinking...

00:03:58,821 --> 00:04:02,282

...you take this big pause

where you look all intense.

00:04:02,492 --> 00:04:03,533

Like this:

00:04:07,413 --> 00:04:08,747

ALL: Oh.

CHANDLER: Okay.

00:04:08,998 --> 00:04:10,332

[GUNSHOT ON TV]

00:04:10,583 --> 00:04:12,501

Here's my scene! Here's my scene!

00:04:15,338 --> 00:04:16,922

-Mrs. wallace?

-Yes.

00:04:17,090 --> 00:04:19,633

I'm Dr. Drake Ramoray,

your sister's neurosurgeon.

00:04:19,842 --> 00:04:21,969

WOMAN [ON TV]:

Is she going to be all right?

00:04:22,178 --> 00:04:26,056

I'm afraid the situation

is much more dire than we'd expected.

00:04:26,266 --> 00:04:28,558

Your sister's suffering from a...

00:04:34,440 --> 00:04:36,483

...subcranial hematoma.

00:04:38,361 --> 00:04:42,239

Perhaps we can

discuss this further over coffee.

00:04:48,413 --> 00:04:49,454

Nice!

00:04:51,040 --> 00:04:54,626

For a minute, I thought you were

actually smelling something.

00:04:57,422 --> 00:04:58,839

ROSS: Do it again!

MONICA: All right!

00:04:59,048 --> 00:05:01,300

CHANDLER: That was so good!

ROSS: Do it again.

00:05:02,218 --> 00:05:05,053

"Damn it, Braverman!

It's right there on the chart!"

00:05:06,681 --> 00:05:10,642

I gotta get to work.

I got a big dinosaur bone to inspect.

00:05:10,852 --> 00:05:11,893

No, that's me.

00:05:12,103 --> 00:05:13,395

Oh, right.

00:05:16,065 --> 00:05:17,107

ROSS: Oh.

CHANDLER: Oh.

00:05:17,275 --> 00:05:19,568

Oh, thanks. Couldn't, uh....

00:05:22,572 --> 00:05:23,697

Is everything okay?

00:05:23,906 --> 00:05:27,868

Um, no. Uh-uh. Um....

00:05:28,036 --> 00:05:31,371

One of my clients died

on the massage table today.

00:05:31,622 --> 00:05:32,998

Oh, my God.

00:05:33,499 --> 00:05:36,543

That's a little more relaxed

than you want them to get.

00:05:36,711 --> 00:05:37,753

Yeah, uh-huh.

00:05:37,920 --> 00:05:41,715

Um, she was, you know,

82 years old...

00:05:42,133 --> 00:05:45,260

...and her name was, um,

Mrs. Adelman.

00:05:45,428 --> 00:05:46,470

Oh, honey.

00:05:46,637 --> 00:05:49,139

It's just so strange. You know...

00:05:49,349 --> 00:05:52,059

...she probably woke up

this morning and thought...

00:05:52,268 --> 00:05:55,979

...I'll have some breakfast,

take a walk, then have my massage.

00:05:56,230 --> 00:05:59,399

Little did she know God thought,

"Okay, but that's it."

00:06:03,112 --> 00:06:05,906

Oh, but the weirdest thing was...

00:06:06,115 --> 00:06:09,326

...I was cleansing her aura

when it happened.

00:06:09,535 --> 00:06:12,245

And when her spirit

left her body...

00:06:12,455 --> 00:06:14,664

...I don't think it went very far.

00:06:15,708 --> 00:06:16,750

What do you mean?

00:06:17,710 --> 00:06:20,045

I think it went into me.

00:06:28,888 --> 00:06:30,097

This is so hard.

00:06:30,306 --> 00:06:32,391

I can't decide

between lamb or duck.

00:06:32,600 --> 00:06:34,267

Well, lambs are scarier.

00:06:34,477 --> 00:06:37,854

Or the movie would've been called

Silence of the Ducks.

00:06:39,482 --> 00:06:41,024

Okay, who ordered what?

00:06:41,275 --> 00:06:45,570

I had the half-drunk cappuccino

with the lipstick on the rim.

00:06:46,155 --> 00:06:49,449

And this with the cigarette

butt in it, is that decaf?

00:06:49,659 --> 00:06:51,284

Oh, God.

00:06:51,494 --> 00:06:53,620

You're so uptight

about your mom coming.

00:06:53,830 --> 00:06:57,124

I know. I just don't want

her to think that because...

00:06:57,333 --> 00:06:59,876

...I didn't marry Barry

my life is crap.

00:07:00,086 --> 00:07:02,921

[AS MRS. ADELMAN] Talk about crap,

just listen to Stella Neidman...

00:07:03,131 --> 00:07:06,425

...tell her story about Rod Steiger

for the hundredth time.

00:07:10,179 --> 00:07:14,808

Uh, Pheebs? How long do you think

this lady will be with us?

00:07:15,059 --> 00:07:18,520

I don't know. She obviously

has some unfinished business.

00:07:18,729 --> 00:07:19,771

[AS MRS. ADELMAN]

Sit up!

00:07:23,151 --> 00:07:24,317

There she is!

00:07:24,527 --> 00:07:26,319

-Mom!

SANDRA: Hey, sweetie!

00:07:32,535 --> 00:07:35,162

So this is where you work!

00:07:35,371 --> 00:07:37,539

Oh, it's wonderful!

00:07:37,790 --> 00:07:41,751

Is it a living room?

Is it a restaurant? Who can tell?

00:07:42,295 --> 00:07:44,004

I guess that's the fun.

00:07:44,213 --> 00:07:46,256

Pretty much.

Here, meet my friends.

00:07:46,466 --> 00:07:49,342

Monica! You look gorgeous!

00:07:49,552 --> 00:07:53,847

Oh, my! The last time I saw you,

it was eat or be eaten.

00:07:54,682 --> 00:07:56,266

Uh, this is Joey.

00:07:56,476 --> 00:07:57,559

This is Phoebe.

00:07:57,810 --> 00:07:59,019

This is Chandler.

00:07:59,270 --> 00:08:00,353

You remember Ross?

00:08:00,563 --> 00:08:02,772

-Oh, hello, Ross.

-Hi, Mrs. Green.

00:08:05,318 --> 00:08:08,445

What do you think of my

daughter, in the apron...

00:08:08,654 --> 00:08:09,821

...with the big job!

00:08:10,198 --> 00:08:11,448

Oh, Mom!

00:08:12,825 --> 00:08:17,537

If you didn't pour the coffee,

no one would have anything to drink.

00:08:17,997 --> 00:08:20,457

Believe me, sometimes that happens.

00:08:22,543 --> 00:08:25,921

This is just so exciting!

You know, I never worked.

00:08:26,172 --> 00:08:29,424

I went from my father's house

to the sorority house...

00:08:29,634 --> 00:08:33,345

...to my husband's house.

I am just so proud of you!

00:08:33,554 --> 00:08:35,055

Really?

00:08:35,681 --> 00:08:37,557

[AS MRS. ADELMAN]

I know who you remind me of.

00:08:38,226 --> 00:08:39,309

Evelyn Durmer.

00:08:39,519 --> 00:08:44,439

That's before the lousy face-lift.

Now she looks like Soupy Sales.

00:08:47,985 --> 00:08:50,529

Pheebs? Ha, ha. Who's Evelyn Durmer?

00:08:51,781 --> 00:08:54,241

I don't know. Who's Soupy Sales?

00:08:56,869 --> 00:08:57,911

SANDRA:

Oh, my God!

00:08:58,496 --> 00:09:01,748

There's an unattractive

nude man playing the cello.

00:09:03,209 --> 00:09:06,253

Just be glad he's not playing

a smaller instrument.

00:09:10,466 --> 00:09:12,592

You have some life here, sweetie!

00:09:12,802 --> 00:09:16,304

Mom, I realize you were upset

when I didn't marry Barry...

00:09:16,514 --> 00:09:20,100

...and get the house in the suburbs

with all the security.

00:09:20,309 --> 00:09:22,394

This is just

so much better for me.

00:09:22,645 --> 00:09:26,565

I know.

You didn't love Barry, honey.

00:09:26,774 --> 00:09:29,317

And I've never seen you this happy.

00:09:29,527 --> 00:09:33,071

I look at you and I think,

"This is what I want."

00:09:35,199 --> 00:09:36,866

For me.

00:09:37,827 --> 00:09:40,203

Well, not just for you.

00:09:40,496 --> 00:09:41,538

What do you mean?

00:09:42,707 --> 00:09:46,793

I'm, uh, considering leaving your father.

00:09:49,714 --> 00:09:52,048

All right, tell me

if this is too cute.

00:09:52,300 --> 00:09:55,135

Lesbian wedding, chicken breasts.

00:09:59,181 --> 00:10:02,267

Oh, God. I think I'm gonna be sick.

00:10:02,518 --> 00:10:05,979

What? lt's not like I'm putting

little nipples on them.

00:10:09,817 --> 00:10:12,360

-You had no idea?

-None.

00:10:12,653 --> 00:10:14,070

They didn't fight?

00:10:14,280 --> 00:10:16,990

No, they didn't even

talk to each other.

00:10:17,199 --> 00:10:20,243

How was I suppose to know

they were having problems?

00:10:21,537 --> 00:10:24,331

[AS MRS. ADELMAN] You know, in my day,

divorce was not an option.

00:10:26,125 --> 00:10:27,417

Hey, look who's up!

00:10:30,254 --> 00:10:32,881

I just can't believe this is happening.

00:10:33,090 --> 00:10:35,800

When I was little,

all parents got divorced.

00:10:36,010 --> 00:10:39,137

I figured as an adult,

I wouldn't have to worry about it.

00:10:39,347 --> 00:10:42,265

Can't you look at this as flattering?

00:10:42,475 --> 00:10:44,517

She just wants to be like you.

00:10:44,727 --> 00:10:47,896

Well, couldn't she have just

copied my haircut?

00:10:49,231 --> 00:10:52,108

When my parents divorced,

they sent me to a shrink...

00:10:52,318 --> 00:10:55,403

...and she told me

that kids blame themselves.

00:10:55,613 --> 00:10:58,323

But in your case,

it's actually kind of true.

00:10:59,325 --> 00:11:00,575

Oh, that's him.

00:11:01,410 --> 00:11:04,621

Damn. My mail-order

grandfather hasn't come yet.

00:11:05,831 --> 00:11:07,540

-Phoebe?

-Hi, Mr. Adelman.

00:11:07,792 --> 00:11:09,709

-Nice to see you.

-Thanks for coming.

00:11:09,919 --> 00:11:13,546

That's okay. Although you did

cut into my busy day of sitting.

00:11:15,091 --> 00:11:17,300

Um, do you wanna sit?

00:11:17,551 --> 00:11:20,428

No, I spent most of my morning

trying to stand up.

00:11:23,015 --> 00:11:24,808

What can I do for you, my dear?

00:11:25,059 --> 00:11:28,186

Okay, I don't know how

to say this, but, um...

00:11:28,396 --> 00:11:31,147

...I think when your wife's spirit

left her body...

00:11:31,357 --> 00:11:33,775

...it, um, kind of stuck around...

00:11:33,943 --> 00:11:34,984

192

00:11:35,820 --> 00:11:37,946

You're saying my wife is in you?

00:11:38,197 --> 00:11:41,282

Yeah. You don't have to

believe me, but...

00:11:41,492 --> 00:11:44,786

...um, can you think of

any unfinished business she had?

00:11:44,995 --> 00:11:46,955

Any reason to hang around?

00:11:47,206 --> 00:11:48,832

I don't know what to say.

00:11:49,083 --> 00:11:51,334

All I can think of is that...

00:11:51,544 --> 00:11:55,505

...she used to say that before she died,

she wanted to see everything.

00:11:56,173 --> 00:11:58,174

-Everything?

-Everything.

00:11:58,759 --> 00:12:00,301

Whoa. That's a lot of stuff.

00:12:00,511 --> 00:12:01,636

Oh, wait, l....

00:12:01,846 --> 00:12:05,807

I remember she also said she wanted

to sleep with me one last time.

00:12:14,942 --> 00:12:17,986

I'm sorry.

There's laughing in my head.

00:12:20,489 --> 00:12:21,948

Worth a shot, huh?

00:12:27,747 --> 00:12:29,372

SANDRA:

Ha, ha. Look at this.

00:12:29,832 --> 00:12:32,542

These are all Halloween,

three years ago.

00:12:33,002 --> 00:12:34,878

Oh, and look, here's Barry.

00:12:35,171 --> 00:12:37,172

He came straight from the office?

00:12:37,423 --> 00:12:39,883

Oh, no. That was his costume.

00:12:41,343 --> 00:12:46,139

See, he's actually an orthodontist,

but he came as a regular dentist.

00:12:46,849 --> 00:12:47,891

Um, you guys?

00:12:48,184 --> 00:12:51,060

Remember when I said

that I don't need your help?

00:12:51,479 --> 00:12:52,979

Actually, I think you said:

00:12:53,189 --> 00:12:55,732

"Don't touch that

and get out of my kitchen."

00:12:56,525 --> 00:12:58,943

Really? Weird. Anyway....

00:13:00,070 --> 00:13:02,614

I planned really well.

I planned and planned.

00:13:03,240 --> 00:13:05,742

I just didn't plan enough time to do it.

00:13:06,243 --> 00:13:08,828

-You want some help?

-If you want.

00:13:11,791 --> 00:13:13,458

-Hey.

MONICA: Hey.

00:13:13,751 --> 00:13:14,959

What a day.

00:13:15,211 --> 00:13:16,878

I took her everywhere.

00:13:19,882 --> 00:13:22,884

The Museum of Modern Art,

Rockefeller Center...

00:13:23,093 --> 00:13:24,594

...the Statue of Liberty.

00:13:24,804 --> 00:13:26,095

She's still with you?

00:13:26,305 --> 00:13:30,141

Yes. I guess she hasn't

seen everything yet.

00:13:31,143 --> 00:13:34,103

Be right back. She has to go

to the bathroom again.

00:13:36,357 --> 00:13:38,691

[AS MRS. ADELMAN]

Such a pretty face!

00:13:39,693 --> 00:13:41,277

[LAUGHS]

00:13:42,279 --> 00:13:45,782

Oh, this is so much fun.

Just the girls.

00:13:45,991 --> 00:13:49,702

Do you know what we should do?

Does anybody have any marijuana?

00:13:49,870 --> 00:13:50,912

God!

00:13:54,124 --> 00:13:57,293

Look, no one's smoking pot

around all this food.

00:13:57,503 --> 00:13:59,337

Well, that's fine.

00:13:59,588 --> 00:14:02,465

I never did it. I just thought I might.

00:14:04,510 --> 00:14:10,473

What's new in sex?

00:14:10,683 --> 00:14:13,142

The only man I've been with

is your father.

00:14:13,394 --> 00:14:16,229

I'm dicing. I'm dicing.

I don't hear anything.

00:14:16,814 --> 00:14:20,191

This is no offense to your dad,

but I was thinking...

00:14:20,401 --> 00:14:21,651

...there might be more.

00:14:21,902 --> 00:14:25,238

You know what? I cannot

have this conversation with you.

00:14:25,406 --> 00:14:26,447

All right.

00:14:26,615 --> 00:14:30,660

You come here and drop this bomb on me

before you even tell Daddy.

00:14:30,911 --> 00:14:34,497

Do you want my blessing?

Want me to talk you out of it?

00:14:34,707 --> 00:14:36,124

Then what do you want?

00:14:36,333 --> 00:14:38,668

I guess I figured

you would understand.

00:14:38,878 --> 00:14:41,337

Why on earth

would I understand this?

00:14:42,715 --> 00:14:45,258

You didn't marry your Barry, honey.

00:14:45,467 --> 00:14:47,385

But I married mine.

00:14:49,388 --> 00:14:50,680

Oh.

00:14:54,018 --> 00:14:57,770

We're in trouble. We've only got

1 2 hours and 36 minutes left.

00:14:58,022 --> 00:14:59,689

Move, move, move!

00:15:00,232 --> 00:15:03,109

I feel like you should

have German subtitles.

00:15:05,404 --> 00:15:06,738

Joey, speed it up!

00:15:06,989 --> 00:15:10,867

I'm sorry! lt's the pigs!

They're reluctant to get in the blanket!

00:15:12,202 --> 00:15:15,455

How did this happen?

I thought you had this planned out.

00:15:16,040 --> 00:15:17,749

Do you want me to cry?

00:15:18,876 --> 00:15:20,793

Is that what you want?

00:15:21,003 --> 00:15:22,879

Do you wanna see me cry?

00:15:23,464 --> 00:15:24,505

Sir, no, sir!

00:15:28,218 --> 00:15:29,260

All right, you!

00:15:29,511 --> 00:15:33,222

No. Look, I told you,

I am not a part of this thing.

00:15:33,432 --> 00:15:37,810

Look, Ross. I know you have issues with

Carol and Susan, and I feel for you.

00:15:38,020 --> 00:15:41,105

But if you don't help,

I'm gonna take those hot dogs...

00:15:41,315 --> 00:15:44,233

...and create an appetizer

called "Pigs ln Ross."

00:15:45,402 --> 00:15:46,819

All right, ball a melon!

00:15:47,029 --> 00:15:50,156

How come I'm stuck dicing

when he gets to ball a melon?

00:15:50,407 --> 00:15:51,658

[KNOCK ON DOOR]

00:15:55,537 --> 00:15:58,206

-How's it going?

-Great! Right on schedule.

00:15:58,499 --> 00:15:59,666

Got my happy helpers.

00:15:59,917 --> 00:16:01,167

[ALL GRUMBLE]

00:16:02,086 --> 00:16:03,878

That's fine. Whatever.

00:16:04,838 --> 00:16:05,880

What's wrong?

00:16:06,048 --> 00:16:07,090

Nothing.

00:16:08,676 --> 00:16:12,387

Okay, everything.

I think we're calling off the wedding.

00:16:13,430 --> 00:16:15,723

You're still gonna pay me, right?

00:16:17,601 --> 00:16:20,228

Or something a little less selfish.

00:16:20,437 --> 00:16:22,397

What's the matter? What happened?

00:16:22,606 --> 00:16:25,525

My parents called to say

they weren't coming.

00:16:26,151 --> 00:16:29,529

I knew they were

having trouble with this, but...

00:16:29,738 --> 00:16:33,241

...they're my parents.

They're supposed to give me away.

00:16:34,284 --> 00:16:38,079

Susan and I fought because

I said maybe we should call it off.

00:16:38,330 --> 00:16:41,290

She said, "This isn't for them.

It's for us."

00:16:41,500 --> 00:16:44,919

And if I couldn't see that,

we should cancel the wedding.

00:16:45,129 --> 00:16:47,088

I don't know what to do.

00:16:49,174 --> 00:16:52,969

I, uh, can't believe I'm gonna say this,

but I think Susan's right.

00:16:53,762 --> 00:16:54,804

You do?

00:16:55,764 --> 00:16:59,809

Do you love her? And don't be

too emphatic about this.

00:17:02,021 --> 00:17:03,062

Of course I do.

00:17:03,313 --> 00:17:04,897

Well then, that's it.

00:17:05,107 --> 00:17:09,235

If George and Adelaide can't

accept that, then the hell with them.

00:17:10,821 --> 00:17:13,573

If my parents didn't want me

to marry you...

00:17:13,782 --> 00:17:15,742

...no way that would've stopped me.

00:17:17,494 --> 00:17:18,995

Look, this is your wedding.

00:17:20,039 --> 00:17:21,080

Do it.

00:17:24,168 --> 00:17:26,419

You're right. Of course you're right.

00:17:26,795 --> 00:17:28,004

So we're back on?

00:17:28,589 --> 00:17:29,756

We're back on.

00:17:30,007 --> 00:17:32,884

You heard the woman!

Peel! Chop! Devil!

00:17:34,970 --> 00:17:37,263

Can't believe I lost two minutes.

00:17:47,983 --> 00:17:49,609

It just seems so futile.

00:17:49,860 --> 00:17:53,529

You know?

All these women, and nothing!

00:17:56,116 --> 00:17:59,452

I feel like Superman

without my powers, you know?

00:18:00,370 --> 00:18:03,956

I have the cape, and yet I cannot fly.

00:18:06,210 --> 00:18:09,587

Well, now you understand

how I feel every single day.

00:18:11,090 --> 00:18:14,050

The world is my lesbian wedding.

00:18:15,969 --> 00:18:17,428

[PLAYING CLASSlCAL MUSlC]

00:18:20,140 --> 00:18:21,808

[WRAPPER CRlNKLlNG]

00:18:25,270 --> 00:18:26,562

[AS MRS. ADELMAN]

Butterscotch?

00:18:27,898 --> 00:18:29,190

No one?

00:18:29,441 --> 00:18:32,110

All right, you'll be sorry later.

00:18:40,994 --> 00:18:42,453

ALL:

Aw.

00:19:06,979 --> 00:19:08,604

-Thank you.

-Anytime.

00:19:12,234 --> 00:19:13,276

Ross.

00:19:18,198 --> 00:19:20,116

Nothing makes God happier...

00:19:20,325 --> 00:19:24,078

...than when two people, any two people,

come together in love.

00:19:24,872 --> 00:19:27,748

Friends, family,

we're gathered here today...

00:19:27,958 --> 00:19:30,543

...to join Carol and Susan

in holy matrimony.

00:19:30,794 --> 00:19:32,128

[AS MRS. ADELMAN]

Oh, my God.

00:19:32,462 --> 00:19:34,672

Now I've seen everything!

00:19:38,093 --> 00:19:39,510

[lN NORMAL VOICE]

Whoa, she's gone.

00:19:39,678 --> 00:19:41,929

She's gone.

00:19:42,139 --> 00:19:44,682

Go ahead, get married. Go, go!

00:19:45,934 --> 00:19:48,436

[FRANK SlNATRA'S "STRANGERS lN THE

NlGHT" PLAYING OVER SPEAKERS]

00:19:48,604 --> 00:19:51,939

Strangers in the night

Exchanging glances

00:19:52,107 --> 00:19:53,941

Wondering in the night

00:19:54,109 --> 00:19:55,484

MONICA:

Would you look at them?

00:19:55,736 --> 00:19:58,112

Yeah. Can't help but.

00:20:03,702 --> 00:20:06,579

How's that pig-in-the-blanket

working out for you?

00:20:07,623 --> 00:20:09,707

I wrapped those bad boys.

00:20:11,460 --> 00:20:13,669

-I miss Rose.

-Oh, yeah?

00:20:13,879 --> 00:20:18,716

I know it's kind of weird,

but she was a big part of my life....

00:20:18,967 --> 00:20:20,676

I don't know, I feel alone.

00:20:21,470 --> 00:20:26,307

You know, I, uh, couldn't help

overhearing what you just said.

00:20:27,226 --> 00:20:31,604

I think it's time you forget about Rose,

move on with your life.

00:20:31,897 --> 00:20:33,522

How about we get you a drink?

00:20:33,732 --> 00:20:35,483

Okay. So nice!

00:20:43,659 --> 00:20:46,619

I shouldn't even bother

coming up with a line, right?

00:20:49,623 --> 00:20:51,249

RACHEL:

Hey, Mom, having fun?

00:20:51,500 --> 00:20:56,212

Am l! I just danced

with a wonderfully large woman.

00:20:57,089 --> 00:21:00,549

And three other girls

made eyes at me over at the buffet.

00:21:00,759 --> 00:21:03,344

I'm not saying

it's something I wanna pursue...

00:21:03,595 --> 00:21:05,805

...but it's nice to know I have options.

00:21:08,183 --> 00:21:10,810

Ahem, there's more alcohol, right?

00:21:15,691 --> 00:21:17,066

How you doing?

00:21:17,985 --> 00:21:19,151

Okay.

00:21:20,821 --> 00:21:22,905

You did a good thing today.

00:21:27,828 --> 00:21:28,869

You wanna dance?

00:21:29,454 --> 00:21:31,247

No, that's fine.

00:21:32,040 --> 00:21:33,207

Come on.

00:21:33,750 --> 00:21:35,626

I'll let you lead.

00:21:39,631 --> 00:21:40,798

Okay.

00:21:54,229 --> 00:21:55,896

Look, penis, schmenis!

00:21:56,148 --> 00:21:57,940

Okay? We're all people.

00:22:08,368 --> 00:22:11,996

Which one of us is gonna be

the first one to get married?

00:22:12,497 --> 00:22:14,123

Mon, I was married.

00:22:14,333 --> 00:22:17,209

-Yeah, me too, technically.

-I had a wedding.

00:22:17,419 --> 00:22:19,837

Just trying to start a discussion.

00:22:20,630 --> 00:22:24,258

Which one do you think

will be the last to get married?

00:22:28,805 --> 00:22:30,139

Isn't Ben in this?

00:22:30,349 --> 00:22:32,224

-Of course!

-Absolutely.

00:22:32,809 --> 00:22:34,060

[MUTTERlNG]

00:22:42,069 --> 00:22:44,070

[English - US - SDH]

Скриншоты