Загрузка
00:00
/
22:44
Музыкальный продюсер находит Фиби и хочет снять музыкальное видео на её песню «Smelly Cat». Продюсер тайно накладывает на голос Фиби более талантливый (но менее привлекательный) женский голос, хотя Фиби сначала думает, что поёт она. Новые отношения Росса с Рэйчел вызывают трения с Моникой, которая недовольна постоянным присутствием брата. Джои понимает, что ему не нравится жить одному, и хочет вернуться к Чендлеру. Однако у Чендлера уже есть новый сосед по комнате, Эдди. Вскоре Чендлер понимает, что у него нет взаимопонимания с Эдди (который отказывается играть в настольный футбол и не любит «Спасателей Малибу»), как было с Джои.

Эпизод, где Эдди заселяется

The One Where Eddie Moves In
Сезон: 02Серия: 17

Описание

Музыкальный продюсер находит Фиби и хочет снять музыкальное видео на её песню «Smelly Cat». Продюсер тайно накладывает на голос Фиби более талантливый (но менее привлекательный) женский голос, хотя Фиби сначала думает, что поёт она. Новые отношения Росса с Рэйчел вызывают трения с Моникой, которая недовольна постоянным присутствием брата. Джои понимает, что ему не нравится жить одному, и хочет вернуться к Чендлеру. Однако у Чендлера уже есть новый сосед по комнате, Эдди. Вскоре Чендлер понимает, что у него нет взаимопонимания с Эдди (который отказывается играть в настольный футбол и не любит «Спасателей Малибу»), как было с Джои.

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:08,633 --> 00:00:10,843

Casa de Joey.

00:00:11,469 --> 00:00:13,095

Huh? I decorated it myself.

00:00:13,263 --> 00:00:14,972

-Get out.

RACHEL: No.

00:00:15,974 --> 00:00:18,142

Wow, Joey, this is, uh....

00:00:18,351 --> 00:00:20,144

- Art.

- Art it is.

00:00:20,311 --> 00:00:21,770

[CHUCKLES]

00:00:22,188 --> 00:00:24,732

Well, check this out.

Is it a coffee table?

00:00:24,899 --> 00:00:28,193

Is it, uh, a panther?

There's no need to decide.

00:00:28,987 --> 00:00:32,197

Hey, nice pillow.

00:00:32,490 --> 00:00:35,242

So tell me,

is this genuine Muppet skin?

00:00:36,244 --> 00:00:39,413

Hey, excellent water-table thing.

00:00:39,581 --> 00:00:41,874

Thanks. I love this.

But you know what?

00:00:42,042 --> 00:00:44,209

It makes me want to pee.

00:00:45,003 --> 00:00:48,005

Yeah, me too.

I think that's the challenge. Heh.

00:00:49,257 --> 00:00:52,634

Hey, how come, uh,

Chandler didn't come?

00:00:54,596 --> 00:00:56,722

Well, uh, it's because he had

a thing with the--

00:00:56,890 --> 00:00:58,057

With the thing.

00:01:00,560 --> 00:01:02,186

Right. I got it.

00:01:03,605 --> 00:01:05,647

Why don't you show us

the rest of your casa?

00:01:05,815 --> 00:01:06,899

ALL:

Yeah.

00:01:07,067 --> 00:01:10,069

Uh, oh, oh, the best part. Come on.

00:01:10,361 --> 00:01:11,528

[PHOEBE CHUCKLES]

00:01:13,031 --> 00:01:14,823

Huh?

00:01:15,742 --> 00:01:17,659

Hey.

00:01:18,703 --> 00:01:20,704

Nice toilet.

00:01:21,122 --> 00:01:22,623

No, no, no. Behind it.

00:01:22,832 --> 00:01:25,542

-You have a phone in here?

-That's right.

00:01:25,710 --> 00:01:27,002

I have a phone.

00:01:27,170 --> 00:01:29,129

In here.

00:01:30,173 --> 00:01:32,049

-Joey, promise me something.

-Yeah.

00:01:32,217 --> 00:01:34,468

Never call me from that phone.

00:02:27,689 --> 00:02:29,398

[GRUNTS]

00:02:34,904 --> 00:02:36,905

Okay, here we go.

00:02:37,866 --> 00:02:42,369

Sorry, they were all out of apple pie.

Someone just got the last piece.

00:02:42,871 --> 00:02:43,954

[RACHEL CLEARS THROAT]

00:02:44,122 --> 00:02:46,415

Oh, my God. Oh, my God.

You are not gonna believe this.

00:02:46,833 --> 00:02:49,459

I have just been discovered.

00:02:50,587 --> 00:02:54,548

Wait a minute. I claimed you

in the name of France four years ago.

00:02:54,716 --> 00:02:56,758

[CHUCKLlNG]

00:02:58,303 --> 00:02:59,386

Anyway.

00:02:59,554 --> 00:03:03,307

Promise you won't freak out

and say how great this is until I'm done.

00:03:03,474 --> 00:03:04,558

ALL: Okay.

-Okay.

00:03:04,726 --> 00:03:07,936

Uh, I just met this producer

of this teeny record company...

00:03:08,104 --> 00:03:11,106

...who said, ahem, that I have

a very fresh, offbeat sound...

00:03:11,274 --> 00:03:14,651

...and she wants to do

a demo of "Smelly Cat."

00:03:14,819 --> 00:03:16,195

[ALL CHEERING]

00:03:16,613 --> 00:03:18,822

Okay, I told you not to do that yet.

Ha, ha.

00:03:18,990 --> 00:03:20,365

Okay.

00:03:20,533 --> 00:03:22,951

And she wants to do a video.

00:03:23,119 --> 00:03:24,453

[ALL GASP]

00:03:24,662 --> 00:03:26,830

I'm not done yet, okay? Ha, ha.

00:03:27,123 --> 00:03:29,458

God. Okay.

00:03:29,626 --> 00:03:33,712

If that goes well,

they may even want to make an album.

00:03:36,633 --> 00:03:38,800

-I'm done now.

CHANDLER: Oh, that's great.

00:03:38,968 --> 00:03:41,303

MONICA:

That's unbelievable. Oh.

00:03:41,471 --> 00:03:44,890

Oh, God, Ross, if you care about me,

get the pie out of the man's hood.

00:03:45,099 --> 00:03:47,851

-Get the what?

-There's a pie in the hood. Go.

00:03:55,193 --> 00:03:59,112

-What are you doing?

-I'm sorry. My pie was in your hood.

00:04:01,866 --> 00:04:04,326

I have to get the coffee

out of that guy's pants...

00:04:04,494 --> 00:04:07,037

...and I'll be back

in the hospital by 7.

00:04:13,044 --> 00:04:15,545

Damn it, Ross.

Get your butt out of the bathroom.

00:04:15,713 --> 00:04:16,964

[BLOW DRYER BUZZlNG]

00:04:17,173 --> 00:04:19,758

ROSS:

Calm down. !'m blow-drying.

00:04:20,385 --> 00:04:23,303

Blow-drying what?

You have no hair.

00:04:24,764 --> 00:04:25,847

What's going on?

00:04:26,015 --> 00:04:28,558

Uh, your boyfriend has been

in there for an hour.

00:04:28,726 --> 00:04:30,644

It's like I'm living with him again.

00:04:30,812 --> 00:04:33,897

He's here when I go to sleep,

when I wake up, when ! wanna shower.

00:04:34,065 --> 00:04:36,650

Uh, I feel like !'m 1 6 again.

00:04:36,818 --> 00:04:39,736

Well, you're not 1 6.

You're both adults now.

00:04:40,405 --> 00:04:41,947

Get out, you doofus!

00:04:42,740 --> 00:04:44,449

[S!GHS]

00:04:44,617 --> 00:04:47,786

Or, you know,

he's rubber and you're glue.

00:04:51,124 --> 00:04:52,708

All yours.

00:04:53,459 --> 00:04:55,627

I hope you cleaned your hair

out of the drain.

00:04:55,795 --> 00:04:58,755

[!N MOCKlNG TONE] I hope

you cleaned your hair out of the drain.

00:04:58,923 --> 00:05:00,924

-Shut up.

-Shut up.

00:05:01,092 --> 00:05:02,509

Cut it out.

00:05:02,677 --> 00:05:04,428

[SPEAK!NG G!BBER!SH

IN HIGH-P!TCHED VOlCE]

00:05:08,850 --> 00:05:11,184

I've never wanted you more.

00:05:21,821 --> 00:05:24,656

So, what do you say, boys?

Should ! call him?

00:05:26,868 --> 00:05:29,995

[SLIPPER BARKING]

00:05:31,205 --> 00:05:32,748

You know what they say:

00:05:32,915 --> 00:05:35,083

Ask your slippers a question...

00:05:36,419 --> 00:05:38,670

...you're going crazy.

00:05:39,797 --> 00:05:41,923

[PHONE RING!NG]

00:05:43,343 --> 00:05:45,302

-Hello?

CHANDLER [OVER PHONE]: Hey.

00:05:45,470 --> 00:05:46,553

Hey.

00:05:46,721 --> 00:05:49,264

Listen, !'m sorry ! didn't make it

over there today.

00:05:49,432 --> 00:05:50,640

Oh, that's okay.

00:05:50,808 --> 00:05:53,393

You, uh-- You had a thing.

00:05:54,228 --> 00:05:55,896

Yeah, well,

I hear the place looks great.

00:05:56,064 --> 00:05:59,649

Oh, forget about it.

I'm having a ball, ha.

00:06:00,360 --> 00:06:01,610

How's the apartment doing?

00:06:01,778 --> 00:06:05,280

Oh, hey, it's terrific.

I mean, it's a regular space...

00:06:06,783 --> 00:06:08,492

...fest.

00:06:09,243 --> 00:06:11,828

Oh, well, great.

00:06:11,996 --> 00:06:13,080

Yeah, I just...

00:06:13,915 --> 00:06:15,916

...wanted to call and say hey.

00:06:16,084 --> 00:06:17,250

[CHUCKLES]

00:06:17,418 --> 00:06:18,502

Well, okay, then.

00:06:18,669 --> 00:06:19,753

[OVEN TIMER DINGS]

00:06:19,921 --> 00:06:21,421

Was that the oven timer?

00:06:22,048 --> 00:06:23,465

That's right, my friend.

00:06:24,050 --> 00:06:26,760

-It's time for Baywatch!

-Baywatch!

00:06:29,639 --> 00:06:30,722

Oh.

00:06:30,932 --> 00:06:33,308

Can you believe they gave

Stephanie skin cancer?

00:06:33,643 --> 00:06:36,061

I can't believe

they promoted her to lieutenant.

00:06:37,688 --> 00:06:40,399

You're saying that because

you love Yasmine Bleeth.

00:06:40,566 --> 00:06:43,610

How could anyone

not love Yasmine Bleeth?

00:06:44,737 --> 00:06:46,988

Hey. Hey, they're running.

00:06:48,324 --> 00:06:51,201

See, this is the brilliance of the show.

00:06:51,536 --> 00:06:53,328

I say always keep them running.

00:06:55,206 --> 00:06:56,623

All the time running.

00:06:57,291 --> 00:07:00,669

Run.

00:07:00,837 --> 00:07:03,463

Run, Yasmine. Run like the wind.

00:07:05,508 --> 00:07:07,384

But you wanted to live by yourself.

00:07:07,552 --> 00:07:10,303

I did. I thought it'd be great.

00:07:10,471 --> 00:07:13,682

I figured !'d have time alone

with my thoughts.

00:07:13,891 --> 00:07:17,436

But it turns out I don't have

as many thoughts as you'd think.

00:07:18,938 --> 00:07:21,940

Joey, why don't you talk to Chandler

about moving back?

00:07:22,108 --> 00:07:24,067

You really think he'd take me?

00:07:24,277 --> 00:07:26,236

We had a good talk last night...

00:07:26,487 --> 00:07:28,697

...but when I moved out,

I hurt him bad.

00:07:28,865 --> 00:07:31,491

I promise you,

he would definitely want you back.

00:07:31,659 --> 00:07:34,035

I'm telling you,

there's no way he's moving back.

00:07:34,871 --> 00:07:38,498

But we had one of the greatest talks

we ever had last night. Heh.

00:07:39,208 --> 00:07:40,375

I mean, it was--

00:07:40,543 --> 00:07:43,628

It was like when we first

started living together.

00:07:44,005 --> 00:07:46,840

Look, ! know you don't want

to hear this right now...

00:07:47,008 --> 00:07:51,011

...but we've seen him

in his new place. And he's happy.

00:07:51,971 --> 00:07:54,264

He's decorated.

00:07:55,057 --> 00:07:59,227

Look, Chandler, he has moved on, okay?

You have to, too.

00:07:59,395 --> 00:08:03,148

No, you're just gonna have to accept

the fact that you're just friends now.

00:08:03,316 --> 00:08:04,774

You're not...

00:08:05,485 --> 00:08:06,651

...roommates anymore.

00:08:08,738 --> 00:08:10,739

Okay, Phoebe. Ready to try one?

00:08:11,073 --> 00:08:12,741

Okay. Ahem.

00:08:14,035 --> 00:08:17,579

[S!NGlNG]

Smelly cat, smelly cat

00:08:17,747 --> 00:08:20,540

What are they feeding you?

00:08:21,042 --> 00:08:22,709

SINGERS [SlNGING]:

Smelly, smelly, smelly

00:08:22,877 --> 00:08:24,211

Really bad smelling smelly cat

00:08:24,378 --> 00:08:25,587

Oh, whoa! Oh, my God!

00:08:29,050 --> 00:08:30,884

I mean, like, who was that?

00:08:33,179 --> 00:08:36,097

They're your backup singers.

Behind you, hon.

00:08:36,265 --> 00:08:37,849

PHOEBE:

Oh.

00:08:38,017 --> 00:08:40,769

Oh, I thought

they were just watching me.

00:08:40,937 --> 00:08:44,606

-Like at an aquarium, you know?

-All right.

00:08:46,234 --> 00:08:48,693

-From the top.

-Okay. Ahem.

00:08:48,861 --> 00:08:52,072

[S!NGlNG]

Smelly cat, smelly cat

00:08:52,281 --> 00:08:55,033

What are they feeding you?

00:08:55,201 --> 00:08:56,743

SINGERS:

Smelly, smelly, smelly

00:08:56,911 --> 00:08:58,620

Really bad smelling smelly cat

00:08:58,788 --> 00:09:00,247

It's not your fault

00:09:00,414 --> 00:09:01,498

Okay, sorry.

00:09:01,666 --> 00:09:03,333

I'm just not getting...

00:09:03,501 --> 00:09:05,835

...that everyone, um, gets...

00:09:06,003 --> 00:09:09,297

...how smelly this cat actually is.

00:09:09,465 --> 00:09:11,383

Maybe if we could talk about this...

00:09:11,551 --> 00:09:15,178

...because ! need to feel

that you really care about the cat.

00:09:16,597 --> 00:09:18,431

Honey, we can talk about this.

00:09:18,599 --> 00:09:21,685

It's just that it's costing

about $1 00 a minute to be in here.

00:09:21,852 --> 00:09:24,604

Oh, okay. So, um, the cat stinks,

but you love it. Let's go.

00:09:26,607 --> 00:09:30,110

No, there is no way

he was a velociraptor.

00:09:30,278 --> 00:09:32,237

Look at the cranial ridge, okay?

00:09:32,405 --> 00:09:35,824

If Dino was a velociraptor,

he'd have eaten the Flintstones.

00:09:36,701 --> 00:09:38,243

Yeah. Yeah.

00:09:38,411 --> 00:09:40,036

Oh, were you taking a nap?

00:09:40,204 --> 00:09:42,038

-I was.

-Oh, I--

00:09:42,206 --> 00:09:44,958

Oh, wait, Tony, can you hold on?

That's the other line.

00:09:45,126 --> 00:09:46,251

Hello?

00:09:46,419 --> 00:09:49,462

Yeah, she's here,

but, uh, can she call you back?

00:09:49,630 --> 00:09:51,172

Okay, thanks.

00:09:51,340 --> 00:09:52,507

Call Joanna. Hi.

00:09:52,675 --> 00:09:53,883

Did she leave a number?

00:09:54,051 --> 00:09:56,386

Did you see me write one down?

00:09:57,597 --> 00:09:59,931

I don't have her number, butt-munch.

00:10:01,809 --> 00:10:04,269

Well, she'll call back.

Don't be such a baby.

00:10:04,437 --> 00:10:05,812

I'm not a baby. You're the baby.

00:10:05,980 --> 00:10:08,315

-Look, you wanna get off my back?

-Get out of my face.

00:10:08,774 --> 00:10:11,192

Wait, hold on, Tony. Hold on.

00:10:11,569 --> 00:10:13,111

Hello?

00:10:13,279 --> 00:10:14,654

Hi.

00:10:14,822 --> 00:10:17,532

Yeah, no, she's right here.

Um, hold on.

00:10:18,492 --> 00:10:19,784

Hi, Tony, can I call you back?

00:10:19,952 --> 00:10:22,621

That's, uh--

That's my sister's boyfriend.

00:10:22,997 --> 00:10:24,497

Give me that.

00:10:24,665 --> 00:10:26,499

Okay.

00:10:27,543 --> 00:10:31,796

Sweetie, before I forget, did I leave

my diaphragm at your place?

00:10:33,591 --> 00:10:35,258

Hi, Mom.

00:10:51,942 --> 00:10:53,276

Hey. Yeah, ha, ha.

00:10:56,947 --> 00:10:59,282

So, uh, how's the palace?

00:11:00,117 --> 00:11:03,995

It's funny you should mention that

because ! was thinking....

00:11:04,163 --> 00:11:05,830

What's with the boxes?

00:11:05,998 --> 00:11:10,418

Oh, uh, actually,

I, uh, have some news.

00:11:10,586 --> 00:11:14,422

Is that Joey guy gonna pick up

his moose hat or should I toss it?

00:11:15,299 --> 00:11:19,344

Why don't you ask him yourself?

This is my new roommate, Eddie.

00:11:19,512 --> 00:11:20,679

EDD!E:

Nice to meet you.

00:11:20,846 --> 00:11:22,722

-Likewise.

EDD!E: How you doing?

00:11:23,140 --> 00:11:24,224

Uh, I'll take that.

00:11:24,392 --> 00:11:27,686

It's, uh, what I came for, heh.

00:11:28,020 --> 00:11:31,272

So this is new.

Where'd you two meet?

00:11:31,440 --> 00:11:35,193

At the, uh, supermarket

in the, uh, ethnic-food section.

00:11:35,361 --> 00:11:37,404

I helped him pick out a chorizo. Yeah.

Ha-ha-ha.

00:11:37,571 --> 00:11:39,864

-It's a-- ! mean....

-Wow.

00:11:40,074 --> 00:11:44,160

We got to talking. And, uh, he needed

a place, and I had a spare room.

00:11:44,328 --> 00:11:46,788

Oh, now it's a spare room?

00:11:46,956 --> 00:11:48,957

Well, yeah.

In that it's not being used...

00:11:49,125 --> 00:11:51,209

...and I have it to spare.

00:11:51,377 --> 00:11:52,585

Right.

00:11:54,004 --> 00:11:56,881

Well, I, uh, got what I came for.

00:11:59,552 --> 00:12:01,720

I'll, uh-- !'ll see you guys.

00:12:03,514 --> 00:12:05,140

Hey, Joe.

00:12:05,307 --> 00:12:06,975

When'd you start using

moose in your hair?

00:12:07,143 --> 00:12:09,644

[EDDlE LAUGHlNG]

00:12:10,146 --> 00:12:11,563

Is this guy great, or what?

00:12:12,565 --> 00:12:13,648

Yeah.

00:12:13,816 --> 00:12:15,400

Yeah, he is.

00:12:22,908 --> 00:12:25,243

I can't believe he has

a new roommate. Who is this guy?

00:12:25,411 --> 00:12:27,203

Uh, Eddie something. He just met him.

00:12:27,371 --> 00:12:31,207

It'll never last.

He's just a rebound roommate.

00:12:32,501 --> 00:12:33,918

-Hey.

ALL: Hey.

00:12:34,086 --> 00:12:36,838

Ooh, check it out. Oh, check it out.

00:12:37,006 --> 00:12:40,633

-It's "Smelly Cat," the video.

RACHEL: Oh, God.

00:12:41,218 --> 00:12:45,889

Now, okay, ! haven't seen it yet,

so if you don't like it...

00:12:46,056 --> 00:12:48,683

...so what?

None of you ever made a video.

00:12:52,438 --> 00:12:54,022

Okay.

00:12:56,734 --> 00:12:59,903

Get out of here, cat! You stink!

00:13:00,070 --> 00:13:01,654

[CAT MEOWS]

00:13:07,119 --> 00:13:10,955

ROSS: Oh, smoking.

-Oh, look at me.

00:13:11,123 --> 00:13:13,833

WOMAN [SING!NG AS PHOEBE]:

Smelly cat, smelly cat

00:13:14,585 --> 00:13:17,545

What are they feeding you?

00:13:17,880 --> 00:13:21,382

Smelly cat, smelly cat

00:13:21,550 --> 00:13:25,345

It's not your fault

00:13:25,888 --> 00:13:28,223

[UPBEAT RHYTHM PLAYING]

00:13:28,390 --> 00:13:29,724

[S!NGlNG]

Smelly, smelly, smelly

00:13:29,892 --> 00:13:32,852

Really bad smelling smelly cat

It's not your fault

00:13:33,354 --> 00:13:35,855

Smelly cat, smelly cat

00:13:36,023 --> 00:13:38,191

-Oh, my God!

-I know.

00:13:38,359 --> 00:13:40,401

I sound amazing!

00:13:43,656 --> 00:13:46,199

WOMAN [SING!NG AS PHOEBE]:

They won't take you to the vet

00:13:46,367 --> 00:13:48,660

You're obviously not their favorite pet

00:13:48,828 --> 00:13:51,412

Smelly cat, smelly cat

00:13:51,580 --> 00:13:53,498

It's not your fault

00:13:55,376 --> 00:13:56,543

Oh, no

00:13:56,710 --> 00:13:59,128

I've never heard myself sing before.

00:13:59,296 --> 00:14:02,006

I mean, except in my own head. Oh.

00:14:02,174 --> 00:14:05,051

This is so cool.

Now ! can hear what you hear.

00:14:06,887 --> 00:14:08,930

Pretty, uh, different, huh?

00:14:09,098 --> 00:14:12,851

Oh, I am sorry,

but I'm incredibly talented.

00:14:14,645 --> 00:14:17,397

WOMAN [SING!NG AS PHOEBE]:

Smelly cat, smelly cat

00:14:17,565 --> 00:14:19,858

ALL:

It's not your fault

00:14:30,661 --> 00:14:32,537

EDD!E:

Hey, Joey. What's going on, man?

00:14:32,705 --> 00:14:34,080

Eddie.

00:14:34,248 --> 00:14:36,416

-Morning.

-Morning.

00:14:36,584 --> 00:14:39,752

I just, uh, came by to pick up my mail.

00:14:40,671 --> 00:14:43,464

-Where's the mail?

-Oh, it's, uh, over there on the table.

00:14:43,966 --> 00:14:46,217

You don't keep it

on this table anymore?

00:14:46,385 --> 00:14:48,094

No, Eddie likes it over there.

00:14:48,762 --> 00:14:49,846

[CHUCKLES]

00:14:52,141 --> 00:14:55,894

All right, here you go, my friend.

Eggs a la Eddie, huh.

00:14:57,354 --> 00:14:58,521

Ooh. Ooh.

00:14:59,773 --> 00:15:02,692

Oh, oh. That's great.

00:15:02,860 --> 00:15:04,360

JOEY:

Huh.

00:15:04,987 --> 00:15:06,070

What?

00:15:06,238 --> 00:15:08,156

I thought you liked your eggs...

00:15:08,324 --> 00:15:11,659

...with the bread with the hole

in the middle, a la me.

00:15:12,119 --> 00:15:15,830

I do, but, uh, Eddie makes them this way.

They're pretty darn good.

00:15:16,081 --> 00:15:17,290

EDD!E:

Well, you guys...

00:15:18,000 --> 00:15:19,626

...I'm out of here.

00:15:20,336 --> 00:15:21,419

See you, pals.

00:15:21,587 --> 00:15:23,087

See you.

00:15:25,925 --> 00:15:29,260

-So how are you two getting along?

-Oh, I couldn't be happier.

00:15:29,678 --> 00:15:30,970

Great, huh?

00:15:31,138 --> 00:15:33,222

I'm happy for you.

00:15:36,310 --> 00:15:37,560

All right, that's it!

00:15:38,687 --> 00:15:42,607

He just comes in here,

Mr. Johnny New Eggs...

00:15:44,526 --> 00:15:46,736

...with his moving the mail and his:

00:15:46,904 --> 00:15:48,905

[AS EDDIE]

"See you, pals."

00:15:51,533 --> 00:15:53,201

[!N NORMAL VOICE]

And now there's no juice!

00:15:53,369 --> 00:15:56,704

There's no juice for the people

who need the juice. I need the juice!

00:15:58,332 --> 00:16:00,249

There's another carton

right over there.

00:16:02,002 --> 00:16:04,963

Hey, this isn't about juice anymore,

all right, man?

00:16:05,255 --> 00:16:06,339

All right.

00:16:06,507 --> 00:16:07,632

So, what's it about?

00:16:07,800 --> 00:16:09,759

Eggs.

00:16:09,927 --> 00:16:12,637

Whose eggs do you like better,

his or mine, huh?

00:16:12,805 --> 00:16:15,556

-Well, I like both eggs equally.

-Oh, come on!

00:16:16,100 --> 00:16:18,101

Nobody likes

two kinds of eggs equally.

00:16:18,268 --> 00:16:20,436

You like one better,

and I wanna know which.

00:16:20,604 --> 00:16:23,314

What's the difference?

Your eggs aren't here anymore.

00:16:25,025 --> 00:16:27,485

You took your eggs, and you left!

00:16:27,653 --> 00:16:30,446

Did you really expect me

to never find new eggs?

00:16:32,992 --> 00:16:34,701

I wanna watch Entertainment Tonight.

00:16:34,868 --> 00:16:37,495

Tough. We're watching

Predators of the Serengeti.

00:16:37,663 --> 00:16:39,998

-Ugh.

-Would you guys stop?

00:16:40,165 --> 00:16:42,125

-It's my TV!

ROSS: What?

00:16:42,292 --> 00:16:43,543

-Quit it.

-Bite me!

00:16:43,711 --> 00:16:44,794

Oh, my God.

00:16:44,962 --> 00:16:46,963

Well, Monica keeps changing

the channel.

00:16:47,131 --> 00:16:50,591

Aw, that's great.

Why don't you tell Mommy on me?

00:16:50,926 --> 00:16:53,886

Now !'m Mommy in this little play?

00:16:54,054 --> 00:16:56,723

Look, ! refuse to get sucked into...

00:16:56,890 --> 00:16:59,642

...this weird little Geller

dimension thing, okay?

00:16:59,977 --> 00:17:02,687

So I'm gonna go take

a nice long hot bubble bath...

00:17:02,855 --> 00:17:06,024

...because you kids

are driving me crazy!

00:17:07,943 --> 00:17:09,027

[DOOR SLAMS]

00:17:09,194 --> 00:17:10,319

What do we do about this?

00:17:10,487 --> 00:17:12,530

We could tape Entertainment Tonight.

00:17:12,698 --> 00:17:13,781

Not that!

00:17:13,949 --> 00:17:15,700

This! Us!

00:17:15,868 --> 00:17:18,494

Oh, my God, Ross, it's-- You're just--

00:17:18,662 --> 00:17:21,247

-Since you've been here, you're driving--

-Ow, ow.

00:17:21,415 --> 00:17:24,667

Mon, you've gone ultrasonic

again, all right?

00:17:25,085 --> 00:17:28,087

I just can't stand you being here...

00:17:28,255 --> 00:17:29,505

...all the time!

00:17:29,673 --> 00:17:32,800

Why? Why can't you

stand me being here?

00:17:32,968 --> 00:17:34,343

We're just having fun.

00:17:34,511 --> 00:17:37,180

Fun? You think this is fun?

00:17:37,347 --> 00:17:38,431

Yeah.

00:17:38,599 --> 00:17:42,018

I thought we were fooling around,

like when, uh-- When we were kids.

00:17:42,186 --> 00:17:44,103

I hated you when we were kids.

00:17:46,273 --> 00:17:48,066

-You hated me when we were kids?

-Yes.

00:17:48,400 --> 00:17:49,484

I hated you.

00:17:49,651 --> 00:17:52,236

I loved you in a you're-my-brother-

so-l-have-to way...

00:17:52,404 --> 00:17:54,405

...but basically, ! hated your guts.

00:17:55,783 --> 00:17:57,200

Why did you hate me?

00:17:57,367 --> 00:18:00,244

Because you were mean to me...

00:18:00,412 --> 00:18:03,873

...and you teased me

and you always got your way.

00:18:05,667 --> 00:18:07,251

That wasn't fun for you?

00:18:08,462 --> 00:18:10,254

Uh-huh.

00:18:11,340 --> 00:18:13,466

I can't believe you hated me.

00:18:14,885 --> 00:18:17,178

But now ! love you.

00:18:19,223 --> 00:18:21,265

And not just because I have to.

00:18:21,642 --> 00:18:22,725

Really?

00:18:22,893 --> 00:18:24,393

Yeah.

00:18:25,395 --> 00:18:28,231

You're just gonna have

to stop pissing me off.

00:18:30,526 --> 00:18:32,110

[CHUCKLES]

00:18:32,903 --> 00:18:34,153

I can do that.

00:18:34,905 --> 00:18:37,156

-Then ! won't have to kill you.

-Ha, ha.

00:18:40,160 --> 00:18:43,121

So you wanna watch, uh,

Entertainment Tonight?

00:18:43,288 --> 00:18:45,164

Yeah, thanks.

00:18:45,332 --> 00:18:47,333

Tonight, America's premier

sports magazine...

00:18:47,543 --> 00:18:48,626

...moves to primetime....

00:18:48,794 --> 00:18:50,586

-You know what?

-What?

00:18:51,255 --> 00:18:53,714

If you really wanna watch

that Serengeti thing, we can.

00:18:53,882 --> 00:18:56,050

Oh, okay.

00:18:56,218 --> 00:18:58,302

[AFR!CAN FLUTE AND DRUMS

PLAYlNG ON TV]

00:19:03,225 --> 00:19:04,433

-Hey.

MONICA: Hey.

00:19:04,601 --> 00:19:07,228

Listen, you are not

going to believe this...

00:19:07,396 --> 00:19:10,857

...but, ahem, that is not me

singing on the video.

00:19:11,650 --> 00:19:13,526

[!N UNISON]

No.

00:19:14,027 --> 00:19:15,111

Yes.

00:19:15,279 --> 00:19:16,779

Well, how did you find out?

00:19:16,947 --> 00:19:21,325

The record company sent this paper

for me to sign saying it's okay...

00:19:21,493 --> 00:19:25,288

...for someone else to sing for me.

That was my first clue.

00:19:26,248 --> 00:19:27,373

So, what are you gonna do?

00:19:27,541 --> 00:19:30,084

I can't work with people

who would do this.

00:19:30,252 --> 00:19:31,460

Sure.

00:19:31,628 --> 00:19:33,171

I mean, this poor woman.

00:19:34,256 --> 00:19:35,339

What woman?

00:19:35,507 --> 00:19:36,716

The voice woman.

00:19:36,884 --> 00:19:39,886

She has a great voice,

but she doesn't have a video.

00:19:40,470 --> 00:19:42,805

Okay, Pheebs, but what about you?

00:19:42,973 --> 00:19:44,974

I have a video. Pay attention.

00:19:48,270 --> 00:19:51,022

No, this voice woman,

she's so talented.

00:19:51,190 --> 00:19:53,649

But according to the producer people...

00:19:53,817 --> 00:19:57,528

...they said, like, she doesn't have

the right look or something. You know?

00:19:57,696 --> 00:19:59,947

She's like one of those

animals at the pound...

00:20:00,115 --> 00:20:02,366

...who nobody wants

because they're not pretty.

00:20:02,534 --> 00:20:06,954

Or, you know, like some old dog

who's kind of like stinky and--

00:20:07,122 --> 00:20:09,207

Oh, my God! She's smelly cat!

00:20:12,002 --> 00:20:14,712

Oh, oh, that song has so many levels.

00:20:17,257 --> 00:20:18,549

Hey, Eddie.

00:20:18,717 --> 00:20:20,593

You, uh, wanna play some foosball?

00:20:20,761 --> 00:20:23,512

No, thanks, man.

I'm not, uh-- Not really into sports.

00:20:29,186 --> 00:20:30,728

Yeah, okay. All right.

00:20:30,896 --> 00:20:32,021

[OVEN TIMER DINGS]

00:20:32,731 --> 00:20:34,774

Doesn't matter. Time for Baywatch.

00:20:34,942 --> 00:20:36,776

Oh, what?

00:20:37,444 --> 00:20:38,861

You like that show?

00:20:41,448 --> 00:20:42,615

You don't?

00:20:42,783 --> 00:20:44,617

Ha, ha, what--? No.

00:20:44,785 --> 00:20:47,703

I mean, it's just pretty people

running around on the beach.

00:20:48,413 --> 00:20:50,456

Well, that's the brilliance of it.

00:20:52,751 --> 00:20:54,627

The pretty people.

00:20:55,963 --> 00:20:57,755

And the running.

00:20:59,466 --> 00:21:02,260

I'm gonna go read in my room

for a little while.

00:21:02,427 --> 00:21:05,304

Oh, oh. Okay, man.

00:21:07,599 --> 00:21:10,351

[CHUCKLES]

00:22:00,819 --> 00:22:03,738

[S!NGlNG]

Smelly cat, smelly cat

00:22:03,905 --> 00:22:05,781

What are they feeding you?

00:22:05,949 --> 00:22:06,991

Everybody!

00:22:07,159 --> 00:22:09,994

ALL [SlNGING]:

Smelly cat, smelly cat

00:22:10,162 --> 00:22:12,496

It's not your fault

00:22:12,664 --> 00:22:14,040

Monica.

00:22:14,207 --> 00:22:15,624

They won't take you to the vet

00:22:15,792 --> 00:22:17,418

Chandler.

00:22:19,713 --> 00:22:21,839

You're obviously not their favorite pet

00:22:22,007 --> 00:22:23,090

PHOEBE:

Joey.

00:22:23,258 --> 00:22:26,010

You may not be a bed of roses

00:22:26,178 --> 00:22:28,637

And you're no friend

To those with noses

00:22:28,805 --> 00:22:30,097

[PHOEBE CHUCKLES]

00:22:30,265 --> 00:22:35,102

Ross, those are the only lines we have.

Sorry. Okay. Back to the chorus.

00:22:38,607 --> 00:22:40,608

[English - US - SDH]

Скриншоты