Эпизод, где Эдди не хочет выселяться
Описание
Чендлер, напуганный своим странным новым соседом по комнате, Эдди, требует, чтобы тот съехал. Эдди соглашается, но потом даже не помнит разговора. Явно невменяемый, он воображает, что они с Чендлером ездили в Лас-Вегас, чего на самом деле не было. Джои изо всех сил пытается справиться с потерей работы в сериале «Дни нашей жизни» и сопутствующим крахом его образа жизни. В конце концов он возвращается к Чендлеру. При этом они обманом заставляют Эдди поверить, что он никогда раньше не жил в квартире Чендлера. Тем временем новая книга о расширении прав и возможностей женщин вдохновляет девушек на «встречу с богиней», раскрывая скрытые истины.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:08,758 --> 00:00:09,883
Hey, Eddie. Aah!
00:00:12,095 --> 00:00:14,388
-What are you doing here?
-Watching you sleep.
00:00:16,266 --> 00:00:17,349
Why?
00:00:17,517 --> 00:00:19,560
It makes me feel, um, peaceful.
00:00:19,728 --> 00:00:21,395
Ha, ha. Ahem. Please.
00:00:22,230 --> 00:00:23,522
I can't sleep now!
00:00:23,690 --> 00:00:24,898
Oh, you want me to sing?
00:00:25,859 --> 00:00:27,526
No. Look.
00:00:27,694 --> 00:00:31,030
That's it. ! want you
out of the apartment now!
00:00:31,197 --> 00:00:33,282
Oh, what are you talking about?
00:00:33,450 --> 00:00:34,825
Hannibal Lecter?
00:00:36,369 --> 00:00:37,619
Better roommate than you.
00:00:37,787 --> 00:00:38,829
No.
00:00:38,997 --> 00:00:42,875
I don't think you're being fair!
One night you see me, you get scared.
00:00:43,043 --> 00:00:46,003
What about the other nights
when you don't see me, huh?
00:00:47,005 --> 00:00:48,964
Last night you went
and got some water...
00:00:49,215 --> 00:00:52,634
...and I was nice enough to hide
behind the door. What that about, huh?
00:00:53,053 --> 00:00:55,179
-I didn't realize that.
- Ah.
00:00:56,389 --> 00:00:57,473
Get out now!
00:00:57,640 --> 00:01:00,225
Okay. You really want me out?
00:01:00,393 --> 00:01:01,477
Yes, please.
00:01:01,644 --> 00:01:04,313
Then ! want to hear you say
you want me out.
00:01:04,481 --> 00:01:05,773
I want you out.
00:01:05,940 --> 00:01:07,649
I want to hear it from your lips.
00:01:09,194 --> 00:01:10,569
Where'd you hear it before?
00:01:10,737 --> 00:01:13,822
Oh, right, all right. You know what?
Consider me gone.
00:01:14,074 --> 00:01:17,326
I'll be out by the time
you get home from work tomorrow.
00:01:18,870 --> 00:01:20,871
[MOUTHS] Thank you.
EDD!E: ! heard that.
00:02:13,383 --> 00:02:14,466
-Thanks.
-Hey.
00:02:14,634 --> 00:02:15,717
-Hey.
-Hey.
00:02:15,885 --> 00:02:17,427
Well, look at you!
00:02:17,679 --> 00:02:19,471
Finally got that
time machine working, huh?
00:02:20,974 --> 00:02:22,099
You like it?
00:02:22,267 --> 00:02:24,977
This guy was selling them
on 8th Avenue and I thought:
00:02:25,228 --> 00:02:28,105
-"You know what I don't have?"
- A mirror?
00:02:29,274 --> 00:02:32,025
Fine, make fun. ! think it's jaunty.
00:02:33,486 --> 00:02:36,947
Wow! For a guy who's recently lost
his job, you're in a good mood.
00:02:37,115 --> 00:02:40,284
I'll be all right.
I'm not starting from square one.
00:02:40,535 --> 00:02:43,954
I was Dr. Drake Ramoray
on Days of our Lives.
00:02:44,122 --> 00:02:46,957
Huh? That's got to have
some kind of cachet.
00:02:48,168 --> 00:02:50,169
Cachet? Jaunty?
00:02:50,336 --> 00:02:53,255
Chandler gave me
word-of-the-day toilet paper.
00:02:55,175 --> 00:02:56,675
I'm gonna get some coffee.
00:02:57,886 --> 00:02:59,052
-Hey.
MONICA & RACHEL: Hey.
00:02:59,220 --> 00:03:01,680
Oh! So? Did you read the book?
00:03:01,848 --> 00:03:04,099
Oh, my God. It was incredible!
00:03:04,267 --> 00:03:05,809
Didn't it, like, totally speak to you?
00:03:05,977 --> 00:03:08,020
-Whoa, whoa, what book is this?
-Oh.
00:03:08,188 --> 00:03:11,899
Uh! You have to read this book.
It's called Be Your own Wind Keeper.
00:03:12,066 --> 00:03:14,985
Ooh. It's about how women need
to become more empowered.
00:03:15,153 --> 00:03:17,654
And, oh! But there's wind.
00:03:19,365 --> 00:03:22,075
And the wind can make us goddesses.
00:03:22,327 --> 00:03:25,120
Do you know who takes our wind?
Men. They just take it.
00:03:27,790 --> 00:03:29,583
Men just take our wind?
00:03:29,792 --> 00:03:33,754
Uh-huh. All the time.
Because they are the lightning-bearers.
00:03:34,130 --> 00:03:36,757
-Wow.
PHOEBE: Yeah.
00:03:36,925 --> 00:03:39,718
That sounds kind of cool.
It's like The Hobbit.
00:03:40,511 --> 00:03:42,095
It is nothing like The Hobbit.
00:03:43,264 --> 00:03:45,974
It's like reading about
every relationship I've ever had.
00:03:46,142 --> 00:03:47,476
Except for Richard.
00:03:47,644 --> 00:03:49,645
Oh, yes. No.
Richard would never steal your wind.
00:03:49,812 --> 00:03:51,230
-No.
PHOEBE: No.
00:03:51,397 --> 00:03:53,815
-Because he's yummy.
-Yes.
00:03:53,983 --> 00:03:55,150
But all the other ones.
00:03:55,318 --> 00:03:58,195
Oh, and the part about how
they're always drinking...
00:03:58,404 --> 00:04:00,280
...from our pool of inner power.
00:04:00,531 --> 00:04:02,741
But God forbid we should take a sip.
00:04:02,992 --> 00:04:04,117
Anybody want a cruller?
00:04:04,285 --> 00:04:07,704
This is a typical lightning-bearer thing.
00:04:07,872 --> 00:04:09,539
Right there. It's like, um...
00:04:09,707 --> 00:04:13,418
..."Hello. Who wants one of
my phallic-shaped man-cakes?"
00:04:21,052 --> 00:04:24,096
ESTELLE: Don't worry about it, already!
Things happen.
00:04:25,306 --> 00:04:29,309
So you're not mad at me
for getting fired and everything?
00:04:29,477 --> 00:04:31,728
Joey, look at me.
00:04:32,272 --> 00:04:33,730
Look at me!
00:04:35,483 --> 00:04:37,901
Do I have lipstick on my teeth?
00:04:40,905 --> 00:04:41,989
No.
00:04:42,156 --> 00:04:43,448
Uh, can we get back to me?
00:04:43,616 --> 00:04:47,744
Look, honey. People get fired
left and right in this business.
00:04:47,996 --> 00:04:50,914
I already got you an audition
for Another World.
00:04:51,291 --> 00:04:52,499
All right!
00:04:53,626 --> 00:04:55,252
"Cab Driver Number 2"?
00:04:55,753 --> 00:04:57,129
You're welcome.
00:04:58,548 --> 00:05:01,300
But-- But ! was Dr. Drake Ramoray!
00:05:01,467 --> 00:05:05,012
How can I go from being
a neurosurgeon to driving a cab?
00:05:05,263 --> 00:05:08,682
Things change. Roll with them.
00:05:08,850 --> 00:05:11,184
But this is a two-line part!
00:05:11,436 --> 00:05:13,562
It's like taking a step backwards.
00:05:13,771 --> 00:05:15,647
I'm not gonna do this.
00:05:17,066 --> 00:05:18,483
Joey.
00:05:18,693 --> 00:05:21,653
I'm gonna tell you the same thing
I told Al Minza...
00:05:21,821 --> 00:05:24,197
...and his pyramid of dogs.
00:05:25,450 --> 00:05:28,869
Take any job you can get,
and don't make on the floor.
00:05:30,788 --> 00:05:32,414
I'm sorry.
00:05:32,999 --> 00:05:34,082
I'll see you.
00:05:34,250 --> 00:05:35,292
[JOEY SIGHS]
00:05:35,626 --> 00:05:37,878
Uh, God!
00:05:38,379 --> 00:05:40,464
Oh, God! I mean, it's just so....
00:05:40,715 --> 00:05:41,923
Isn't it?
00:05:42,467 --> 00:05:45,218
Uh. This is like reading
about my own life!
00:05:45,386 --> 00:05:49,264
This book could have been called
Be Your Own wind Keeper, Rachel!
00:05:50,183 --> 00:05:52,142
It wouldn't have sold
a million copies...
00:05:52,352 --> 00:05:54,519
...but it would've made
a nice gift for you.
00:05:55,480 --> 00:05:56,938
-Hey, you guys.
-Hey.
00:05:57,106 --> 00:05:59,149
Uh, sweetie, we've gotta go.
00:05:59,317 --> 00:06:00,400
No!
00:06:02,528 --> 00:06:03,737
No? Heh.
00:06:03,905 --> 00:06:08,784
No! Why do we always have to do
everything according to your timetable?
00:06:08,951 --> 00:06:12,245
Actually, it's the movie theater
that has the timetable.
00:06:13,039 --> 00:06:14,915
It's so you don't miss the beginning.
00:06:15,083 --> 00:06:16,416
[BOTH CHUCKLE]
00:06:16,584 --> 00:06:21,380
This isn't about the movie theater.
This is about you stealing my wind.
00:06:23,424 --> 00:06:25,008
You go, girl!
00:06:27,929 --> 00:06:30,138
I can't pull that off, can !?
00:06:31,933 --> 00:06:34,935
Excuse me, your wind?
00:06:35,103 --> 00:06:36,603
Yes, my wind.
00:06:36,813 --> 00:06:39,648
How do you expect me to grow
if you won't let me blow?
00:06:46,864 --> 00:06:48,907
You know I don't...
00:06:51,494 --> 00:06:53,703
...have a problem with that.
00:07:01,379 --> 00:07:03,213
Okay.
00:07:04,590 --> 00:07:08,427
I just really need to be
with myself right now.
00:07:09,512 --> 00:07:10,595
I'm sorry.
00:07:10,805 --> 00:07:13,140
PHOEBE: Mm, mm, mm.
-Uh, you're right.
00:07:13,307 --> 00:07:14,683
I don't have to apologize.
00:07:15,601 --> 00:07:17,185
Sorry. Damn it!
00:07:23,901 --> 00:07:25,485
-What is it?
-I don't know.
00:07:25,736 --> 00:07:28,530
It's got all this stuff
about wind and trees...
00:07:28,698 --> 00:07:30,282
...and some sacred pool.
00:07:30,533 --> 00:07:33,743
I don't really get it.
But she's pretty upset about it.
00:07:33,911 --> 00:07:36,746
This is why I don't date
women who read.
00:07:38,458 --> 00:07:39,541
Uh-oh.
00:07:39,709 --> 00:07:41,042
What? What's that?
00:07:41,878 --> 00:07:43,378
It's my VlSA bill.
00:07:43,629 --> 00:07:45,881
Envelope one of two.
00:07:48,009 --> 00:07:50,760
-That can't be good.
-Open it, open it.
00:07:53,806 --> 00:07:56,016
-Oh, my God!
-Whoa!
00:07:56,184 --> 00:07:58,268
Look at this!
How did I spend so much money?
00:07:58,436 --> 00:08:02,606
Uh, that's just the minimum amount.
That's your total.
00:08:02,857 --> 00:08:04,608
Aah!
00:08:04,775 --> 00:08:09,196
Whoa, whoa. Thirty-five hundred dollars
at "Porcelain Safari"?
00:08:09,447 --> 00:08:10,780
My animals.
00:08:12,033 --> 00:08:15,160
The guy said they suited me. He spoke
with an accent. I was confused.
00:08:15,328 --> 00:08:16,828
Oh.
00:08:17,330 --> 00:08:18,663
I don't know what to do!
00:08:18,915 --> 00:08:21,833
You can start by driving a cab
on Another World.
00:08:22,084 --> 00:08:23,793
-What?
-That audition?
00:08:24,045 --> 00:08:25,754
That's a two-line part!
00:08:25,922 --> 00:08:30,091
Joey, you owe $1 1 00
at "I Love Lucite."
00:08:30,259 --> 00:08:32,636
-So what?
-So suck it up, man.
00:08:32,803 --> 00:08:34,387
It's a job. lt's money.
00:08:34,555 --> 00:08:38,433
I don't need you getting judgmental
and condescending and pedantic.
00:08:39,602 --> 00:08:42,020
-Toilet paper?
-Yeah.
00:08:43,981 --> 00:08:46,900
I'm not being any of those things.
I'm being realistic.
00:08:47,068 --> 00:08:49,986
-You're supposed to be my friend!
-I am your friend.
00:08:50,154 --> 00:08:52,239
Then tell me things like,
"You'll be fine."
00:08:52,490 --> 00:08:55,659
And "Something big's gonna
come along. ! know it!"
00:08:55,826 --> 00:08:57,160
But ! don't know it.
00:08:57,370 --> 00:09:00,872
What ! do know is you owe $2300
at "Isn't It Chromantic?"
00:09:02,416 --> 00:09:04,292
I'm aware of what I owe.
00:09:04,460 --> 00:09:08,296
Then get some sense.
It took you 1 0 years to get that job.
00:09:08,464 --> 00:09:11,341
-How long till you get another?
-I don't want to hear this!
00:09:11,509 --> 00:09:12,592
I'm just saying....
00:09:12,802 --> 00:09:14,928
Well, don't "just say"!
00:09:16,681 --> 00:09:18,848
Oh. Maybe I should just go.
00:09:19,016 --> 00:09:21,685
Okay.
00:09:21,852 --> 00:09:23,395
I'll see you later.
00:09:24,772 --> 00:09:26,314
Just think about it.
00:09:26,566 --> 00:09:28,400
I don't need to think about it!
00:09:28,651 --> 00:09:30,860
I was Dr. Drake Ramoray!
00:09:31,112 --> 00:09:32,904
That was huge!
00:09:33,197 --> 00:09:35,615
Big things are gonna happen!
You'll see!
00:09:35,825 --> 00:09:36,908
Ross!
00:09:37,451 --> 00:09:38,952
You still there?
00:09:46,961 --> 00:09:48,253
[S!GHS]
00:09:50,256 --> 00:09:52,465
-Hey, pal.
-Oh, God!
00:09:54,343 --> 00:09:55,844
What are you still doing here?
00:09:56,012 --> 00:09:58,972
Uh, just some basic dehydrating
of fruits and vegetables.
00:09:59,140 --> 00:10:01,683
Man alive, this thing's fantastic!
00:10:02,893 --> 00:10:04,769
Aren't you forgetting anything?
00:10:04,937 --> 00:10:07,105
Oh, yeah. I got us a new goldfish.
00:10:07,315 --> 00:10:09,232
He's feistier than the last one.
00:10:09,400 --> 00:10:12,527
Maybe because the last one
was made by Pepperidge Farm.
00:10:14,030 --> 00:10:17,741
Eddie, isn't there something else
you're supposed to be doing now?
00:10:17,908 --> 00:10:20,410
Not unless it's got something
to do with dehydrating.
00:10:20,578 --> 00:10:22,412
Because right now,
I'm a dehydrating maniac!
00:10:22,580 --> 00:10:24,039
[LAUGHS]
00:10:26,334 --> 00:10:27,876
I thought we had a deal.
00:10:28,044 --> 00:10:29,711
-I thought by the time I got--
-Uh, uh.
00:10:29,879 --> 00:10:31,004
You know what that is?
00:10:31,756 --> 00:10:32,922
Your last roommate's kidney?
00:10:33,090 --> 00:10:34,382
[EDDlE CHUCKLES]
00:10:34,925 --> 00:10:36,676
That's a tomato. Ha, ha.
00:10:36,927 --> 00:10:38,762
This one definitely goes in the display.
00:10:38,929 --> 00:10:40,430
[LAUGHlNG]
00:10:43,017 --> 00:10:44,100
It's in the display.
00:10:44,268 --> 00:10:45,935
[SOBS]
00:10:48,856 --> 00:10:51,775
Hey, Gunther.
Let me get a, uh, lemonade to go.
00:10:52,193 --> 00:10:53,360
Lemonade?
00:10:53,527 --> 00:10:55,070
You okay, man?
00:10:56,030 --> 00:10:57,572
Ahh, it's career stuff.
00:10:57,823 --> 00:11:00,492
They killed off
my character on the show.
00:11:00,660 --> 00:11:03,411
Oh, that's too bad.
How'd they do it?
00:11:03,579 --> 00:11:05,538
I fell down an elevator shaft.
00:11:05,706 --> 00:11:07,874
Oh. That sucks.
00:11:08,125 --> 00:11:09,751
I was buried in an avalanche.
00:11:11,295 --> 00:11:12,379
What?
00:11:12,546 --> 00:11:15,131
I used to be Brice on A/l My Chi/dren.
00:11:33,109 --> 00:11:36,444
[BOTH SCREAM]
00:11:37,071 --> 00:11:38,738
Why must everybody watch me sleep?
00:11:39,281 --> 00:11:41,616
There'll be no more
watching me sleep! No more...
00:11:41,784 --> 00:11:42,867
-...watching!
-I--
00:11:43,077 --> 00:11:44,369
CHANDLER:
Neh.
00:11:48,874 --> 00:11:52,711
I got some great stuff to dehydrate.
Grapes, apricots.
00:11:52,878 --> 00:11:56,423
I thought it'd be cool to see
what happens with these water balloons.
00:11:56,590 --> 00:11:59,676
Get out.
Get out, get out, get out!
00:12:01,303 --> 00:12:02,929
-What?
-You! Move out!
00:12:03,180 --> 00:12:07,267
Take your fruit!
Your stupid small fruit and get out!
00:12:07,435 --> 00:12:09,436
You want me to move out? Uh....
00:12:13,274 --> 00:12:15,150
Uh-huh.
00:12:16,485 --> 00:12:17,694
Heh. I, uh--
00:12:17,903 --> 00:12:22,198
Ooh! Ha, ha. I gotta tell you, that's kind
of out of the blue, don't you think?
00:12:23,743 --> 00:12:25,201
This is not out of the blue!
00:12:25,453 --> 00:12:27,579
This is smack-dab
in the middle of the blue!
00:12:27,955 --> 00:12:29,414
Whoa!
00:12:30,124 --> 00:12:32,083
Relax! Take it easy, buddy!
00:12:32,334 --> 00:12:34,085
You don't have to tell me twice.
00:12:34,253 --> 00:12:37,714
God, I mean, someone will be by
for my stuff.
00:12:42,803 --> 00:12:46,222
If you think I'm leaving you
alone with my fish, you're insane!
00:12:47,516 --> 00:12:48,600
You want some help?
00:12:48,768 --> 00:12:50,685
No help required, chico!
00:12:59,403 --> 00:13:02,739
All the way to the airport, huh?
You know, that's over 30 miles.
00:13:02,907 --> 00:13:06,242
That's gonna cost you about so bucks.
00:13:06,410 --> 00:13:08,661
Excuse me, that's "50" bucks.
00:13:09,705 --> 00:13:12,832
-What?
-Five-O dollars.
00:13:13,042 --> 00:13:17,712
Oh. You know what it is?
It's smudgy because they're fax pages.
00:13:17,963 --> 00:13:20,840
When I was on Days ofour Lives
as Dr. Drake Ramoray...
00:13:21,884 --> 00:13:24,344
...they'd send over
the whole script on real paper.
00:13:24,512 --> 00:13:27,430
Ha, ha. That's great.
00:13:27,598 --> 00:13:31,684
If you wanted to expand this scene,
like have the cab crash...
00:13:31,894 --> 00:13:33,770
...I could attend to the victims...
00:13:33,979 --> 00:13:36,064
...because ! have a background
in medical acting.
00:13:36,232 --> 00:13:37,440
[CHUCKLES]
00:13:37,608 --> 00:13:39,275
Okay, listen, thanks for coming in.
00:13:39,443 --> 00:13:43,655
No. Uh, don't thank me for coming in.
Uh, at least let me finish.
00:13:44,740 --> 00:13:46,324
[S!GHS]
00:13:46,492 --> 00:13:48,993
Uh, we could take the expressway...
00:13:49,161 --> 00:13:53,665
...but, uh, this time of day
you're better off taking the budge.
00:13:56,669 --> 00:13:59,546
You were going for bridge there,
weren't you?
00:14:00,548 --> 00:14:01,631
I'll have a good day.
00:14:01,799 --> 00:14:03,091
[CHUCKLES]
00:14:06,554 --> 00:14:08,471
Okay, question number 28.
00:14:08,848 --> 00:14:12,767
"Have you ever allowed
a lightning-bearer to take your wind?"
00:14:13,561 --> 00:14:15,270
I would have to say no.
00:14:17,731 --> 00:14:19,524
And I would have to say, "Pah, ha."
00:14:20,568 --> 00:14:21,651
What?
00:14:21,819 --> 00:14:23,570
Do you not remember the puppet guy?
00:14:23,737 --> 00:14:28,741
You totally let him wash his feet
in the pool of your inner power.
00:14:30,244 --> 00:14:31,995
And his puppet too!
00:14:32,162 --> 00:14:34,372
Well, at least I didn't let some guy...
00:14:34,623 --> 00:14:37,500
...into the forest of my righteous truth
on the first date!
00:14:41,881 --> 00:14:43,214
-Who?
-Paul!
00:14:43,424 --> 00:14:44,799
Oh!
00:14:45,009 --> 00:14:48,177
Okay, okay, moving on, moving on.
Next question.
00:14:48,429 --> 00:14:49,888
Okay, number 29.
00:14:50,139 --> 00:14:53,057
"Have you ever betrayed
another goddess...
00:14:53,309 --> 00:14:56,227
...for a lightning-bearer?"
Okay, number 30.
00:14:56,395 --> 00:14:59,314
Whoa, whoa, whoa!
Let's go back to 29.
00:15:01,734 --> 00:15:02,817
Not, uh....
00:15:02,985 --> 00:15:05,236
Ahem. Not to my recollection.
00:15:05,446 --> 00:15:06,529
[PHOEBE GASPS]
00:15:07,031 --> 00:15:09,073
Danny Arshack, ninth grade.
00:15:09,325 --> 00:15:11,868
You know the bottle
was pointing at me.
00:15:12,036 --> 00:15:14,787
Only because you took up
half the circle!
00:15:14,997 --> 00:15:16,581
[GASPS]
00:15:18,626 --> 00:15:21,210
Listen to you two. It's so sad.
00:15:21,378 --> 00:15:22,503
Oh!
00:15:22,671 --> 00:15:24,923
Looks like !'ll be going to
the goddess meetings alone.
00:15:25,090 --> 00:15:26,466
Mm.
00:15:27,301 --> 00:15:29,719
Not when they find out
you slept with Jason...
00:15:29,887 --> 00:15:32,639
...an hour after
he broke up with Monica.
00:15:34,224 --> 00:15:36,100
One hour?
00:15:36,268 --> 00:15:39,687
-You are such a leaf blower!
RACHEL: Oh!
00:15:41,315 --> 00:15:42,857
Ugh!
00:15:44,902 --> 00:15:46,152
Ugh.
00:15:53,369 --> 00:15:55,578
Oh, hey, uh,
be careful with that 3-D Last Supper.
00:15:55,746 --> 00:15:58,539
Judas is a little loose.
00:16:02,878 --> 00:16:04,796
Oh, my God! What's going on?
00:16:05,005 --> 00:16:06,089
[S!GHS]
00:16:06,256 --> 00:16:09,258
They're taking all my stuff back.
I guess you were right.
00:16:09,426 --> 00:16:12,595
No, I wasn't right.
That's what I came here to tell you.
00:16:13,681 --> 00:16:17,266
I was totally hung up
on my own stuff the other day.
00:16:17,434 --> 00:16:21,187
No, listen. ! need the whole
security thing, you know?
00:16:21,438 --> 00:16:25,775
To know where my next paycheck is
coming from. But you don't need that.
00:16:25,943 --> 00:16:27,735
And that's amazing to me.
00:16:27,903 --> 00:16:30,238
I could never do what you do.
00:16:30,406 --> 00:16:31,489
[CHUCKLES]
00:16:31,657 --> 00:16:33,908
-Thanks.
-You hold out for something bigger.
00:16:34,076 --> 00:16:36,202
I can't tell you
how much respect I have...
00:16:36,412 --> 00:16:39,330
...for you not going
to that stupid audition.
00:16:39,498 --> 00:16:41,165
-I went.
-Great! How did it go?
00:16:41,834 --> 00:16:43,710
-I didn't get it.
-Good for you!
00:16:43,877 --> 00:16:45,128
You're living the dream!
00:16:45,337 --> 00:16:46,796
-Huh?
-Ha, ha.
00:16:46,964 --> 00:16:48,840
All right, then!
00:16:49,049 --> 00:16:50,133
[ROSS CHUCKLES]
00:16:50,300 --> 00:16:51,926
-Oh, not my parrot.
-What?
00:16:52,761 --> 00:16:54,929
JOEY:
I can't watch this.
00:16:56,015 --> 00:16:57,640
Hey, hold on, hold on.
00:16:58,475 --> 00:17:01,894
How much for the, uh...?
How much to save the bird?
00:17:02,479 --> 00:17:03,938
-Twelve hundred.
-Dollars?
00:17:04,440 --> 00:17:06,899
You spent $1200 on a plastic bird?
00:17:07,109 --> 00:17:10,069
Uh, it was an impulse buy.
Near the register.
00:17:10,612 --> 00:17:12,989
Go ahead with the bird.
00:17:13,240 --> 00:17:17,535
-Do you have anything for around $200?
-Uh.
00:17:18,078 --> 00:17:19,203
The dog.
00:17:19,371 --> 00:17:21,706
-Huh?
-Yeah.
00:17:21,874 --> 00:17:23,458
[CHUCKLES]
00:17:23,625 --> 00:17:24,792
I'll take it.
00:17:25,044 --> 00:17:26,711
My gift to you, man.
00:17:29,173 --> 00:17:30,381
Thanks, Ross!
00:17:30,591 --> 00:17:32,675
I really liked that bird, though.
00:17:33,260 --> 00:17:35,928
-But the dog! Oh!
-Yeah. Right?
00:17:44,438 --> 00:17:45,813
Here are your cakes.
00:17:45,981 --> 00:17:47,315
We didn't order cake.
00:17:47,900 --> 00:17:50,610
No, I know. Ahem. They're from me.
00:17:51,487 --> 00:17:53,154
You guys, this is not good.
00:17:53,363 --> 00:17:55,865
We have enough trouble
with guys stealing our wind...
00:17:56,075 --> 00:17:58,159
...without taking it from each other.
00:17:58,911 --> 00:18:00,203
-You're right.
RACHEL: You know?
00:18:01,121 --> 00:18:02,663
I love you goddesses.
00:18:02,831 --> 00:18:05,249
I love you.
00:18:05,459 --> 00:18:07,168
I don't ever want
to suck your wind again.
00:18:07,377 --> 00:18:08,836
Oh.
00:18:09,004 --> 00:18:11,464
-Thank you. So are we good?
-Oh. We're good.
00:18:11,673 --> 00:18:12,757
-We're good?
-Yes.
00:18:12,925 --> 00:18:16,469
Okay. Let me take these back.
They'll take it out of my paycheck.
00:18:19,640 --> 00:18:21,682
Ding-dong, the psycho's gone!
00:18:26,271 --> 00:18:27,939
-Are you sure this time?
CHANDLER: Yes.
00:18:28,107 --> 00:18:30,024
I actually saw him leave.
00:18:30,275 --> 00:18:32,610
That guy is holding a human head.
00:18:33,153 --> 00:18:35,446
He's holding a human head!
00:18:37,908 --> 00:18:38,991
Check it out, man!
00:18:39,243 --> 00:18:42,328
I tore it off a mannequin
in the alley behind Macy's. Ha, ha.
00:18:42,496 --> 00:18:43,871
There is no alley behind Macy's.
00:18:44,039 --> 00:18:46,541
So I got it in the junior miss
department. Big diff.
00:18:46,792 --> 00:18:50,461
It'll make a hell of a conversation piece
at our next cocktail party, huh?
00:18:50,629 --> 00:18:52,547
"Our next cocktail party"?
00:18:52,714 --> 00:18:56,717
Yeah, you know, we'll put chips in it.
We'll make it a chip chick.
00:18:56,885 --> 00:18:58,094
[LAUGHS]
00:19:00,264 --> 00:19:02,390
Eddie, do you remember yesterday?
00:19:02,558 --> 00:19:04,684
Uh, yes, I think ! vaguely recall it.
00:19:04,852 --> 00:19:06,936
[EDDlE LAUGHS]
00:19:09,022 --> 00:19:12,900
Ahem. Do you remember
talking to me yesterday?
00:19:13,110 --> 00:19:14,277
Uh, yes.
00:19:14,444 --> 00:19:16,362
[EDDlE LAUGHS]
00:19:19,491 --> 00:19:20,658
So, what happened?
00:19:20,826 --> 00:19:22,869
We took a road trip to Las Vegas!
00:19:23,036 --> 00:19:24,954
Oh, sweet Moses!
00:19:26,540 --> 00:19:29,167
So on this road trip,
uh, did you win any money?
00:19:29,334 --> 00:19:32,587
Nah, I crapped out. But Mr. 21 here!
He cleans up!
00:19:32,754 --> 00:19:35,089
$300! He buys me these new shoes.
Sweet, huh?
00:19:35,632 --> 00:19:36,757
Nice.
00:19:37,009 --> 00:19:39,051
Uh, see you upstairs. See you, pals!
00:19:43,056 --> 00:19:44,974
Is anyone else starting
to really like him?
00:19:45,142 --> 00:19:46,225
[LAUGHS]
00:19:56,111 --> 00:19:58,029
[MUTTERS]
00:20:05,746 --> 00:20:06,829
May I help you?
00:20:08,290 --> 00:20:11,334
Why doesn't my key work,
and what's my stuff doing downstairs?
00:20:11,919 --> 00:20:14,378
I'm sorry. Aah.
00:20:15,005 --> 00:20:16,297
Have we met?
00:20:16,548 --> 00:20:18,799
It's Eddie, you freak!
Your roommate.
00:20:19,843 --> 00:20:21,385
I'm sorry, !, uh...
00:20:22,137 --> 00:20:24,388
...I already have a roommate.
00:20:26,516 --> 00:20:27,725
Hello.
00:20:30,979 --> 00:20:35,942
Um, he's lived here for years.
I don't know what you're talking about.
00:20:36,109 --> 00:20:37,985
No, no. He's, uh....
00:20:38,654 --> 00:20:42,240
No, he moved out and ! moved in.
00:20:43,659 --> 00:20:45,701
Well, I think we'd remember
something like that.
00:20:45,869 --> 00:20:47,161
[JOEY SCOFFS]
00:20:47,329 --> 00:20:49,455
I know I would. Ha, ha.
00:20:50,374 --> 00:20:52,375
That's, uh, a good point. Um....
00:20:52,960 --> 00:20:54,043
Okay, wow. Huh.
00:20:54,253 --> 00:20:56,504
I guess I got the wrong apartment.
00:20:58,465 --> 00:20:59,548
Look, !'m--
00:20:59,716 --> 00:21:02,009
-I'm terribly sorry.
-Hey, no problem.
00:21:02,219 --> 00:21:03,386
See you.
00:21:09,726 --> 00:21:13,229
Goodbye, you fruit-drying psychopath.
00:21:14,731 --> 00:21:18,609
-You want me to help you unpack?
-Nah, I'm okay. Oh, and, uh....
00:21:18,819 --> 00:21:22,488
Just so you know, I'm not
moving back in because ! have to.
00:21:22,698 --> 00:21:25,408
I mean, I do have to, but....
00:21:25,659 --> 00:21:28,786
It's just that that place,
it wasn't really....
00:21:29,037 --> 00:21:30,788
I mean, this is....
00:21:32,165 --> 00:21:33,708
Welcome home, man.
00:21:40,340 --> 00:21:43,009
[GlGGLES]
00:21:43,176 --> 00:21:45,678
- A little foos?
-Absolutely!
00:21:48,265 --> 00:21:50,057
What happened to the foosball?
00:21:50,767 --> 00:21:52,184
It's a cantaloupe.
00:21:57,399 --> 00:22:00,234
Are we gonna bring this out
every time Ross comes over?
00:22:00,402 --> 00:22:01,986
He paid a lot of money for it.
00:22:02,154 --> 00:22:03,696
[GRUNTS]
00:22:08,869 --> 00:22:11,037
-I'm gonna hold him a different way.
-All right.
00:22:12,414 --> 00:22:15,958
If you hated it so much,
why'd you buy it in the first place?
00:22:16,209 --> 00:22:20,046
Well, I had a whole ceramic-zoo thing
going over there.
00:22:20,213 --> 00:22:22,715
But without the other ones,
it looks tacky.
00:22:23,675 --> 00:22:27,219
Is he housetrained or will he leave
little bathroom tiles all over?
00:22:28,138 --> 00:22:29,221
Stay.
00:22:30,682 --> 00:22:32,058
Uh, stay!
00:22:32,559 --> 00:22:34,435
Good fake dog.
00:22:41,943 --> 00:22:43,944
[English - US - SDH]
Скриншоты



























