Эпизод с ветрянкой
Описание
Фиби заражается ветрянкой от сына Росса как раз в тот момент, когда её бывший возлюбленный, Райан (Чарли Шин), приезжает в город в отпуск из военно-морского флота. Хотя он никогда не болел ветрянкой, он хочет быть как можно ближе к ней, и в итоге они проводят остаток времени, болея и стараясь не чесаться. Чендлер нанимает Джоуи в качестве временного сотрудника в свой офис, и Джоуи решает разыграть эту роль. Он создаёт своего собственного персонажа, «Джозефа» (у которого есть жена и дети), и заходит слишком далеко в своей ролевой игре, что чуть не стоит Чендлеру работы. Моника расстроена тем, что у Ричарда нет «особенности» — необъяснимой причуды — как у неё. В конце концов, он придумывает что-то, чтобы ей угодить.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:06,000 --> 00:00:07,420
I ordered mine first.
00:00:07,590 --> 00:00:09,460
Yeah, but I'm so much faster.
00:00:11,090 --> 00:00:12,340
Give it to me.
00:00:12,510 --> 00:00:13,670
No.
00:00:13,840 --> 00:00:14,930
Give it to me.
00:00:15,840 --> 00:00:17,930
Okay, you can have it.
00:00:19,720 --> 00:00:21,310
[Laughing]
00:00:25,520 --> 00:00:28,190
There you go. Enjoy your coffee.
00:00:29,020 --> 00:00:31,360
That was there when I got here.
00:00:34,030 --> 00:00:37,870
Hey, you guys, you will never guess
who's coming to New York.
00:00:38,030 --> 00:00:40,160
Quick, Phoebe,
tell us before he swallows.
00:00:40,330 --> 00:00:42,450
Ryan, that guy I went out with
who's in the Navy.
00:00:42,620 --> 00:00:43,830
[GRUNTS]
00:00:44,040 --> 00:00:46,210
You went out with a guy in the Navy?
00:00:46,370 --> 00:00:48,830
Yeah, ! met him while playing guitar
in the park.
00:00:49,000 --> 00:00:52,550
Ryan threw in saltwater taffy
because he didn't have change.
00:00:52,710 --> 00:00:55,050
Hey, is that when you wrote
"Saltwater Taffy Man"?
00:00:55,220 --> 00:00:57,380
No. Heh.
00:00:57,550 --> 00:01:01,510
No, he's my submarine guy.
He resurfaces, like, every couple years...
00:01:01,680 --> 00:01:04,480
...and we have the most amazing
three days together.
00:01:04,640 --> 00:01:09,190
Only this time, he's coming for two weeks.
Two whole weeks, which means "yay."
00:01:10,900 --> 00:01:13,980
So wait, this guy goes down
for, like, two years at a time?
00:01:14,150 --> 00:01:15,690
[GRUNTS]
00:01:17,570 --> 00:01:19,070
That'll teach you to lick my muffin.
00:01:19,240 --> 00:01:20,700
[GRUNTS]
00:01:24,290 --> 00:01:25,700
Hi.
00:01:26,460 --> 00:01:27,710
Oh, no. What happened?
00:01:27,870 --> 00:01:30,380
I just spoke to Carol.
Ben's got chicken pox.
00:01:30,540 --> 00:01:31,790
GROUP:
Oh, no. You're kidding.
00:01:31,960 --> 00:01:35,260
Yeah, so if you haven't had it,
chances are you're gonna get it.
00:01:35,420 --> 00:01:37,050
-Well, I've had it.
-Yeah, I've had it.
00:01:37,220 --> 00:01:38,220
-Had it.
-Had it.
00:01:38,430 --> 00:01:42,100
I've never had it. I feel so left out.
Oh, look.
00:02:36,650 --> 00:02:39,320
Honey, you made the bed again.
00:02:39,490 --> 00:02:42,820
I told you, you don't have to do that.
This isn't camp.
00:02:42,990 --> 00:02:47,120
Oh. Then I guess the panty raid last night
was totally uncalled for.
00:02:48,120 --> 00:02:49,830
Okay, I am going to take a shower.
00:02:50,000 --> 00:02:53,330
And today I will be singing
Jim Croce's "Leroy Brown."
00:03:03,800 --> 00:03:05,220
Monica?
00:03:05,390 --> 00:03:07,930
Hey, Mon, I have a question.
00:03:08,100 --> 00:03:11,190
Is Leroy the baddest man
in the whole damn town...
00:03:11,350 --> 00:03:13,310
...or the fattest man
in the whole damn town?
00:03:14,230 --> 00:03:18,400
The baddest. Otherwise, the song
would be "Fat, Fat Leroy Brown."
00:03:19,240 --> 00:03:20,990
What are you doing?
00:03:22,110 --> 00:03:25,070
I'm just waiting for you, sweetie.
00:03:27,450 --> 00:03:29,580
Are you remaking the bed?
00:03:30,370 --> 00:03:33,500
I'm sorry, !'m sorry. You know what?
The way you did it, it was just fine.
00:03:33,790 --> 00:03:36,130
Then you're redoing it because...?
00:03:36,420 --> 00:03:38,050
If I tell you, you'll think I'm crazy.
00:03:38,210 --> 00:03:41,300
You're pretty much
running that risk either way.
00:03:42,930 --> 00:03:44,930
Okay. You see...
00:03:45,430 --> 00:03:49,220
...the duvet tag shouldn't be
at the top left corner...
00:03:49,390 --> 00:03:51,480
...it should be at the
bottom right corner.
00:03:51,640 --> 00:03:54,600
-Uh-huh. Well, that's not so crazy.
-I'm just easing you in.
00:03:54,770 --> 00:03:56,610
Ha. All right.
00:03:57,190 --> 00:03:59,320
All right, you see these
little flower blossoms?
00:03:59,480 --> 00:04:01,780
They should be facing up, not down...
00:04:01,950 --> 00:04:05,450
...because, well, the head of the bed
is where the sun would be.
00:04:09,290 --> 00:04:11,200
You don't love me anymore, do you?
00:04:13,460 --> 00:04:16,540
Actually, if it's possible, I love you more.
00:04:17,210 --> 00:04:18,750
Really?
00:04:20,130 --> 00:04:22,300
Wow. Well, then, come on.
00:04:22,470 --> 00:04:25,880
I wanna show you how to fold
the toilet paper into a point.
00:04:30,010 --> 00:04:32,220
Joey, if you need something
to hold you over...
00:04:32,390 --> 00:04:35,140
...I can get you a job right here
as an entry-level processor.
00:04:35,310 --> 00:04:37,310
Don't you need experience
for a job like that?
00:04:37,480 --> 00:04:38,900
It's not that hard to learn.
00:04:39,070 --> 00:04:42,860
And as for people realizing you don't know
what you're doing, hey, you're an actor.
00:04:43,030 --> 00:04:46,530
Act like a processor,
people will think you're a processor.
00:04:47,870 --> 00:04:50,200
Hey, Chandler.
Here's this morning's projections.
00:04:50,370 --> 00:04:52,370
Hey, thanks.
Scott Alexander, Joey Tribbiani.
00:04:52,540 --> 00:04:53,620
-Hey
SCOTT: Hey.
00:04:53,790 --> 00:04:56,080
Joey is a, uh, fellow processor.
00:04:56,750 --> 00:04:57,870
No kidding?
00:04:59,210 --> 00:05:00,460
Oh, yeah.
00:05:01,710 --> 00:05:05,590
I process. People want the processing,
I'm the one they call.
00:05:07,010 --> 00:05:10,220
-Where do you work?
-Uh, well, right now I'm in between things.
00:05:10,470 --> 00:05:13,930
You know how it is. One day
you're processing, the next day...
00:05:14,100 --> 00:05:16,940
...you're not so much
processing anymore.
00:05:17,100 --> 00:05:19,650
I was telling Joey about the opening
in Fleischman's group.
00:05:19,810 --> 00:05:21,400
Fleischman's group.
00:05:21,570 --> 00:05:24,070
Whatever you do,
don't touch his sandwiches.
00:05:24,240 --> 00:05:25,940
[BOTH LAUGH!NG]
00:05:27,820 --> 00:05:30,030
Are all you processors dorks?
00:05:35,200 --> 00:05:38,830
Ugh. This lipstick looks
just great on you.
00:05:39,460 --> 00:05:41,540
You look fabulous, honey. You really do.
00:05:41,710 --> 00:05:43,210
Yeah, are you sure? Really?
00:05:46,340 --> 00:05:49,550
See, you look beautiful.
For God sakes, dim the lights.
00:05:50,220 --> 00:05:51,510
[STAMMER!NG]
00:05:51,680 --> 00:05:53,310
I'm hideous.
00:05:53,470 --> 00:05:55,020
It's gonna be okay.
00:05:55,180 --> 00:05:56,890
Ryan's been underwater.
00:05:57,060 --> 00:06:00,480
He's just gonna be so glad
that you don't have barnacles on your butt.
00:06:02,980 --> 00:06:05,280
[THUNDER CRASHING]
00:06:13,080 --> 00:06:14,620
PHOEBE:
Come in.
00:06:15,450 --> 00:06:17,000
Hey, baby, !'m back--
00:06:17,160 --> 00:06:19,370
PHOEBE:
Hey, Ryan. What's up?
00:06:21,920 --> 00:06:23,000
What's going on?
00:06:23,170 --> 00:06:27,590
PHOEBE: No, no. You have to stay back.
I have the pox.
00:06:30,340 --> 00:06:32,260
Chicken or small?
00:06:32,850 --> 00:06:36,260
PHOEBE: Chicken, which is so ironic
considering !'m a vegetarian.
00:06:37,850 --> 00:06:41,350
-Why aren't you at home in bed?
-My grandmother's never had chicken pox.
00:06:41,730 --> 00:06:43,940
Please, please, tell me you have...
00:06:44,110 --> 00:06:47,070
...because oh, my God,
I forgot how cute you are.
00:06:47,240 --> 00:06:50,150
-I'm sorry, ! never had them.
-Oh, oh!
00:06:51,740 --> 00:06:55,240
If I had one wish, it'd be to build
a time machine, go back to when I was 7...
00:06:55,410 --> 00:06:56,990
...when Jimmy Hauser had chicken pox...
00:06:57,160 --> 00:07:00,250
...I would grab that kid
and rub him all over my face.
00:07:00,420 --> 00:07:03,880
PHOEBE: Yeah, or, you know, you could
just wish that ! didn't have them now.
00:07:04,380 --> 00:07:05,670
Can ! please see your face?
00:07:05,840 --> 00:07:08,710
No. You don't wanna see a face
covered with pox.
00:07:08,880 --> 00:07:11,130
Your face could be covered with lox,
I wouldn't care.
00:07:12,590 --> 00:07:14,140
PHOEBE:
And you hate fish. Oh.
00:07:16,220 --> 00:07:18,060
So sweet. All right.
00:07:18,220 --> 00:07:20,890
Okay, all right. You can see.
00:07:21,060 --> 00:07:23,150
This, ahem, is me.
00:07:25,150 --> 00:07:26,150
[SCREAMS]
00:07:28,150 --> 00:07:29,690
Sorry.
00:07:30,110 --> 00:07:31,360
I am scary.
00:07:31,530 --> 00:07:32,780
Sorry, the lightning--
00:07:32,950 --> 00:07:35,160
Lightning was
an unfortunate coincidence.
00:07:36,240 --> 00:07:38,200
You look lovely. Lovely.
00:07:38,370 --> 00:07:39,580
I hate this.
00:07:40,120 --> 00:07:43,330
I tell you, I had the most amazing
two weeks planned for us.
00:07:43,500 --> 00:07:46,920
And almost everything ! had in mind,
we had to be a lot closer than this.
00:07:48,840 --> 00:07:52,420
Phoebe, I've spent the last eight months
in a steel tube with men...
00:07:54,180 --> 00:07:56,640
...thinking about this moment.
00:07:56,930 --> 00:07:59,430
I am not gonna let a bunch...
00:07:59,600 --> 00:08:01,850
...of itchy spots stand between us.
00:08:09,150 --> 00:08:12,780
Okay. This is the most
romantic disease I've ever had.
00:08:18,780 --> 00:08:20,700
-Hey.
-Hey. How's the first day going?
00:08:20,870 --> 00:08:22,200
Pretty good. It's like you said.
00:08:22,370 --> 00:08:25,420
It's mostly just putting numbers
from one column into another column.
00:08:25,580 --> 00:08:26,670
Well, there you go.
00:08:26,830 --> 00:08:28,290
Hey, and everybody's so nice.
00:08:28,460 --> 00:08:31,420
I just had a good talk with that lady
with the red hair, Jeannie.
00:08:31,840 --> 00:08:34,590
Jeannie? The head of
East Coast Operations, Jeannie?
00:08:34,760 --> 00:08:38,220
Yeah. Turns out our kids
go to the same school.
00:08:41,220 --> 00:08:43,350
Yeah. Small world, huh? Ha, ha.
00:08:44,350 --> 00:08:46,020
Weird world.
00:08:46,850 --> 00:08:49,650
-Your kids?
-I figure my character has kids.
00:08:51,820 --> 00:08:55,110
You know, there isn't a part of that
sentence that I don't need explained.
00:08:56,240 --> 00:08:59,280
Well, see, when you're acting,
you need to think about stuff like that.
00:08:59,450 --> 00:09:01,870
My character,
Joseph the processing guy...
00:09:03,000 --> 00:09:06,160
...has two little girls, Ashley and Brittany.
00:09:07,630 --> 00:09:09,960
Ashley copies everything Brittany does.
00:09:14,630 --> 00:09:18,970
Oh. Well, invisible kids
can be that way sometimes.
00:09:19,800 --> 00:09:24,850
Yeah, yeah. You know, Joseph and his wife,
Karen, are thinking of having a third kid.
00:09:25,020 --> 00:09:26,810
You know what?
00:09:27,190 --> 00:09:28,980
Just did.
00:09:29,900 --> 00:09:33,780
Really, wow. That's some pretty powerful
imaginary sperm you must have there.
00:09:44,080 --> 00:09:46,000
You know what makes the itching
even worse?
00:09:46,410 --> 00:09:49,290
That you don't stop talking about it?
00:09:50,210 --> 00:09:53,090
-Fine.
-Let's just play, okay?
00:09:53,250 --> 00:09:54,380
Good, okay.
00:09:54,550 --> 00:09:56,840
Here we go, double sixes.
00:09:57,010 --> 00:09:59,470
Here we go....
00:10:00,390 --> 00:10:01,390
Here we go.
00:10:01,550 --> 00:10:04,930
Come to Mama.
Just getting ready to roll the dice.
00:10:05,430 --> 00:10:07,560
What are you doing?
Are you scratching?
00:10:07,730 --> 00:10:10,600
No. This is what ! do for luck, okay?
00:10:11,690 --> 00:10:13,150
You're scratching.
00:10:13,320 --> 00:10:14,770
-Give me the dice.
-No.
00:10:14,940 --> 00:10:17,280
-Give me the dice.
-No. Here. There.
00:10:17,450 --> 00:10:18,950
Look, double sixes.
00:10:20,530 --> 00:10:22,780
We can't scratch. You know we can't.
We'll scar.
00:10:23,160 --> 00:10:27,250
I can't stop thinking about it.
It's just so hard.
00:10:27,410 --> 00:10:30,540
I just wanna grab these houses
and rub them all over my body.
00:10:30,710 --> 00:10:32,290
-No. No.
-Give it.
00:10:32,460 --> 00:10:33,750
Come on.
00:10:33,960 --> 00:10:36,840
You know you want it.
You know you want it too. Come on.
00:10:37,010 --> 00:10:39,220
Let's just be bad. It'll feel so good.
00:10:39,380 --> 00:10:41,050
Oh, come on. Come on.
00:10:41,720 --> 00:10:43,180
-Uh-huh.
-Oh, God, help me.
00:10:43,350 --> 00:10:45,640
-Uh-huh. Good, huh?
-Yeah.
00:10:45,810 --> 00:10:48,060
-Oh, yeah.
-Okay, good. Now do me.
00:10:48,230 --> 00:10:51,060
Do my back. Oh, come on. Harder.
00:10:51,230 --> 00:10:52,270
There you go.
00:10:52,440 --> 00:10:53,520
-Don't move.
-Why?
00:10:53,690 --> 00:10:55,020
-Don't move.
-What are you...?
00:10:55,190 --> 00:10:56,610
[BOTH MOANING]
00:10:58,990 --> 00:11:02,320
Aah! Stop that. Stop that right now.
00:11:02,490 --> 00:11:04,620
You know, I might've expected this
of you, Phoebe.
00:11:04,780 --> 00:11:06,700
But, Ryan, you're a military man.
00:11:09,540 --> 00:11:10,790
[LAUGHlNG]
00:11:11,250 --> 00:11:13,670
You and Milton
have to join us on the boat.
00:11:13,830 --> 00:11:16,710
Karen will pack a lunch, you bring the kids.
We'll make a day of it.
00:11:16,880 --> 00:11:19,710
Oh, that sounds lovely.
We're gonna have to set that up.
00:11:19,880 --> 00:11:22,630
Oh, I better get back.
Hope the baby feels better.
00:11:22,800 --> 00:11:24,550
Oh, thanks. Thanks.
00:11:24,720 --> 00:11:26,760
-Bye-bye, Jeannie. Ha, ha.
JEANN!E: Bye-bye, Joseph.
00:11:27,390 --> 00:11:29,140
What a phony.
00:11:31,940 --> 00:11:35,440
Well, I'm sure you'll teach her a lesson
when she steps off the dock onto nothing.
00:11:37,110 --> 00:11:38,730
-Hey, Mr. Douglas.
-Sir.
00:11:38,900 --> 00:11:40,530
Uh, listen, Bing, I got your memo.
00:11:40,700 --> 00:11:43,410
So we're not gonna see
the report until next Friday?
00:11:43,570 --> 00:11:46,240
Well, the people in my group
want to spend the holiday with family.
00:11:46,410 --> 00:11:49,240
I have a family. I'm gonna be here.
00:11:49,410 --> 00:11:51,660
Yeah, Bing. What's that about?
00:11:56,590 --> 00:11:59,750
It's about cutting my people
a little slack, you know, for morale.
00:11:59,920 --> 00:12:02,760
If you wanna see some rough numbers,
I can get them to you by Wednesday.
00:12:02,930 --> 00:12:05,260
Rough numbers?
00:12:06,100 --> 00:12:10,220
This company was not built
on rough numbers. Right, Mr. Douglas?
00:12:10,770 --> 00:12:13,690
Have the final numbers
on my desk by Tuesday.
00:12:13,850 --> 00:12:16,060
If you say so, sir.
00:12:16,730 --> 00:12:18,820
Joseph's good, isn't he?
00:12:20,070 --> 00:12:22,530
Well, I'm going to kill you.
00:12:23,650 --> 00:12:28,200
Hey, hey, I just figured Joseph's
the kind of guy who likes to mix it up.
00:12:28,370 --> 00:12:31,540
You know, get in there,
ruffle some feathers.
00:12:32,750 --> 00:12:34,080
Why?
00:12:35,920 --> 00:12:39,460
Look, !'m sorry,
but that's what Joseph does.
00:12:39,630 --> 00:12:41,760
Okay? lf you try to pull something...
00:12:42,130 --> 00:12:43,840
...he'll call you on it.
00:12:44,300 --> 00:12:46,380
"What are you trying to pull?" he'll say.
00:12:51,390 --> 00:12:53,060
Ooh. Duct tape.
00:12:53,600 --> 00:12:55,520
Was ! supposed to bring something too?
00:12:57,020 --> 00:13:00,860
This is for the scratchy twins out there.
I taped oven mitts to their hands.
00:13:02,070 --> 00:13:03,490
You're strict.
00:13:03,650 --> 00:13:05,700
Yeah, well, it's for their own good.
00:13:05,860 --> 00:13:10,620
You know, I like the way you have
efficiently folded this tab under.
00:13:10,790 --> 00:13:14,950
See, in a tape emergency, you could
shave valuable seconds off your time.
00:13:16,420 --> 00:13:18,420
Exactly. Oh.
00:13:18,580 --> 00:13:22,880
God, I love that I can be
totally neurotic around you now.
00:13:23,420 --> 00:13:24,590
-Tell me the truth.
-Hmm.
00:13:24,760 --> 00:13:27,930
Don't you like it better that everything
on your desk is perpendicular?
00:13:28,090 --> 00:13:31,300
If it's not a right angle,
it is a wrong angle.
00:13:32,220 --> 00:13:33,560
-Very good.
-Thank you.
00:13:33,720 --> 00:13:36,230
You know what?
Tomorrow, !'m gonna do your clocks.
00:13:37,190 --> 00:13:39,020
You're gonna do what to my clocks?
00:13:39,360 --> 00:13:40,730
I'm gonna set them to my time.
00:13:43,320 --> 00:13:44,570
Well, I'm confused.
00:13:44,740 --> 00:13:46,860
I thought we shared time.
00:13:47,740 --> 00:13:52,030
No, no. See, in my bedroom
I set my clock six minutes fast.
00:13:52,200 --> 00:13:53,200
You wanna know why?
00:13:53,370 --> 00:13:57,830
Because it's in a slightly different
time zone than the kitchen?
00:13:58,000 --> 00:14:00,790
-You know what? Forget it.
-No, come on, come on, tell me.
00:14:00,960 --> 00:14:02,710
-No, you don't understand.
-No, come on.
00:14:02,880 --> 00:14:05,000
No, you don't have any of these
cute obsessive things.
00:14:05,210 --> 00:14:07,090
No, that's not true. That is not true.
00:14:07,260 --> 00:14:08,420
-Oh, yeah?
-Yeah.
00:14:08,590 --> 00:14:10,090
All right, well, tell me one of yours.
00:14:10,260 --> 00:14:11,850
Okay.
00:14:15,220 --> 00:14:16,390
Ah.
00:14:16,560 --> 00:14:21,020
One of my things is,
I always separate my sweat socks...
00:14:21,190 --> 00:14:23,900
...from my dress socks.
00:14:26,030 --> 00:14:28,150
-Yeah.
-What if they get mixed up?
00:14:28,320 --> 00:14:30,660
Boy, ! would just, uh....
00:14:31,200 --> 00:14:32,490
I would freak out.
00:14:34,660 --> 00:14:36,370
You would not.
00:14:36,540 --> 00:14:39,960
I can't believe this. ! hate this.
You're too normal.
00:14:40,120 --> 00:14:42,330
I can't believe my boyfriend
doesn't have a thing.
00:14:42,500 --> 00:14:45,040
My boyfriend doesn't have a thing.
00:14:45,210 --> 00:14:48,460
See, if anyone overheard that,
I didn't come off well there.
00:14:54,890 --> 00:14:56,220
JOEY:
Hey.
00:14:57,730 --> 00:15:02,520
-Mr. Douglas is looking for you.
-Why? Why is Mr. Douglas looking for me?
00:15:03,230 --> 00:15:06,770
Because he has a strong suspicion that
you dropped the ball on the Lender project.
00:15:07,610 --> 00:15:10,240
Why? Why does he suspect that?
00:15:11,320 --> 00:15:13,780
Because at first,
he thought it was Joseph...
00:15:13,950 --> 00:15:17,410
...but after he asked Joseph about it,
turns out it was you.
00:15:19,460 --> 00:15:22,870
-Anyway, I just thought you should know.
-All right. That's it.
00:15:23,040 --> 00:15:24,540
Look, Joey...
00:15:24,710 --> 00:15:27,500
...I'm sorry, ! realize this is the role
of a lifetime for you...
00:15:27,670 --> 00:15:30,010
...and if ! could just fire Joseph, I would.
00:15:30,170 --> 00:15:31,970
But unfortunately that's not possible.
00:15:32,130 --> 00:15:33,800
So I'm gonna have to let both of you go.
00:15:35,850 --> 00:15:37,930
What are you talking about?
Everybody loves Joseph.
00:15:38,100 --> 00:15:40,140
I don't. I hate Joseph.
00:15:40,890 --> 00:15:43,650
Okay, I think he's a brown-nosing suck-up.
00:15:44,860 --> 00:15:46,110
Oh, yeah?
00:15:46,270 --> 00:15:48,020
Well, you can't fire Joseph.
You know why?
00:15:48,190 --> 00:15:49,400
He's not in your department.
00:15:49,570 --> 00:15:50,860
[SCOFFS]
00:15:51,530 --> 00:15:52,570
[GRUNTS]
00:15:54,530 --> 00:15:58,330
All right, okay.
All right, so ! can't fire Joseph...
00:15:58,490 --> 00:16:00,120
...but, uh, I can sleep with his wife.
00:16:03,580 --> 00:16:05,670
-Not Karen.
-Yeah, Karen.
00:16:05,830 --> 00:16:10,000
I'm thinking about having an affair
with her. Oh, you know what?
00:16:10,170 --> 00:16:11,970
I just did.
00:16:14,720 --> 00:16:16,470
What the hell are you doing to me, man?
00:16:16,640 --> 00:16:17,970
Oh, it's not me.
00:16:18,140 --> 00:16:19,470
It's my character.
00:16:20,470 --> 00:16:21,980
Chandie.
00:16:22,810 --> 00:16:26,350
Yeah, the rogue processor who seduces
his coworkers' wives for sport...
00:16:26,520 --> 00:16:28,440
...and then laughs about it the next day.
00:16:28,610 --> 00:16:32,110
In fact, I have her panties
right there in my drawer.
00:16:32,280 --> 00:16:34,700
-Really?
-No, freak show, she's fictional!
00:16:34,860 --> 00:16:37,910
Come on! Hey. Take it easy.
00:16:38,080 --> 00:16:42,250
If it means that much to you,
I'll, uh-- !'ll go find something else.
00:16:43,290 --> 00:16:44,580
Thank you.
00:16:46,460 --> 00:16:49,920
It's just that !'m gonna miss Joseph.
00:16:50,630 --> 00:16:53,050
I liked him. His wife.
00:16:53,220 --> 00:16:54,800
She was hot.
00:16:56,010 --> 00:16:57,590
Ow.
00:16:59,390 --> 00:17:02,020
Please take these off.
I swear I won't scratch.
00:17:02,180 --> 00:17:04,520
No, sorry, hon. Monica's orders.
00:17:06,400 --> 00:17:08,480
Well, that wasn't easy.
00:17:09,900 --> 00:17:12,070
Okay, dinner's on.
00:17:12,480 --> 00:17:14,940
And there's a peach cobbler
warming in the oven.
00:17:15,110 --> 00:17:19,200
So the plate's gonna be hot, but that
shouldn't be a problem for you.
00:17:20,780 --> 00:17:22,660
All right, you kids. Bye, now.
00:17:22,870 --> 00:17:24,750
-Bye.
ROSS: Oh, look, look.
00:17:24,910 --> 00:17:26,790
A low-budget puppet show.
00:17:26,960 --> 00:17:28,460
[LAUGHlNG]
00:17:28,630 --> 00:17:30,960
It's such a shame you can't see
what finger I'm holding up.
00:17:31,130 --> 00:17:32,300
All right.
00:17:36,470 --> 00:17:38,930
-Wine?
-Please.
00:17:47,770 --> 00:17:50,900
-Oh. Spilled some.
-I got it.
00:18:02,580 --> 00:18:04,490
I must tell you,
you look beautiful tonight.
00:18:05,330 --> 00:18:06,660
What?
00:18:08,080 --> 00:18:09,540
Sorry.
00:18:12,170 --> 00:18:13,210
You look beautiful.
00:18:13,380 --> 00:18:14,670
Oh.
00:18:30,400 --> 00:18:32,730
You know what? That's it. That's it.
00:18:39,360 --> 00:18:40,910
Oh! Oh!
00:18:41,070 --> 00:18:43,780
-Oh, yes.
-Oh.
00:18:43,950 --> 00:18:45,370
Good.
00:18:50,670 --> 00:18:52,000
You guys, did you--?
00:19:01,890 --> 00:19:04,140
Monica, wake up.
00:19:04,300 --> 00:19:06,600
-Monica.
-What's up?
00:19:06,770 --> 00:19:08,140
I thought of a thing.
00:19:12,600 --> 00:19:14,810
-Yeah?
-Yeah.
00:19:14,980 --> 00:19:19,860
I have to sleep, have to,
on this side of the bed.
00:19:21,280 --> 00:19:24,490
No, honey. You have to sleep
on this side of the bed...
00:19:24,660 --> 00:19:27,450
...because ! have to sleep
on this side of the bed.
00:19:29,330 --> 00:19:32,040
Or so I would have you believe.
00:19:33,500 --> 00:19:39,210
No. Big deal. So you have a side of the bed.
Everybody has a side of the bed.
00:19:39,380 --> 00:19:42,630
Hey, come on.
You haven't heard my reason yet.
00:19:42,800 --> 00:19:45,600
-All right, go on.
-Okay.
00:19:45,760 --> 00:19:48,310
I have to sleep on the west side...
00:19:48,470 --> 00:19:51,520
...because ! grew up in California...
00:19:51,690 --> 00:19:53,520
...and otherwise...
00:19:53,690 --> 00:19:56,980
...the ocean would be on the wrong side.
00:19:58,320 --> 00:19:59,650
[CHUCKLES]
00:20:01,740 --> 00:20:05,780
-Oh, my God. You're a freak.
-Yeah.
00:20:06,240 --> 00:20:08,160
How about that?
00:20:12,210 --> 00:20:15,250
-So, Ryan, where are you shipping off to?
-I really can't say.
00:20:15,420 --> 00:20:17,670
So do you have any
nuclear weapons onboard?
00:20:18,340 --> 00:20:19,590
I can't say.
00:20:19,760 --> 00:20:22,550
Well, do you get to look through
one of those periscope thingies?
00:20:22,720 --> 00:20:24,720
I'm sorry, but I can't say.
00:20:24,890 --> 00:20:27,850
Wow, it's neat learning
about submarines.
00:20:28,430 --> 00:20:30,470
I better get out of here.
I'm gonna miss my flight.
00:20:30,640 --> 00:20:31,850
Okay, I'll walk you out.
00:20:32,020 --> 00:20:34,560
ROSS: Bye, Ryan.
-Pleasure. Take care.
00:20:39,690 --> 00:20:44,490
So do you, uh, think we could get you
one of those uniform things?
00:20:45,450 --> 00:20:47,240
You like that, do you?
00:20:47,410 --> 00:20:49,370
-Oh, yeah.
-I'll make some calls.
00:20:49,530 --> 00:20:50,830
Okay.
00:20:52,620 --> 00:20:55,120
Can you believe that's how
we spent our two weeks?
00:20:55,290 --> 00:20:57,170
We didn't do the romantic
things I'd planned...
00:20:57,330 --> 00:21:02,000
...like having a picnic in Central Park
and, you know, a coffee at Central Perk.
00:21:02,170 --> 00:21:03,710
Oh, I just got that.
00:21:13,060 --> 00:21:14,640
Taxi.
00:21:20,480 --> 00:21:21,520
Bye, you.
00:21:25,820 --> 00:21:27,280
[PHOEBE LAUGHS]
00:21:35,040 --> 00:21:36,460
I'm sorry, we're clo--
00:21:39,960 --> 00:21:41,170
Hey, sailor.
00:21:41,380 --> 00:21:42,960
Is this what you had in mind?
00:21:43,550 --> 00:21:45,420
Ha, ha. I'll say.
00:21:49,260 --> 00:21:50,720
[SHOUTS]
00:21:51,510 --> 00:21:53,850
I'm shipping out tomorrow.
00:21:54,020 --> 00:21:56,060
Well, then, uh...
00:21:57,560 --> 00:21:59,520
...we better make this night count.
00:22:01,940 --> 00:22:04,780
Oh, wait, ! forgot to turn off
the cappuccino machine.
00:22:06,280 --> 00:22:07,530
[SHOUTS]
00:22:13,490 --> 00:22:15,330
Anchors aweigh.
00:22:17,500 --> 00:22:20,080
Oh, wait. My purse, my purse, my purse.
00:22:25,920 --> 00:22:28,420
Oh, you know what?
I forgot to turn off the bathroom light.
00:22:28,590 --> 00:22:30,800
All right,
why don't I just meet you upstairs?
00:22:35,810 --> 00:22:37,180
RACHEL:
Honey.
00:22:38,440 --> 00:22:40,440
[English - US - SDH]
Скриншоты



























