Эпизод с кроватью в виде гоночного автомобиля
Описание
Рейчел пытается сблизить своего отца и Росса во время совместного ужина, но Росс критикует её отца за то, что тот оставил мало чаевых. Надеясь на последний шанс поладить между мужчинами, Рейчел устраивает бранч на следующее утро, но это оборачивается против неё, когда она понимает, что критика в её адрес — единственное, что объединяет обоих мужчин. Джои ведёт актёрский класс по мыльным операм. Узнав, что один из его учеников конкурирует с ним за ту же роль (боксёра) в мыльной опере, Джои пытается сорвать шансы ученика, предложив ему пройти прослушивание, намекая, что боксёр — гей. Компания ругает Джои за предательство доверия ученика, но в конечном итоге это оборачивается против Джои, когда роль достаётся ученику, а не ему. Моника пытается вернуть кровать после того, как получила не ту из магазина бывшего мужа Дженис. Пытаясь помочь Монике вернуть кровать в магазин, Джои застаёт Дженис целующейся со своим бывшим.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:06,464 --> 00:00:08,924
...nobody is allowed
to climb on the dinosaur.
00:00:09,092 --> 00:00:11,427
But of course,
this went right in one ear...
00:00:11,594 --> 00:00:14,346
RACHEL: I love how he cares so much
about stuff.
00:00:14,514 --> 00:00:18,475
If I squint, I can pretend he's Alan Alda.
00:00:20,812 --> 00:00:23,897
MONICA:
Oh, good. Another dinosaur story.
00:00:25,817 --> 00:00:28,027
When are those gonna become extinct?
00:00:30,989 --> 00:00:34,658
CHANDLER: If I was a superhero
who could fly and be invisible...
00:00:34,826 --> 00:00:37,077
...that would be the best.
00:00:41,791 --> 00:00:44,293
GUNTHER:
What does Rachel see in this guy?
00:00:46,212 --> 00:00:47,629
I love Rachel.
00:00:50,467 --> 00:00:52,593
I wish she was my wife.
00:00:54,804 --> 00:00:57,306
[JOEY HUMMING IN HEAD]
00:01:05,148 --> 00:01:06,815
PHOEBE:
Who's singing?
00:01:55,490 --> 00:01:58,158
[HAPPY DAYS THEME PLAYING ON TV]
00:01:58,868 --> 00:02:01,995
Hey, when you guys were kids
and you played Happy Days...
00:02:02,205 --> 00:02:05,874
...who were you? I was always Richie.
- I was always Joanie.
00:02:06,042 --> 00:02:10,295
Question: Was, uh, "Egg the Gellers"
the war cry of your neighborhood?
00:02:12,257 --> 00:02:14,049
Ew, ew! It's the Mattress King.
00:02:14,217 --> 00:02:15,884
- Don't look. Change the channel.
JOEY: Boo!
00:02:16,052 --> 00:02:18,679
Wait. I want to see this.
After I divorce him...
00:02:18,847 --> 00:02:21,974
...half of that kingdom
is gonna be mine.
00:02:22,308 --> 00:02:25,227
Despair fills the mattress showroom.
00:02:25,395 --> 00:02:28,313
My kingdom is suddenly
without a queen.
00:02:28,481 --> 00:02:30,065
I'm so depressed...
00:02:30,233 --> 00:02:31,817
...I'm going to slash...
00:02:31,985 --> 00:02:34,111
...my prices! Check it out!
00:02:34,279 --> 00:02:38,365
599 for a California king.
499 for a pillow-top queen set.
00:02:38,533 --> 00:02:40,826
I'm going medieval on prices.
00:02:40,994 --> 00:02:42,870
What a wank.
00:02:43,037 --> 00:02:47,082
Oh, I cannot believe he's using
our divorce to sell mattresses.
00:02:47,250 --> 00:02:51,420
I know. At 499 for a pillow-top queen,
who cares about the divorce?
00:02:51,588 --> 00:02:53,922
Those babies will sell themselves.
00:02:56,050 --> 00:02:58,886
And I'm appalled for you, by the way.
00:03:00,096 --> 00:03:03,432
I'm close. I'm cheap. I'm the king.
00:03:06,936 --> 00:03:12,316
Okay. Okay, Daddy. We'll see you
tomorrow night. Okay, bye-bye.
00:03:13,943 --> 00:03:15,277
- "We"?
- Ahem.
00:03:15,820 --> 00:03:19,948
- Are, uh, having dinner with my dad
tomorrow night. I hope that's okay.
00:03:20,158 --> 00:03:22,409
Oh, shoot. Tomorrow's not good.
00:03:22,577 --> 00:03:25,078
I'm supposed to, um, fall off
the Empire State Building...
00:03:25,246 --> 00:03:27,623
...and land on a bicycle
with no seat, so...
00:03:30,251 --> 00:03:32,419
Ross, my father doesn't hate you.
00:03:32,587 --> 00:03:35,631
Please. He refers to me as "Wet-Head."
00:03:36,591 --> 00:03:39,259
Honey, he calls everybody
by a nickname.
00:03:39,427 --> 00:03:42,721
Okay, look, I know. Just one dinner.
Please, one night. For me. Please?
00:03:42,889 --> 00:03:45,724
I just want him to love you like I do.
00:03:46,267 --> 00:03:48,852
All right. Well, not exactly like I do.
00:03:49,520 --> 00:03:51,688
But if you do come to dinner...
00:03:51,856 --> 00:03:55,234
...I'll love you like I do
in that black thing that you like.
00:03:55,777 --> 00:03:57,361
I'll go.
00:04:00,990 --> 00:04:03,492
- Fine.
- Thank you.
00:04:07,372 --> 00:04:08,497
Hi, Gunther.
00:04:08,665 --> 00:04:10,707
Yeah. We'll see.
00:04:13,169 --> 00:04:14,336
- Hey, you guys.
CHANDLER: Hey.
00:04:14,504 --> 00:04:16,088
RACHEL: Hey. Hey.
- Guess what.
00:04:16,256 --> 00:04:17,881
- I got a gig.
- Great.
00:04:18,466 --> 00:04:21,593
See, that's why I can never be an actor.
Because I can't say "gig."
00:04:21,761 --> 00:04:25,013
Yeah, I can't say "croissant."
Oh, my God.
00:04:26,432 --> 00:04:28,809
- What's the part?
- It's not a part. No.
00:04:28,977 --> 00:04:31,979
I'm teaching Acting for Soap Operas
at the Learning Extension.
00:04:32,146 --> 00:04:33,397
Come on. That's great.
00:04:33,564 --> 00:04:36,149
It's like my chance
to give something back...
00:04:36,317 --> 00:04:38,485
...to the acting community.
00:04:38,778 --> 00:04:41,905
You know, you're probably not allowed
to sleep with any of your students.
00:04:46,953 --> 00:04:48,537
I know.
00:04:54,210 --> 00:04:56,795
Ugh. I don't know, Monica.
It feels funny just being here.
00:04:56,963 --> 00:04:59,756
I mean, if you buy a bed
from Janice's ex-husband...
00:04:59,924 --> 00:05:01,675
...that's like betraying Chandler.
00:05:01,884 --> 00:05:04,052
Not at these prices.
00:05:09,142 --> 00:05:10,183
Hi.
00:05:10,393 --> 00:05:14,104
You know, in England this car would be
on the other side of the store.
00:05:19,152 --> 00:05:20,527
Whoosh.
00:05:21,362 --> 00:05:24,406
Oh, oh, oh.
00:05:24,949 --> 00:05:26,825
Phoebe, come here.
00:05:26,993 --> 00:05:28,952
Ah, this is my new bed.
00:05:29,203 --> 00:05:31,913
You gotta feel this bad boy.
00:05:32,081 --> 00:05:35,208
Ugh. Monica, it still feels so weird,
you know?
00:05:35,376 --> 00:05:36,877
Chandler's your friend. Oh.
00:05:37,045 --> 00:05:38,086
[GASPS]
00:05:38,254 --> 00:05:39,588
Oh, my God.
00:05:40,506 --> 00:05:45,385
Oh. All right, take this bed.
You can make other friends. Oh.
00:05:53,603 --> 00:05:55,103
Good evening.
00:05:55,271 --> 00:05:57,773
I am Mr. Tribbiani.
00:05:59,150 --> 00:06:01,777
And I will be teaching
Acting for Soap Operas.
00:06:02,236 --> 00:06:03,820
Now, um...
00:06:04,155 --> 00:06:09,409
...on my first day as Dr. Drake
Ramoray on Days of our Lives...
00:06:12,288 --> 00:06:15,332
...uh, ahem, I learned that
one of the most important things...
00:06:15,500 --> 00:06:18,502
...in soap opera acting is reacting.
00:06:18,836 --> 00:06:21,380
This does not mean acting again.
00:06:22,882 --> 00:06:26,051
It means you don't have a line,
but someone else just did.
00:06:26,219 --> 00:06:28,595
And it goes something like this. Ahem.
00:06:30,056 --> 00:06:31,306
[GASPS]
00:06:35,645 --> 00:06:37,020
Thanks. Thanks. Thanks a lot.
00:06:37,230 --> 00:06:40,023
By the way, before I forget.
To work in soap operas...
00:06:40,191 --> 00:06:43,235
...some of you are gonna have to become
much more attractive.
00:06:44,529 --> 00:06:46,154
All right, moving right along...
00:06:50,368 --> 00:06:51,868
- Hi.
- Hey.
00:06:52,036 --> 00:06:55,664
- Oh! How was teaching last night?
- Oh, it was great. You get to say stuff like:
00:06:55,873 --> 00:07:00,419
"Hey, the bell doesn't dismiss you.
I dismiss you."
00:07:01,671 --> 00:07:03,296
- Oh, nice.
- Yeah.
00:07:03,464 --> 00:07:05,799
Oh, and guess what.
I got an audition for All My Children.
00:07:06,092 --> 00:07:07,968
- Oh, yay!
- Yeah, it's this great part.
00:07:08,136 --> 00:07:09,678
This boxer named Nick.
00:07:09,846 --> 00:07:12,597
And I'm so, so right for it, you know?
He's just like me...
00:07:12,765 --> 00:07:14,599
...except that he's a boxer...
00:07:14,767 --> 00:07:16,393
...and has an evil twin.
00:07:16,602 --> 00:07:17,894
[KNOCKING ON DOOR]
00:07:18,062 --> 00:07:19,271
Oh.
00:07:22,191 --> 00:07:23,275
Dum-datta-dum.
00:07:23,443 --> 00:07:26,695
Hear ye, hear ye.
Delivery from the Mattress King.
00:07:29,365 --> 00:07:30,740
You Miss Geller?
00:07:30,908 --> 00:07:33,076
- Okay.
- Sign here.
00:07:33,744 --> 00:07:36,037
- Ooh. Do I have a middle name?
- Mm-hm.
00:07:36,205 --> 00:07:39,374
All right. Monica Felula...
00:07:40,084 --> 00:07:41,293
...Geller.
00:07:41,461 --> 00:07:43,462
It's that bedroom there.
00:07:45,214 --> 00:07:46,548
[CHUCKLES]
00:07:46,716 --> 00:07:49,217
Hey, Monica bought a bed
from the Mattress King?
00:07:49,385 --> 00:07:52,721
Yeah. So please, please, please
don't say anything to Chandler.
00:07:53,222 --> 00:07:55,682
- You want me to lie to Chandler?
- Is that a problem?
00:07:55,850 --> 00:07:57,392
No.
00:07:58,394 --> 00:08:01,146
Oh, hey, hey, Nick the boxer.
Let's see what you got.
00:08:01,314 --> 00:08:03,064
- Yeah.
- All right, put them up. Come on.
00:08:03,232 --> 00:08:05,650
- Hey, you're pretty good at this.
- Ha, ha.
00:08:05,818 --> 00:08:07,944
Yeah, I had to learn.
I was staying at the Y...
00:08:08,196 --> 00:08:10,739
...and some of the young men
weren't acting Christian enough.
00:08:14,118 --> 00:08:16,203
Hey, now. Hey.
00:08:16,370 --> 00:08:19,331
- Ow. And I'm bleeding. Okay, great.
- Oh, oh!
00:08:19,540 --> 00:08:22,083
Wow. And I'm a vegetarian.
00:08:23,669 --> 00:08:25,712
All right, I'm sorry.
We'll put some ice on it.
00:08:25,880 --> 00:08:27,964
- Put your head back. Ooh.
- Okay. All right.
00:08:28,132 --> 00:08:29,758
- I can't see.
- I have you.
00:08:29,926 --> 00:08:31,051
Oh, God.
00:08:32,595 --> 00:08:34,888
DELIVERY MAN: Which bedroom
do you want it in, Ms. Geller?
00:08:35,056 --> 00:08:38,308
Oh. It's the compulsively neat one
by the window, okay?
00:08:38,476 --> 00:08:40,101
Gotcha.
00:08:47,109 --> 00:08:48,693
Hi, Daddy.
00:08:49,153 --> 00:08:50,654
This is where they put us?
00:08:50,821 --> 00:08:53,782
What? There was no table
available in the kitchen?
00:08:54,992 --> 00:08:56,618
- Hello, baby.
- You remember Ross.
00:08:56,786 --> 00:08:58,787
- Mm-hm.
- Nice to see you again, Dr. Green.
00:08:59,789 --> 00:09:01,122
So.
00:09:06,671 --> 00:09:09,005
- How's the library?
- Uh, museum.
00:09:09,924 --> 00:09:13,343
- What happened to the library?
- There never was a library.
00:09:13,511 --> 00:09:16,137
I mean, there are libraries.
It's just that I, um...
00:09:16,305 --> 00:09:18,807
I've never worked at one. Ha, ha.
00:09:21,852 --> 00:09:23,603
You know what's really good here?
00:09:23,771 --> 00:09:25,146
- The lobster.
- Mm.
00:09:25,314 --> 00:09:29,568
- What do you say? Shall I just order three?
- Yeah, if you're really hungry. Ha, ha.
00:09:34,115 --> 00:09:36,116
It was a joke. I made a joke.
00:09:37,451 --> 00:09:40,245
Yeah, actually, Daddy,
Ross is allergic to lobster.
00:09:40,413 --> 00:09:42,080
What kind of person's
allergic to lobster?
00:09:42,248 --> 00:09:45,000
I guess the kind of person
that works in a library. Ha, ha.
00:09:45,167 --> 00:09:46,835
- It's not...
- I know. It's a museum.
00:09:47,003 --> 00:09:49,671
What, you're the only who can make a joke?
At least mine was funny.
00:09:50,047 --> 00:09:51,840
Uh, waiter.
00:09:52,008 --> 00:09:54,968
We will have two lobsters and a menu.
00:09:59,181 --> 00:10:01,641
So, Dr. Green, how's the old boat?
00:10:01,809 --> 00:10:03,685
They found rust.
00:10:03,853 --> 00:10:07,814
- Do you know what rust does to a boat?
- Gives it a nice antique-y look?
00:10:12,820 --> 00:10:16,448
Rust is boat cancer, Ross.
00:10:16,616 --> 00:10:18,074
Wow, I'm sorry.
00:10:18,326 --> 00:10:20,577
When I was a kid, I lost a bike to that.
Ha, ha.
00:10:26,792 --> 00:10:28,376
Excuse me for a moment,
will you, please?
00:10:28,544 --> 00:10:30,879
I wanna say good night
to the Levines before we go.
00:10:31,172 --> 00:10:32,714
Okay.
00:10:35,718 --> 00:10:37,886
Honey, stop. It's not that bad.
00:10:38,220 --> 00:10:40,013
Yeah. Oh.
00:10:40,181 --> 00:10:42,724
Uh-oh. I think your dad
must have added wrong.
00:10:42,892 --> 00:10:44,559
He only tipped, like, 4 percent.
00:10:44,727 --> 00:10:46,561
Yeah. Ahem, that's Daddy.
00:10:47,021 --> 00:10:51,316
"That's Daddy"? Doesn't it
bother you? You're a waitress.
00:10:51,525 --> 00:10:53,109
Yes, it bothers me, Ross.
00:10:53,277 --> 00:10:55,570
But, you know, if he was a regular
at the coffee house...
00:10:55,738 --> 00:10:57,405
...I'd be serving him sneezers.
00:10:58,491 --> 00:11:00,158
- So?
- So, Ross...
00:11:00,326 --> 00:11:04,329
...I've bugged him about this
a million times. He's not gonna change.
00:11:04,497 --> 00:11:06,873
Do you really serve people sneezers?
00:11:07,792 --> 00:11:09,668
Ahem, well, um, I don't.
00:11:10,878 --> 00:11:12,671
- All right, kids. Ready?
- Yes.
00:11:12,838 --> 00:11:15,632
- Thanks again, Dr. Green.
- Uh-huh.
00:11:20,554 --> 00:11:23,181
Wait, wait, wait,
I think I forgot my receipt.
00:11:23,349 --> 00:11:25,225
- Oh, you don't need that.
- Ahem, why not?
00:11:25,393 --> 00:11:29,562
The carbon. It's messy. I mean,
gets on your fingers and causes...
00:11:29,730 --> 00:11:31,272
...the, uh, night blindness.
00:11:34,610 --> 00:11:36,277
What is this?
00:11:36,612 --> 00:11:38,321
Who put a 20 down here?
00:11:38,489 --> 00:11:40,740
- Huh?
- Oh, yeah, that would be me.
00:11:40,908 --> 00:11:42,951
Um, I have... I have a problem.
00:11:43,119 --> 00:11:45,286
I tip way too much, way, way too much.
00:11:45,454 --> 00:11:47,539
- It's a sickness, really.
- Yeah, it is. It is.
00:11:47,707 --> 00:11:50,792
- We have to do something about that.
- Excuse me.
00:11:51,127 --> 00:11:53,044
You think I'm cheap?
00:11:53,212 --> 00:11:55,505
- He didn't mean anything by that.
- Huh?
00:11:55,673 --> 00:11:59,426
- He really didn't.
- Nothing I do means anything. Really.
00:12:01,470 --> 00:12:03,930
This is nice. I pay $200 for dinner.
00:12:04,098 --> 00:12:07,434
You put down 20 and you come out
looking like Mr. Big-Shot.
00:12:07,643 --> 00:12:09,352
- You really wanna be Mr. Big-Shot?
- Oh.
00:12:09,520 --> 00:12:14,399
Here. I'll tell you what. You pay the
whole bill, Mr. Big-Shot. All right?
00:12:16,902 --> 00:12:20,613
Well, "Mr. Big-Shot"
is better than "Wet-Head."
00:12:21,907 --> 00:12:24,325
Okay, some tricks of the trade.
00:12:24,493 --> 00:12:26,828
Now, I've never been able to cry
as an actor...
00:12:26,996 --> 00:12:29,581
...so if I'm in a scene
where I have to cry...
00:12:29,749 --> 00:12:31,666
...I cut a hole in my pocket...
00:12:31,834 --> 00:12:34,043
...take a pair of tweezers...
00:12:34,420 --> 00:12:36,337
...and just start pulling.
00:12:38,758 --> 00:12:42,010
Okay. Or uh...
Or let's say I want to convey...
00:12:42,178 --> 00:12:45,096
...that I've, uh,
just done something evil.
00:12:45,264 --> 00:12:49,267
Well, that would be your basic I've-got-a
fish-hook-in-my-eyebrow-and-I-like-it.
00:12:53,522 --> 00:12:57,025
No? Okay.
Let's say I've just gotten bad news.
00:12:57,193 --> 00:13:02,363
Well, all I do there
is try and divide 232 by 13.
00:13:11,332 --> 00:13:12,791
And that's how it's done.
00:13:12,958 --> 00:13:15,335
Great soap opera acting
tonight, everybody.
00:13:15,503 --> 00:13:17,253
Class dismissed.
00:13:19,298 --> 00:13:20,965
- Hey, Mr. Trib.
- Hey.
00:13:21,133 --> 00:13:23,176
Guess what. I got an audition.
00:13:23,344 --> 00:13:26,805
Oh. One of my students got an audition.
I'm so proud.
00:13:28,349 --> 00:13:30,892
I was wondering if you would consider
coaching me for it.
00:13:31,060 --> 00:13:33,895
- Oh, you bet. What's the part?
- Oh, it's great.
00:13:34,063 --> 00:13:36,898
It's a role on All My Children.
Nick the boxer.
00:13:45,741 --> 00:13:47,909
Had to do it, didn't you?
You couldn't leave it alone.
00:13:48,077 --> 00:13:52,580
Four percent, okay? I tip more than that
when there's a bug in my food.
00:13:52,748 --> 00:13:55,625
Ross, tonight was about the two of you
getting along.
00:13:55,793 --> 00:13:56,918
BOTH:
Ugh.
00:13:57,086 --> 00:13:58,628
Would you see
my chiropractor already?
00:13:58,796 --> 00:14:02,882
Yeah, I'm gonna go to a doctor who went
to medical school in a mini-mall.
00:14:07,221 --> 00:14:09,222
Hey, Pheebs. What are you doing?
00:14:09,390 --> 00:14:12,225
I'm... I'm freaking out.
00:14:14,270 --> 00:14:18,147
Monica kind of trusted me with something
and she shouldn't have.
00:14:18,315 --> 00:14:21,276
All right, I haven't lived here in a while,
so I have to ask you.
00:14:21,443 --> 00:14:23,820
Does Monica still turn the lights on
in her bedroom?
00:14:25,614 --> 00:14:27,907
- Ahem. Yeah.
- I am so dead.
00:14:30,536 --> 00:14:32,453
All right, look,
here's the bottom line, Ross.
00:14:32,621 --> 00:14:35,164
This is fixable if we act fast, okay?
00:14:35,332 --> 00:14:38,126
So I'll invite him to brunch tomorrow
and you can make nice.
00:14:38,294 --> 00:14:41,546
Honey, I have tried to make nice.
It doesn't work.
00:14:41,755 --> 00:14:43,882
Okay. Look,
I realize my father is difficult...
00:14:44,049 --> 00:14:47,677
...but that's why you have got to be
the bigger man here.
00:14:47,845 --> 00:14:51,556
Look, sweetie, I could be the bigger man.
I could be the biggest man.
00:14:51,765 --> 00:14:55,435
I could be a big, huge, giant man
and it still wouldn't make a difference.
00:14:55,644 --> 00:15:00,023
Except that I could pick your father up
and say, "Like me. Like me, tiny doctor."
00:15:01,817 --> 00:15:05,320
Okay, well, can't you just try it
one more time, Ross? For me? For me?
00:15:05,487 --> 00:15:08,114
Rachel, one brunch
is not gonna solve anything.
00:15:08,282 --> 00:15:10,575
You've gotta face it.
We're never gonna get along.
00:15:10,743 --> 00:15:12,994
Okay, well, you are just going to have to.
00:15:13,162 --> 00:15:16,748
Okay? I've already got a mother and father
who cannot stay in the same room.
00:15:16,916 --> 00:15:18,917
I don't want to have
a separate room for you too.
00:15:19,084 --> 00:15:21,169
Okay, okay. Okay.
00:15:21,837 --> 00:15:23,671
I'll get the bagels.
00:15:28,552 --> 00:15:30,261
What's this?
00:15:30,971 --> 00:15:34,015
Isn't it cool? Vroom. Vroom.
00:15:35,351 --> 00:15:36,726
This is not the bed I ordered.
00:15:36,894 --> 00:15:40,688
I know. You must have won,
like, a contest or something.
00:15:40,856 --> 00:15:42,023
[MIMICKING RACING CAR]
00:15:42,191 --> 00:15:43,733
Phoebe.
00:15:44,526 --> 00:15:46,277
Why is this car in my bedroom?
00:15:46,445 --> 00:15:48,529
I'm sorry, okay. I wasn't looking...
00:15:48,697 --> 00:15:51,741
...and the store said that they won't
take it back because you signed for it.
00:15:52,117 --> 00:15:54,702
- When did I sign for it?
- When I was you.
00:15:54,870 --> 00:15:58,539
You know what? It's all Joey's fault
because he left his nose open.
00:16:00,125 --> 00:16:01,751
Did you make brownies today?
00:16:03,462 --> 00:16:04,504
CHANDLER:
Knock, knock.
00:16:04,672 --> 00:16:07,674
Quick. Take off your dress.
He won't notice the bed.
00:16:09,385 --> 00:16:11,719
Hey, I'm going for sushi.
Does anybody want, uh...?
00:16:11,887 --> 00:16:13,221
[LAUGHING]
00:16:14,348 --> 00:16:16,599
Whoa. Somebody missed the off-ramp.
00:16:19,269 --> 00:16:21,521
It's Monica's bed. What?
00:16:21,689 --> 00:16:23,398
Okay...
00:16:24,149 --> 00:16:26,234
It's a race car.
00:16:27,069 --> 00:16:30,113
So? This has always been Monica's bed.
What, you're just noticing now?
00:16:30,280 --> 00:16:31,906
How self-involved are you?
00:16:34,201 --> 00:16:35,660
Okay, well, if this bed isn't new...
00:16:35,828 --> 00:16:38,371
...then how come there's plastic
on the mattress?
00:16:40,749 --> 00:16:42,458
Sometimes I have bad dreams.
00:16:46,672 --> 00:16:48,006
[SOBBING]
Look...
00:16:48,215 --> 00:16:52,719
...I just saw my best friend's brain
smeared across the canvas.
00:16:52,886 --> 00:16:54,512
It's not gonna be me.
00:16:55,014 --> 00:16:56,472
Not me.
00:16:57,891 --> 00:16:59,225
Wow.
00:17:00,269 --> 00:17:02,812
That was good. That was...
00:17:03,731 --> 00:17:05,481
- Tweezers?
- No.
00:17:05,649 --> 00:17:06,774
Oh, wow.
00:17:08,235 --> 00:17:10,945
- That was really good.
- Thanks.
00:17:11,572 --> 00:17:12,697
Any suggestions?
00:17:13,449 --> 00:17:15,158
Hmm, I...
00:17:19,705 --> 00:17:22,331
You told him to play the boxer gay?
00:17:26,462 --> 00:17:30,298
Well, I might have said "super-gay."
00:17:31,383 --> 00:17:33,259
You totally screwed him over.
00:17:33,427 --> 00:17:36,471
Joey, you're this guy's teacher.
I mean, how could you do this?
00:17:36,638 --> 00:17:38,723
Because, Monica, the guy's so good.
00:17:38,891 --> 00:17:41,184
And I really, really want this part.
00:17:41,518 --> 00:17:44,353
Well, if you really, really want it,
then it's okay.
00:17:46,815 --> 00:17:48,566
- Hi, Daddy.
- Baby.
00:17:50,986 --> 00:17:54,072
- Ross?
- Dr. Green, how are you?
00:17:56,492 --> 00:17:58,409
Thanks for dinner last night.
00:17:58,577 --> 00:18:01,204
Thank you for teaching me
a valuable lesson.
00:18:01,789 --> 00:18:03,956
Nice hair. What did you do, swim here?
00:18:07,836 --> 00:18:10,088
Okay, that's it. I can't take it anymore.
00:18:10,297 --> 00:18:11,798
What, what? He's interested in you.
00:18:11,965 --> 00:18:15,384
- He just wants to know how you got here.
- Oh, please.
00:18:16,053 --> 00:18:19,180
- Sweetie, it's hopeless. I'm just gonna go.
- What? Ross.
00:18:19,348 --> 00:18:21,349
- I'm sorry. It's just...
GREEN: Ross?
00:18:21,767 --> 00:18:23,101
What's with the neck?
00:18:23,310 --> 00:18:26,145
He's got this thing and I keep
telling him to go to my chiropractor.
00:18:26,355 --> 00:18:28,231
You still going to that chiropractor?
00:18:28,398 --> 00:18:30,775
That man couldn't get into med school
in lxtapa.
00:18:31,652 --> 00:18:34,237
Yeah, thank you.
That's what I keep saying.
00:18:34,404 --> 00:18:38,199
Excuse me, ahem, Dr. Bobby happens
to be an excellent doctor.
00:18:38,367 --> 00:18:41,577
Wait a minute. His name is Dr. Bobby?
00:18:42,746 --> 00:18:45,081
- Well, that's his last name.
- And his first name.
00:18:45,290 --> 00:18:47,542
He's Bobby Bobby?
00:18:48,710 --> 00:18:50,795
Ahem. It's Robert Bobby.
00:18:50,963 --> 00:18:52,213
Oh.
00:18:52,381 --> 00:18:54,966
And, um, excuse me. He helps me.
00:18:55,134 --> 00:18:58,344
- Oh. Please. Ask her how?
- What do you need help for?
00:18:58,554 --> 00:19:00,805
With my alignment.
One leg's shorter than the other.
00:19:01,014 --> 00:19:03,224
- Oh, my God.
- Yeah. Argue with that.
00:19:03,392 --> 00:19:05,601
What? It's true.
My right leg is two inches shorter.
00:19:05,769 --> 00:19:07,979
Come on, you're just tilting.
00:19:09,189 --> 00:19:11,190
- Her legs are fine.
- I know that.
00:19:11,358 --> 00:19:14,235
- So why do you let her go to a chiropractor?
- I'm sorry, "Let her"?
00:19:14,403 --> 00:19:17,947
What can I do? She doesn't listen to me
about renter's insurance, either.
00:19:18,115 --> 00:19:20,992
Wait a minute.
You don't have renter's insurance?
00:19:22,911 --> 00:19:25,079
- No. Ahem.
- So, what if somebody steals something?
00:19:26,456 --> 00:19:29,917
How you gonna run after him
with one leg shorter than the other?
00:19:30,085 --> 00:19:31,335
[BOTH LAUGHING]
00:19:35,424 --> 00:19:37,383
Hey, would you, uh...?
Would you like some juice?
00:19:37,551 --> 00:19:39,969
- I'd love some juice.
- Okay.
00:19:41,096 --> 00:19:44,140
Well, this is going so well.
Did you see us? Did you see?
00:19:44,308 --> 00:19:46,893
Yeah, honey. I was standing right there.
00:19:47,060 --> 00:19:49,770
Why don't you tell him about the mole
I haven't gotten checked?
00:19:49,938 --> 00:19:51,272
Excellent.
00:19:55,444 --> 00:19:58,237
There will come a time
in each of your careers...
00:19:58,405 --> 00:20:02,491
...when you'll have a chance to screw over
another soap opera actor.
00:20:03,202 --> 00:20:06,954
I had such an opportunity
in the recent present.
00:20:08,957 --> 00:20:11,459
And I'm ashamed to say...
00:20:11,627 --> 00:20:13,252
...that I took it.
00:20:14,338 --> 00:20:18,633
I advised a fellow actor to play a role...
00:20:19,551 --> 00:20:21,552
...homosexually.
00:20:24,723 --> 00:20:25,973
Yeah.
00:20:26,475 --> 00:20:29,560
We both auditioned for the part and, uh...
00:20:31,063 --> 00:20:32,980
...as it turned out...
00:20:33,774 --> 00:20:35,399
...they...
00:20:36,568 --> 00:20:40,029
They liked the stupid gay thing
and cast him.
00:20:42,282 --> 00:20:43,991
And now...
00:20:44,159 --> 00:20:47,078
...he's got a two-year contract...
00:20:48,455 --> 00:20:50,581
...opposite Susan Lucci...
00:20:50,749 --> 00:20:53,918
...the first lady of daytime television.
00:20:54,795 --> 00:20:56,170
And me?
00:20:56,672 --> 00:21:00,466
Me, I'm stuck here teaching
a bunch of people...
00:21:00,634 --> 00:21:03,970
[SOBBING]... most of whom are too ugly
to even be on TV.
00:21:06,765 --> 00:21:08,933
I'm sorry. I'm sorry.
00:21:18,860 --> 00:21:20,319
Thank you.
00:21:24,366 --> 00:21:26,200
- Uh, may I help you?
- Yes, hi.
00:21:26,368 --> 00:21:28,786
I'm the lady who got stuck
with the race-car bed.
00:21:28,954 --> 00:21:33,374
Look, it's like I told you.
There's nothing I can do.
00:21:33,542 --> 00:21:37,837
You signed for it.
"Monica Felula Geller."
00:21:38,547 --> 00:21:40,715
All right, jester man, look,
we wanna see the king.
00:21:40,882 --> 00:21:42,842
Nobody sees the king.
00:21:43,844 --> 00:21:45,928
Okay. I'm talking to the king.
00:21:46,138 --> 00:21:48,097
Hey, you can't go back there.
00:21:53,854 --> 00:21:57,732
Oh, my God.
00:22:07,451 --> 00:22:09,076
[MIMICKING RACE CAR]
00:22:11,246 --> 00:22:13,706
Hey, watch it, lady.
00:22:14,249 --> 00:22:15,583
[MIMICKING RACE CAR]
00:22:19,504 --> 00:22:21,922
Hey, good-looking.
00:22:23,925 --> 00:22:25,843
[HONKING HORN]
00:22:26,678 --> 00:22:28,012
[MIMICKING RACE CAR]
00:22:31,516 --> 00:22:33,559
All right, I'll leave.
00:22:33,727 --> 00:22:35,978
My bed's so boring.
00:22:43,195 --> 00:22:45,196
[English - US - SDH]
Скриншоты



























