Загрузка
00:00
/
22:43
Чендлер и Джоуи оба испытывают влечение к Хлое (Анджела Фезерстоун), девушке, работающей в копировальном центре. Фиби встречается с восточноевропейским дипломатом, которого повсюду сопровождает переводчик. Чтобы сохранить приватность, Фиби знакомит Монику с переводчиком. Вскоре она жалеет об этом, когда переводчик хочет проводить все свое время, разговаривая с Моникой. Отношения Росса и Рэйчел еще больше осложняются, когда ей приходится работать допоздна в годовщину их отношений. Росс удивляет ее обедом в корзинке, но она настаивает, что слишком занята. Позже у них происходит ожесточенная ссора, и Рэйчел говорит, что им нужен перерыв. Расстроенный Росс идет выпить с Джоуи и Чендлером и в итоге переспит с Хлоей.

Эпизод, где Росс и Рэйчел делают перерыв

The One Where Ross and Rachel Take a Break
Сезон: 03Серия: 15

Описание

Чендлер и Джоуи оба испытывают влечение к Хлое (Анджела Фезерстоун), девушке, работающей в копировальном центре. Фиби встречается с восточноевропейским дипломатом, которого повсюду сопровождает переводчик. Чтобы сохранить приватность, Фиби знакомит Монику с переводчиком. Вскоре она жалеет об этом, когда переводчик хочет проводить все свое время, разговаривая с Моникой. Отношения Росса и Рэйчел еще больше осложняются, когда ей приходится работать допоздна в годовщину их отношений. Росс удивляет ее обедом в корзинке, но она настаивает, что слишком занята. Позже у них происходит ожесточенная ссора, и Рэйчел говорит, что им нужен перерыв. Расстроенный Росс идет выпить с Джоуи и Чендлером и в итоге переспит с Хлоей.

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:07,632 --> 00:00:10,968

I won't give you anything,

but you'll owe me 2.95.

00:00:11,803 --> 00:00:13,178

Done.

00:00:14,305 --> 00:00:16,807

Hi. I need an atlas. I need an atlas.

00:00:16,975 --> 00:00:19,101

Why? Do you have a report due?

00:00:20,520 --> 00:00:22,229

I have a date with this diplomat I met...

00:00:22,397 --> 00:00:25,274

...while I was giving free massages

outside the U.N.

00:00:25,859 --> 00:00:28,694

And I don't know where his country is.

00:00:28,862 --> 00:00:30,988

Okay, let's start with the free massages

at the U.N.

00:00:31,156 --> 00:00:34,992

Oh, it's my new thing.

I figure, bodies at peace make peace.

00:00:36,411 --> 00:00:39,955

Wow. You might just get

the first Nobel Prize in rubbing.

00:00:40,623 --> 00:00:42,666

- So, what country is this guy from?

- Um...

00:00:42,834 --> 00:00:44,960

[SPEAKING INDISTINCTLY]

00:00:47,172 --> 00:00:49,006

There's a G in there.

00:00:49,632 --> 00:00:52,301

- Where's that?

- In your atlas.

00:00:53,136 --> 00:00:54,470

- I don't have an atlas.

- Oh.

00:00:54,637 --> 00:00:57,347

- Oh, but wait, I do have a globe. Hold on.

- Oh.

00:00:57,515 --> 00:00:59,933

- So, Pheebs, what's this guy like?

- Um...

00:01:00,101 --> 00:01:01,977

Well, he's very...

00:01:02,145 --> 00:01:03,645

...dashing, you know?

00:01:03,813 --> 00:01:06,815

And, um, very, very sophisticated.

And he doesn't speak English...

00:01:06,983 --> 00:01:09,860

...but according to his translator,

he totally gets me.

00:01:11,613 --> 00:01:12,696

Okay, here you go.

00:01:13,198 --> 00:01:14,656

What is this?

00:01:16,326 --> 00:01:17,868

It's a globe.

00:01:19,079 --> 00:01:20,412

And a pencil sharpener.

00:01:22,499 --> 00:01:25,375

Hey, anybody need anything copied?

I'm going to the Xerox place.

00:01:25,543 --> 00:01:26,668

Uh, no, thanks.

00:01:26,836 --> 00:01:29,755

Okay, listen, just give me anything

I can make two of.

00:01:30,548 --> 00:01:32,966

If you don't have anything to copy,

why are you going there?

00:01:33,134 --> 00:01:35,594

Yeah, are you just going down there

to gawk at that hot girl...

00:01:35,762 --> 00:01:37,513

...with the bellybutton ring again?

00:01:37,680 --> 00:01:38,972

Yeah. You wanna come?

00:01:40,642 --> 00:01:41,892

Yeah.

00:02:33,236 --> 00:02:36,446

Come on, Chloe.

Finish up with your customer first.

00:02:36,614 --> 00:02:39,491

Come on, Chloe. Come on, Chloe.

00:02:39,826 --> 00:02:40,868

Can I help you?

00:02:41,244 --> 00:02:43,162

Uh-oh.

00:02:43,329 --> 00:02:44,454

Uh, you know what?

00:02:44,622 --> 00:02:47,499

We're having second thoughts

about our, uh, copying needs.

00:02:47,667 --> 00:02:50,419

And, uh, we'll need a little more time

to think about it.

00:02:51,337 --> 00:02:54,756

Chloe, switch with me. There are

some guys here who got a crush on you.

00:02:56,384 --> 00:02:58,427

Okay, that hurt us.

00:02:59,053 --> 00:03:02,139

Hi, guys. I haven't seen you

since this morning.

00:03:02,849 --> 00:03:04,433

Well, uh...

00:03:06,519 --> 00:03:07,936

You know.

00:03:09,272 --> 00:03:11,481

Hey, what are you guys doing

tomorrow night?

00:03:11,983 --> 00:03:13,358

Both of us?

00:03:13,735 --> 00:03:16,028

Maybe. Does that scare you?

00:03:20,909 --> 00:03:23,869

Relax. It's just Isaac's deejaying

at The Philly.

00:03:24,037 --> 00:03:25,996

- You should come.

- Oh. We'll be there.

00:03:26,164 --> 00:03:28,457

Great. I'll, uh, see you then.

00:03:28,625 --> 00:03:30,334

All right. Rock on.

00:03:37,550 --> 00:03:39,843

[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

00:03:43,306 --> 00:03:48,143

He says that walking with you makes

this strange city feel like home.

00:03:48,311 --> 00:03:51,897

Aw. Me too. Although this city is my home.

00:03:52,065 --> 00:03:55,317

So that's dumb, what I said.

Don't tell him I said that.

00:03:55,485 --> 00:03:57,903

Um, just... You make something up.

00:03:58,071 --> 00:03:59,321

Ahem. Uh...

00:03:59,489 --> 00:04:01,823

[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

00:04:08,081 --> 00:04:10,040

Nice. Thank you.

00:04:10,833 --> 00:04:12,334

This is me. Here.

00:04:12,502 --> 00:04:14,544

[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

00:04:22,512 --> 00:04:25,138

Your eyes are very pretty.

00:04:26,057 --> 00:04:28,350

Thank you very much.

00:04:28,518 --> 00:04:29,559

Oh, thank you.

00:04:29,727 --> 00:04:31,353

[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

00:04:39,195 --> 00:04:40,862

He would like to kiss you.

00:04:44,659 --> 00:04:46,702

Okay. You know what?

You don't have to do that now.

00:04:46,869 --> 00:04:48,036

[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

00:04:48,204 --> 00:04:49,454

No, no, not him. No, you don't.

00:04:53,668 --> 00:04:56,378

Okay. Well, the moment's over.

00:05:05,305 --> 00:05:06,430

Oh.

00:05:06,597 --> 00:05:08,098

MISCHA:

Oy.

00:05:11,644 --> 00:05:13,228

PHOEBE:

See, there it is right there.

00:05:13,396 --> 00:05:15,230

Wow, it's small.

00:05:15,732 --> 00:05:18,734

Yeah, but Sergei said

it took the Germans six weeks...

00:05:18,901 --> 00:05:20,819

...to get all the way across it.

00:05:21,738 --> 00:05:22,821

So you had fun, huh?

00:05:22,989 --> 00:05:26,283

Yeah. Except for, you know,

when you're on a date...

00:05:26,451 --> 00:05:28,410

...and you're getting along really great...

00:05:28,578 --> 00:05:31,288

...but the guy's translator

keeps getting in the way?

00:05:31,456 --> 00:05:33,040

No.

00:05:34,334 --> 00:05:35,959

- Hey.

MONICA: Hey.

00:05:36,127 --> 00:05:37,627

What, is, uh, Rach in her room?

00:05:37,795 --> 00:05:40,505

Oh. No, she's still at work,

but she told me to tell you to call her.

00:05:40,673 --> 00:05:43,967

Oh, what? Is she gonna cancel

on me again? How could she do this?

00:05:44,135 --> 00:05:45,677

Doesn't she know it's our anniversary?

00:05:45,845 --> 00:05:49,639

All right, uh, Ross, this is the extent

of my knowledge on the subject.

00:05:49,807 --> 00:05:50,932

"Call Rachel."

00:05:52,143 --> 00:05:53,435

What's that on the bottom?

00:05:53,603 --> 00:05:57,481

Oh. That's my doodle

of a ladybug with a top hat. Ha, ha.

00:05:57,732 --> 00:05:58,774

She's fancy.

00:06:01,444 --> 00:06:02,861

[PHONE RINGS]

00:06:03,488 --> 00:06:04,654

- Hello?

ROSS: Hey, honey.

00:06:04,822 --> 00:06:06,782

- Oh, hi.

- Hey. What's going on?

00:06:06,949 --> 00:06:10,202

Well, there was a disaster in shipping

and I've gotta get this order in.

00:06:10,370 --> 00:06:13,789

Honey, I'm so sorry,

but it looks like I'm gonna be here all night.

00:06:14,290 --> 00:06:16,750

What?

Well, um, how about I come up there?

00:06:16,918 --> 00:06:20,796

No, no, no, honey, please.

I just have too much to deal with.

00:06:20,963 --> 00:06:24,341

Anyway, I'm going out

with Sergei again tonight, and, um...

00:06:24,509 --> 00:06:26,510

Could you come

and be the translator's date?

00:06:26,677 --> 00:06:30,806

So that when we... You know, it's time

for our alone time, you two can split off?

00:06:32,183 --> 00:06:33,850

You know, he's kind of cute.

00:06:34,018 --> 00:06:36,019

"Kind of cute" like, "really kind of cute"?

00:06:36,187 --> 00:06:39,272

Or "kind of cute" like your friend

Spackle-Back Larry?

00:06:39,440 --> 00:06:41,274

Hey, don't call him that.

00:06:41,442 --> 00:06:43,777

His name is Spackle-Back Harry.

00:06:47,907 --> 00:06:49,741

Hey, you know what?

Maybe we should get going.

00:06:49,909 --> 00:06:51,660

I mean, what time did Chloe say

to get there?

00:06:51,828 --> 00:06:53,995

- Uh, 10:30.

- What time is it now?

00:06:54,622 --> 00:06:55,997

Four-thirty.

00:06:56,958 --> 00:06:59,042

- Yeah, all right. So we'll hang out.

- Yeah.

00:07:03,673 --> 00:07:06,842

Hey, remember when she brought up

that thing about the three of us?

00:07:07,009 --> 00:07:09,428

Yes, vividly.

00:07:09,762 --> 00:07:13,640

- She was kidding about that, right?

- Yeah, I think so.

00:07:18,271 --> 00:07:19,938

Yeah, I think so.

00:07:20,773 --> 00:07:24,234

God, it'd be weird if that situation

presented itself tonight, huh?

00:07:24,402 --> 00:07:28,071

Yeah. Yeah, I mean, uh...

00:07:28,489 --> 00:07:30,740

...what would we do?

00:07:32,368 --> 00:07:35,370

Ha, ha. Dude, I don't know. Ha-ha-ha.

00:07:36,247 --> 00:07:37,456

- She was kidding.

- Yeah.

00:07:37,623 --> 00:07:39,040

She was...

00:07:39,542 --> 00:07:42,252

Just in case, we should come up

with a set of ground rules.

00:07:42,420 --> 00:07:43,837

Yeah. For sure.

00:07:44,005 --> 00:07:46,465

Okay. You probably

want the first one to be:

00:07:46,632 --> 00:07:48,425

"Never open your eyes."

00:07:49,260 --> 00:07:53,221

You know? Because you don't

want to be doing something...

00:07:53,389 --> 00:07:56,349

...and then look up, right?

00:07:56,517 --> 00:07:59,895

And see something that

you don't want to be seeing.

00:08:00,062 --> 00:08:01,688

Yeah. Good call. Nice.

00:08:01,856 --> 00:08:04,107

Hold it. Hold it.

00:08:05,193 --> 00:08:08,570

What if my eyes are closed, and...

00:08:09,155 --> 00:08:11,072

And my hand is out there...

00:08:12,033 --> 00:08:14,326

Aah! Okay, eyes open at all times.

00:08:17,788 --> 00:08:19,206

Oh, hey.

00:08:19,373 --> 00:08:23,168

How do we decide where we, ahem...

00:08:23,336 --> 00:08:25,795

...you know, each would, ahem,

you know...

00:08:27,256 --> 00:08:28,715

...be?

- Right. Right.

00:08:28,883 --> 00:08:31,259

Well, you know, we could flip for it.

00:08:31,469 --> 00:08:34,471

I guess. But, like, what's heads

and what's tails?

00:08:36,933 --> 00:08:40,352

Well, if you don't know that,

then I don't want to do this with you.

00:08:43,606 --> 00:08:46,942

No, no, no. I am looking

at a purchase order right here...

00:08:47,109 --> 00:08:49,819

...and it clearly states

that we ordered the Riviera bikini...

00:08:49,987 --> 00:08:53,698

...in a variety of sizes and colors and...

00:08:54,450 --> 00:08:56,910

What does it matter what I'm wearing?

00:08:57,453 --> 00:09:00,789

Could I please speak to your supervisor?

Thank you. We're holding.

00:09:00,957 --> 00:09:02,290

- Hi.

- Oh!

00:09:02,458 --> 00:09:03,917

My God. What are you doing here?

00:09:04,085 --> 00:09:06,920

Well, you said

you couldn't go out, so...

00:09:07,088 --> 00:09:10,298

You brought a picnic.

Ugh. What a boyfriend.

00:09:10,466 --> 00:09:13,677

That's it. On Monday,

I start wearing makeup.

00:09:14,053 --> 00:09:17,556

Ross, honey, this is very nice,

but I've got a crisis.

00:09:17,723 --> 00:09:19,224

Yeah, but I've got couscous.

00:09:20,810 --> 00:09:23,478

Honey. Honey, I'm sorry.

I know it's our anniversary...

00:09:23,646 --> 00:09:26,898

...but I told you on the phone

I don't have time to stop.

00:09:27,066 --> 00:09:30,652

Okay, you don't have to stop.

I'm invisible. I'm not here.

00:09:30,820 --> 00:09:32,445

Yeah, but I don't...

00:09:32,613 --> 00:09:35,073

Who approved that order?

00:09:35,241 --> 00:09:38,410

Well, there is no Mark Robinson

in this office.

00:09:38,828 --> 00:09:41,913

- Get me Mark on the phone.

- Ugh. I love Mark. Do you know Mark?

00:09:42,623 --> 00:09:46,001

- Yeah.

- Let me check that with what I've got here.

00:09:46,168 --> 00:09:49,671

All right, see, 038 is not the number

for this store. Zero-three-eight is Atlanta.

00:09:49,839 --> 00:09:51,548

[GRINDING]

00:09:54,051 --> 00:09:56,011

Heh. Pepper?

00:09:58,139 --> 00:10:01,141

- None for me.

- Okay, sorry. Whoo.

00:10:02,018 --> 00:10:05,520

I'm sorry. As I was saying,

the store number is wrong.

00:10:05,688 --> 00:10:07,981

And I'm sorry, but... Oh, my God!

00:10:08,149 --> 00:10:09,649

[BOTH SHOUTING]

00:10:11,027 --> 00:10:13,695

Okay. It's fine.

00:10:13,863 --> 00:10:15,405

Oh, yeah. Oh, yeah.

00:10:15,573 --> 00:10:17,866

Excuse me, I'm sorry,

I'm gonna have to call you back.

00:10:18,034 --> 00:10:19,200

I've got Shemp in my office.

00:10:22,455 --> 00:10:24,539

- What are you doing?

- I'm sorry.

00:10:24,707 --> 00:10:26,958

But, um, hey, oh,

somebody's off the phone.

00:10:27,126 --> 00:10:31,296

How about a glass of wine by the fire?

I can get it going again...

00:10:31,464 --> 00:10:35,050

Ross, you're not listening.

I don't have time to stop.

00:10:35,217 --> 00:10:38,136

- Come on, you don't have 10 minutes?

- I don't have 10 minutes.

00:10:38,304 --> 00:10:42,015

- Sophie, does she have 10 minutes?

- Hey, Ross. I told you, I don't.

00:10:42,183 --> 00:10:45,644

Don't yell at me, okay?

This is the most I've seen you all week.

00:10:45,811 --> 00:10:50,106

Look, I cannot do this right now, okay?

I've got a deadline.

00:10:50,274 --> 00:10:52,233

Would you just go home?

I'll talk to you later.

00:10:52,401 --> 00:10:54,402

- Yeah, but wait...

- Goodbye.

00:11:01,577 --> 00:11:04,245

Uh, actually, that's our three-hole punch.

00:11:10,086 --> 00:11:12,629

- Hey.

- Hi.

00:11:12,797 --> 00:11:14,839

Look, um, about what happened earlier...

00:11:15,007 --> 00:11:18,927

Whoa. I completely understand.

You were stressed.

00:11:22,431 --> 00:11:25,433

I was gonna give you a chance

to apologize to me.

00:11:26,018 --> 00:11:28,645

For what? For letting you

throw me out of your office?

00:11:28,938 --> 00:11:31,981

You had no right

coming down to my office, Ross.

00:11:32,149 --> 00:11:35,944

You do not bring a picnic basket

to somebody's work...

00:11:36,112 --> 00:11:38,029

...unless maybe they were a park ranger.

00:11:40,616 --> 00:11:44,160

Yeah, well, excuse me for wanting

to be with my girlfriend on our anniversary.

00:11:44,328 --> 00:11:45,745

Boy, what an ass am I.

00:11:47,206 --> 00:11:49,958

But I told you I didn't have the time.

00:11:50,126 --> 00:11:51,793

Yeah, well, you never have the time.

00:11:51,961 --> 00:11:54,587

I mean, I don't feel like

I have a girlfriend anymore.

00:11:54,755 --> 00:11:56,423

Ross, what do you want from me?

00:11:56,590 --> 00:11:59,467

You want me to quit my job so

you can feel like you have a girlfriend?

00:11:59,635 --> 00:12:03,221

No. But it would nice if you'd realize

that it's just a job.

00:12:03,806 --> 00:12:06,516

Just a job?

00:12:06,684 --> 00:12:07,726

Yes.

00:12:08,060 --> 00:12:12,147

Ross, do you realize this is the first time

in my life I'm doing something I care about?

00:12:12,314 --> 00:12:15,442

This is the first time in my life

I'm doing something I'm actually good at?

00:12:15,609 --> 00:12:16,943

I mean, if you don't get that...

00:12:17,111 --> 00:12:19,654

No, hey, I get that. Okay?

I get that and I'm happy for you.

00:12:19,822 --> 00:12:22,323

I'm tired of having a relationship

with your answering machine.

00:12:22,491 --> 00:12:25,744

- I don't know what to do anymore.

- Well, neither do I.

00:12:27,788 --> 00:12:28,955

Is this about Mark?

00:12:29,582 --> 00:12:30,832

[SCOFFS]

00:12:31,000 --> 00:12:32,709

- Oh, my God.

- Okay, it's not.

00:12:32,877 --> 00:12:34,335

Oh, my God.

00:12:34,503 --> 00:12:37,839

I cannot keep having this same fight

over and over again, Ross.

00:12:38,007 --> 00:12:40,633

No, you're making this too hard.

00:12:40,801 --> 00:12:42,969

I'm making this too hard?

What do you want me to do?

00:12:43,137 --> 00:12:44,596

I don't know. I don't know.

00:12:44,764 --> 00:12:47,140

Look, ugh, maybe we should

just take a break.

00:12:47,308 --> 00:12:49,100

Okay, okay. Fine. You're right.

00:12:49,268 --> 00:12:51,811

Let's, uh... Let's take a break.

Let's cool off, okay?

00:12:51,979 --> 00:12:54,981

Let's get some frozen yogurt

or something.

00:12:56,692 --> 00:12:58,026

No.

00:13:00,905 --> 00:13:02,697

A break from us.

00:13:16,212 --> 00:13:18,755

- And the advances in collating

in the past five years.

00:13:18,923 --> 00:13:21,633

I mean, we just got in an X-5000,

you know?

00:13:21,801 --> 00:13:24,552

The X-5000 makes an X-50

look like a T-71.

00:13:25,221 --> 00:13:26,805

[CHUCKLES THEN GRUNTS]

00:13:28,474 --> 00:13:30,016

Hey, it's the dinosaur guy.

00:13:31,477 --> 00:13:33,311

- Hi, Ross.

- Oh, hi, Chloe.

00:13:33,479 --> 00:13:36,022

I want you to meet some friends of mine.

00:13:38,108 --> 00:13:40,151

This guy's my hero.

He comes in with some stuff...

00:13:40,319 --> 00:13:41,945

...he wants it blown up 400 percent.

00:13:42,112 --> 00:13:44,239

We say we don't do that.

He says, "You gotta."

00:13:44,406 --> 00:13:46,449

And you know what? We did it.

00:13:46,617 --> 00:13:50,370

And now any time anybody wants 400,

we just say, "Let's Ross it."

00:13:50,663 --> 00:13:53,373

And that's the only color that comes in.

00:13:54,583 --> 00:13:58,044

Yo, Chloe. Do you have a quarter

for the condom machine?

00:13:59,004 --> 00:14:00,129

[GRUNTS]

00:14:01,757 --> 00:14:02,966

So, what are you doing here?

00:14:03,133 --> 00:14:05,176

I thought tonight was

your big anniversary dinner.

00:14:05,344 --> 00:14:06,761

Yeah, a little change of plans.

00:14:06,929 --> 00:14:09,597

Uh, we're gonna break up instead.

00:14:12,393 --> 00:14:14,519

Oh, and I can also speak a little French.

00:14:14,687 --> 00:14:16,938

[SPEAKING IN FRENCH]

00:14:19,316 --> 00:14:21,192

Why? What did I say?

00:14:21,360 --> 00:14:24,779

Well, you just asked if I wanted

to go to bed with you tonight.

00:14:26,907 --> 00:14:28,366

- Oh, my God.

MISCHA: Heh.

00:14:28,534 --> 00:14:31,035

No wonder I get such great service

at Café Maurice.

00:14:31,203 --> 00:14:32,287

[CHUCKLES]

00:14:32,454 --> 00:14:33,872

Knock, knock, knock.

00:14:34,123 --> 00:14:39,085

Hi. Um, could you please tell Sergei

that, um, I was fascinated...

00:14:39,253 --> 00:14:42,088

...by what Boutros Boutros-Ghali

said in the New York Times?

00:14:42,256 --> 00:14:43,298

[CLEARS THROAT]

00:14:43,465 --> 00:14:45,091

[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

00:14:45,676 --> 00:14:48,511

You didn't say,

"Boutros Boutros-Ghali."

00:14:48,679 --> 00:14:50,722

Boutros Boutros-Ghali.

00:14:51,307 --> 00:14:52,515

[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

00:14:53,058 --> 00:14:54,225

He says he was too.

00:14:54,393 --> 00:14:56,311

Interesting.

00:14:57,521 --> 00:14:59,772

MISCHA:

Uh, so I was wondering...

00:14:59,940 --> 00:15:01,816

Before you get all talky again...

00:15:01,984 --> 00:15:05,486

...um, could you also please

tell Sergei...

00:15:05,654 --> 00:15:09,282

...that I really like his suit.

00:15:10,618 --> 00:15:11,910

[CLEARS THROAT]

00:15:12,077 --> 00:15:13,661

[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

00:15:22,838 --> 00:15:25,757

Uh, he said, "Thank you very much.

You look very pretty tonight.

00:15:25,925 --> 00:15:28,343

Your hair, golden like the sun."

So you're a chef?

00:15:29,845 --> 00:15:32,221

I'm also thinking of opening up

my own restaurant.

00:15:32,389 --> 00:15:33,890

- Oh, really?

- Monica...

00:15:34,058 --> 00:15:36,017

...could I talk to you behind my menu,

please?

00:15:39,271 --> 00:15:42,398

- What are you doing?

- Well, I was having a conversation.

00:15:42,566 --> 00:15:44,275

Yeah, but Mischa's

so interested in you...

00:15:44,443 --> 00:15:47,236

...that Sergei and I haven't been able

to say two words to each other.

00:15:47,821 --> 00:15:50,990

What do you want me to do? Sit here

while the three of you have a conversation?

00:15:51,158 --> 00:15:52,867

That would be great. Thank you.

00:15:58,749 --> 00:16:00,083

[PHONE RINGS]

00:16:00,250 --> 00:16:03,336

- Hello?

- Oh, hi. It's Mark.

00:16:03,504 --> 00:16:06,756

- Oh.

- What? Is it my breath?

00:16:06,924 --> 00:16:10,677

No. Sorry. I just thought

you were somebody else. Hi.

00:16:10,844 --> 00:16:13,680

Hi, well, look, I was just gonna

leave a message.

00:16:13,847 --> 00:16:15,515

Isn't tonight your anniversary dinner?

00:16:15,683 --> 00:16:18,559

Well, um...

00:16:18,727 --> 00:16:20,436

Rach? Are you okay?

00:16:20,604 --> 00:16:22,772

Yeah, I'm fine.

00:16:23,524 --> 00:16:25,358

You wanna talk? I mean, I can come over.

00:16:25,526 --> 00:16:28,236

No, really, no. Please. That's okay.

00:16:28,404 --> 00:16:30,655

All right. I'm coming over

and I'm bringing Chinese food.

00:16:30,823 --> 00:16:33,282

- Oh, yeah, I'm not hungry.

- It's for me.

00:16:33,450 --> 00:16:34,617

Oh.

00:16:35,369 --> 00:16:37,412

Okay. Bye.

00:16:37,788 --> 00:16:38,871

[SCOFFS]

00:16:39,707 --> 00:16:41,082

[DANCE MUSIC PLAYING

OVER SPEAKERS]

00:16:41,250 --> 00:16:42,834

- So, what'll you do?

- What can I do?

00:16:43,085 --> 00:16:45,336

One person wants to break up,

you break up.

00:16:45,504 --> 00:16:49,257

Hey, no way. Come on, this is you guys.

Call her and work it out.

00:16:49,425 --> 00:16:52,635

Come on. We just had this huge fight.

Don't I have to wait a while?

00:16:52,886 --> 00:16:57,223

Hey, this isn't like swimming after you eat.

Pick up your phone.

00:17:01,770 --> 00:17:03,980

You know that whole swimming thing

is a myth.

00:17:04,148 --> 00:17:06,691

Yeah, tell that to my Uncle Lenny.

00:17:06,859 --> 00:17:08,985

Why? What happened to him?

00:17:09,153 --> 00:17:12,280

Nothing. He just really believes in that.

00:17:13,699 --> 00:17:17,118

Ugh. And then we got into this

big, stupid fight... It was awful.

00:17:17,327 --> 00:17:21,914

I told him he treats me like

a park ranger, something, ugh...

00:17:22,958 --> 00:17:24,417

And then...

00:17:25,335 --> 00:17:27,837

...I told him I wanted to take a break.

00:17:28,005 --> 00:17:30,214

I don't want to take a break.

00:17:30,382 --> 00:17:32,425

Well, I'm sorry.

00:17:33,594 --> 00:17:36,512

- Egg roll?

- No.

00:17:37,431 --> 00:17:40,433

And then I called him,

and he wasn't there.

00:17:40,601 --> 00:17:42,268

He's probably just out.

00:17:42,436 --> 00:17:45,480

Oh, thank you. That's very helpful.

I'm glad you came over.

00:17:46,440 --> 00:17:48,024

[PHONE RINGS]

00:17:50,527 --> 00:17:52,612

- Hello?

- Hi, it's me.

00:17:53,155 --> 00:17:56,491

- Hi. Oh, I'm so glad you called.

- Really?

00:17:56,658 --> 00:17:59,994

I've been thinking this is crazy.

Don't you think we can work on this?

00:18:00,996 --> 00:18:02,705

Hey, what do you want to drink?

00:18:02,998 --> 00:18:04,040

Who's that?

00:18:05,667 --> 00:18:07,126

Nobody?

00:18:07,795 --> 00:18:10,338

Is it okay if I finish the apple juice?

00:18:11,006 --> 00:18:12,090

Is that Mark?

00:18:13,300 --> 00:18:17,053

- Ooh, honey, look, he just came over...

- Yeah, got it.

00:18:22,059 --> 00:18:25,103

Hey, Dinosaur Guy. Look at you, so sad.

00:18:25,270 --> 00:18:28,022

- Come dance.

- Uh, that's okay. Thanks.

00:18:28,315 --> 00:18:29,565

Hey.

00:18:29,733 --> 00:18:32,527

You don't have to smile.

You just have to dance.

00:18:32,694 --> 00:18:35,780

Look, I don't feel like dancing.

I feel like having a drink, okay?

00:18:35,948 --> 00:18:38,533

Oh, okay. Hey, two beers.

00:18:40,285 --> 00:18:42,703

And the vet said it was time.

00:18:42,871 --> 00:18:44,705

And so from half-a-world away...

00:18:44,873 --> 00:18:47,917

...while my mother

held the phone to his ear...

00:18:48,085 --> 00:18:51,129

...I said goodbye to my dog...

00:18:51,296 --> 00:18:53,339

...in seven languages.

00:18:55,342 --> 00:18:57,593

- Could I have a tissue?

- Oh, yeah, sure.

00:18:57,761 --> 00:19:00,805

I just hope you don't accidentally

suck it up through your nose...

00:19:00,973 --> 00:19:02,640

...and choke on it.

00:19:04,268 --> 00:19:06,644

[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

00:19:07,729 --> 00:19:12,358

Ugh. Sergei would like to apologize

for my behavior tonight.

00:19:13,694 --> 00:19:16,112

Well, tell him, "Apology accepted."

00:19:16,822 --> 00:19:18,906

[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

00:19:19,074 --> 00:19:23,411

He's unbelievable. For the first time in

three years, someone wants to talk to me.

00:19:23,579 --> 00:19:26,998

But do you think he would let me

enjoy that? No.

00:19:27,749 --> 00:19:31,210

You silly diplomat.

Why don't you learn some English, Sergei?

00:19:33,380 --> 00:19:36,883

Excuse me, but, um, ahem,

isn't he paying for your dinner?

00:19:37,050 --> 00:19:39,051

Hey, the man's dog just died.

00:19:39,553 --> 00:19:46,642

[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

00:19:57,154 --> 00:19:59,447

I have just resigned my post.

00:19:59,615 --> 00:20:01,866

Would you care to accompany me

to the Rainbow Room?

00:20:02,034 --> 00:20:03,784

I have diplomatic coupons.

00:20:06,538 --> 00:20:08,539

It would be my pleasure.

00:20:09,249 --> 00:20:11,417

My guy has coupons.

00:20:13,086 --> 00:20:16,047

Your guy can't even say "coupons."

00:20:20,886 --> 00:20:22,178

Uh...

00:20:22,346 --> 00:20:24,096

Uh, plate.

00:20:24,473 --> 00:20:26,766

- Plate. Yes. Plate. Plate.

- Plate. Plate.

00:20:27,476 --> 00:20:28,643

Plate.

00:20:30,312 --> 00:20:32,104

See, we don't need them.

00:20:34,650 --> 00:20:36,192

Plate?

00:20:36,360 --> 00:20:37,902

Yeah.

00:20:39,071 --> 00:20:41,113

[U2'S "WITH OR WITHOUT YOU"

PLAYING OVER SPEAKERS]

00:20:41,281 --> 00:20:43,491

Sleight of hand

And twist of fate

00:20:43,659 --> 00:20:47,119

On a bed of nails

She makes me wait

00:20:47,287 --> 00:20:49,038

I like this song.

00:20:49,706 --> 00:20:52,166

Well, you're practically dancing already.

00:20:53,460 --> 00:20:56,337

- Why don't you just do it over here?

- Oh, no.

00:20:56,505 --> 00:20:58,714

- What are you, married?

- Ha, ha.

00:20:59,049 --> 00:21:00,841

Because that's okay.

00:21:15,774 --> 00:21:18,609

Oh, be home, be home, be home...

00:21:20,445 --> 00:21:22,321

Be home, be home, be home.

00:21:25,075 --> 00:21:26,534

You're not home.

00:21:32,958 --> 00:21:36,752

With or without you

00:21:37,671 --> 00:21:38,838

Still no smile?

00:21:46,430 --> 00:21:54,687

And you give yourself away

00:21:54,855 --> 00:21:59,150

And you give

00:21:59,318 --> 00:22:02,778

And you give yourself away

00:22:04,573 --> 00:22:07,241

[BOTH SINGING "AMERICAN PIE"

IN FOREIGN LANGUAGE]

00:22:17,085 --> 00:22:18,377

American.

00:22:18,545 --> 00:22:20,421

- American.

- American.

00:22:20,589 --> 00:22:23,507

American. You know,

it's a very hard language.

00:22:24,634 --> 00:22:25,676

Let's do it again.

00:22:25,844 --> 00:22:28,679

[SINGING IN FOREIGN LANGUAGE]

00:22:37,939 --> 00:22:39,940

[English - US - SDH]

Скриншоты