Загрузка
00:00
/
22:45
Рэйчел встречается с Томми (Бен Стиллер), агрессивным задирой, который терроризирует всех, кто ему перечить. Когда только Росс замечает его плохое поведение, все остальные утверждают, что он просто ревнует к Рэйчел, но в конце концов Томми не может скрыть свою истинную сущность, и группа наконец видит настоящий характер Томми, когда он кричит на цыпленка и утку. Джои и Кейт расстаются, когда она получает работу актрисы в Лос-Анджелесе. Фиби, используя телефон Моники, несколько дней ждет на линии, чтобы поговорить с компанией до истечения срока гарантии, не зная, что это не бесплатный номер «800».

Эпизод с крикуном

The One with the Screamer
Сезон: 03Серия: 22

Описание

Рэйчел встречается с Томми (Бен Стиллер), агрессивным задирой, который терроризирует всех, кто ему перечить. Когда только Росс замечает его плохое поведение, все остальные утверждают, что он просто ревнует к Рэйчел, но в конце концов Томми не может скрыть свою истинную сущность, и группа наконец видит настоящий характер Томми, когда он кричит на цыпленка и утку. Джои и Кейт расстаются, когда она получает работу актрисы в Лос-Анджелесе. Фиби, используя телефон Моники, несколько дней ждет на линии, чтобы поговорить с компанией до истечения срока гарантии, не зная, что это не бесплатный номер «800».

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:05,046 --> 00:00:07,423

I was supposed to call my dad back,

like, two hours ago.

00:00:07,590 --> 00:00:09,091

Oh, yeah. He clicked on.

00:00:09,259 --> 00:00:11,218

He said call him as soon

as you get a chance.

00:00:11,386 --> 00:00:13,762

- He's at Flimbees.

- What's Flimbees?

00:00:13,930 --> 00:00:16,974

Oh, yeah, that's the word I use

when I can't remember the real thing.

00:00:18,601 --> 00:00:20,978

Okay, hang up. That's it. Come on.

00:00:21,146 --> 00:00:23,397

No. Rachel,

that's what they want me to do.

00:00:23,565 --> 00:00:26,233

My warranty expires tomorrow.

If I don't get through...

00:00:26,401 --> 00:00:29,111

...they're not gonna fix my crappy,

broken phone for free.

00:00:29,279 --> 00:00:31,447

We cannot let them win.

It's us versus them.

00:00:31,614 --> 00:00:33,115

Yes.

00:00:35,160 --> 00:00:36,577

- Hey.

ALL: Hi.

00:00:36,745 --> 00:00:39,580

Uh, listen, I gotta double-check

for tickets tonight. Who got what?

00:00:39,748 --> 00:00:41,248

RACHEL & PHOEBE & CHANDLER:

I have one.

00:00:41,416 --> 00:00:43,959

I need two. I'm bringing Pete.

00:00:44,127 --> 00:00:45,461

My boyfriend.

00:00:47,547 --> 00:00:49,590

I have a boyfriend now.

00:00:50,091 --> 00:00:51,550

Two it is. Ross, how about you?

00:00:52,969 --> 00:00:54,845

Uh, yeah, I, uh... I also need two.

00:00:55,722 --> 00:00:57,556

Really? Who's number two?

00:00:57,724 --> 00:00:59,016

Whose Number Two?

00:00:59,184 --> 00:01:02,227

One of the more difficult games

sewer workers play.

00:01:04,230 --> 00:01:06,273

Uh, no one, it's just this person.

00:01:06,775 --> 00:01:08,400

Like a date-type person?

00:01:08,777 --> 00:01:11,528

Yeah, kind of.

Uh, it's this woman from work.

00:01:11,696 --> 00:01:14,948

I hope that won't be too weird.

Will it, Rach?

00:01:15,116 --> 00:01:18,911

No. No, not at all. I was actually

gonna bring someone myself so...

00:01:19,454 --> 00:01:21,872

But you said one ticket.

00:01:24,793 --> 00:01:27,127

I meant me plus one.

00:01:27,796 --> 00:01:30,297

Okay. Did, uh, you guys mean

you plus one?

00:01:32,634 --> 00:01:34,426

- All right. I'll see you tonight.

- Okay.

00:01:34,594 --> 00:01:35,886

- Okay. Bye-bye.

CHANDLER: Bye.

00:01:36,054 --> 00:01:37,304

MONICA:

Bye-bye.

00:01:37,806 --> 00:01:38,889

Okay, I need a date.

00:01:40,809 --> 00:01:44,353

Oh, hey. You guys are finally

gonna get to meet Kate.

00:01:44,521 --> 00:01:47,106

And I, uh, borrowed some of your cologne.

I hope she likes it.

00:01:47,273 --> 00:01:49,066

What are you doing?

That's never gonna happen.

00:01:49,234 --> 00:01:52,569

- She's seeing somebody.

- Yeah. And I don't have any cologne.

00:01:53,488 --> 00:01:56,949

- Green bottle next to the shaving cream.

- Oh. Worm medicine for the duck.

00:02:49,085 --> 00:02:51,003

- Here you go. You can wear this.

- Thanks.

00:02:51,171 --> 00:02:53,005

- Uh-huh.

- Okay.

00:02:55,258 --> 00:02:57,634

Oh, I'm setting the phone down.

00:02:58,303 --> 00:03:00,220

But I'm still here.

00:03:00,722 --> 00:03:03,348

Just don't go anywhere. I'm still here.

00:03:03,516 --> 00:03:07,603

Don't switch or anything,

because I'm right here. Just one sec.

00:03:09,105 --> 00:03:11,565

One sec. One second.

00:03:11,733 --> 00:03:14,401

- Wait. One second. Just...

- Phoebe?

00:03:14,569 --> 00:03:16,904

PHOEBE:

What? Monica, I'm scared.

00:03:17,363 --> 00:03:20,991

Okay. Honey, that's a sleeve, okay?

00:03:21,159 --> 00:03:23,702

And we also have speakerphone.

00:03:23,870 --> 00:03:25,704

WOMAN [ON RECORDING]:

Please stay on the line.

00:03:25,872 --> 00:03:27,206

Your call is important to us.

00:03:27,373 --> 00:03:29,416

You gotta hang up.

Because we're gonna be late.

00:03:29,584 --> 00:03:32,461

WOMAN: Thank you for your patience.

You're the next caller.

00:03:32,629 --> 00:03:35,297

Yes. Yes. I'm the next caller.

00:03:35,465 --> 00:03:37,841

You were gonna have me hang up.

00:03:39,677 --> 00:03:40,969

Hey.

00:03:41,512 --> 00:03:43,847

Can you take a duck and a chick

to the theater?

00:03:45,183 --> 00:03:46,516

- Of course not.

- No.

00:03:46,684 --> 00:03:49,770

Okay, I just wanted them to hear it

from somebody else.

00:03:57,278 --> 00:03:59,905

- Hey. Hey, Rach. Hi.

- Oh, hi, how are you?

00:04:00,073 --> 00:04:02,532

- Good.

- Hey. Ha, ha.

00:04:02,700 --> 00:04:06,161

- Ahem. Looks like we're the first ones here.

- Yeah, looks that way.

00:04:06,329 --> 00:04:07,537

First ones here.

00:04:07,705 --> 00:04:08,830

[BOTH CHEERING]

00:04:10,500 --> 00:04:13,210

Hmm. Oh, Tommy, this is Ross.

Ross, Tommy.

00:04:13,378 --> 00:04:16,004

TOMMY: Hey.

- Oh, I'm sorry. This is Cailin. Cailin...

00:04:16,172 --> 00:04:17,798

- Sorry.

- Oh.

00:04:17,966 --> 00:04:19,758

- And break.

ALL: Ha-ha-ha.

00:04:22,887 --> 00:04:25,514

Okay, uh, I think I'm gonna run

to the ladies' room.

00:04:25,682 --> 00:04:28,433

- Okay. I'll get our seats.

CAILIN: I'll join you.

00:04:29,560 --> 00:04:32,354

So, uh... Well, this is, uh...

00:04:32,522 --> 00:04:33,855

This is awkward.

00:04:34,023 --> 00:04:35,190

Yeah?

00:04:35,358 --> 00:04:38,151

Well, you know, because Rachel and I

used to go out. Ha, ha.

00:04:38,319 --> 00:04:39,945

Oh, I didn't know that.

00:04:40,321 --> 00:04:41,697

Oh.

00:04:42,198 --> 00:04:44,992

Well, then this is awkward.

00:04:46,577 --> 00:04:49,705

- So, what do you? Oh. Yeah.

- I think we're here. Yeah.

00:04:49,872 --> 00:04:51,331

Uh. Huh.

00:04:51,499 --> 00:04:53,292

Excuse me. I'm sorry.

00:04:53,459 --> 00:04:55,877

I think you may be in our seats.

00:04:57,046 --> 00:04:59,256

Um, no, I don't think so.

00:04:59,424 --> 00:05:02,259

- Could we take a look at your ticket?

- Sure.

00:05:03,886 --> 00:05:06,722

Yeah. Yeah, see, this says, "D-13."

00:05:06,889 --> 00:05:09,516

- And...

- Oh, well, I thought that...

00:05:09,684 --> 00:05:13,979

You thought, huh? Yeah, well, that didn't

really work out too well for you. Idiot!

00:05:15,064 --> 00:05:18,608

What are you, a moron? Huh?

It says, "D-13." Okay?

00:05:18,901 --> 00:05:21,987

Look, you're surrounded by even numbers.

Does that give you some clue?

00:05:22,447 --> 00:05:25,407

- Well, the usher told me...

- Oh. Oh, the usher must be right.

00:05:25,575 --> 00:05:29,244

What, with all his training they go through.

Get out!

00:05:29,746 --> 00:05:31,204

Here.

00:05:34,584 --> 00:05:37,252

- Hey, man, you want the aisle?

- No, I'm good.

00:05:49,265 --> 00:05:51,266

CHANDLER: There he is.

RACHEL: There's our star.

00:05:51,434 --> 00:05:53,018

You were great.

00:05:53,269 --> 00:05:54,519

So? So? What'd you think?

00:05:54,687 --> 00:05:58,648

Almost as good as the play with

the two naked girls on the seesaw.

00:05:59,567 --> 00:06:01,651

- I wasn't in that.

- I know.

00:06:02,570 --> 00:06:05,906

Hey, Kate, listen I want you to meet

everybody. Everybody, this is Kate.

00:06:06,074 --> 00:06:09,201

- Excuse me. Excuse me. Sweetheart.

- Hi.

00:06:11,412 --> 00:06:12,746

Come.

00:06:16,209 --> 00:06:18,460

So that's the girl you like.

00:06:20,630 --> 00:06:23,382

I'm telling you,

this guy Rachel is with is crazy, okay?

00:06:23,549 --> 00:06:26,259

He viciously screamed at total strangers.

00:06:26,427 --> 00:06:28,720

I think he's bad news.

00:06:29,889 --> 00:06:33,683

Wait a minute, wait a minute.

You don't like the guy Rachel's dating?

00:06:33,851 --> 00:06:35,018

Well, that's odd.

00:06:36,521 --> 00:06:39,773

Oh, hey, Lauren. Uh, you guys,

this is Kate's understudy, Lauren.

00:06:39,941 --> 00:06:42,943

- Hi.

- Hey, gosh, you look so familiar.

00:06:43,111 --> 00:06:45,987

Oh, yeah. I ran into you in the hallway

in your building.

00:06:46,155 --> 00:06:50,200

It was right after I slept with Joey.

He dumped me the next day.

00:06:51,702 --> 00:06:53,662

So how'd you guys meet?

00:06:54,539 --> 00:06:58,125

Well, uh, the short version is,

I pursued her for a couple of months.

00:06:58,292 --> 00:07:01,294

Then I gave her a check for $20,000

and she was mine.

00:07:01,462 --> 00:07:02,504

[MONICA CHUCKLES]

00:07:02,964 --> 00:07:07,467

Yeah, and in the long version, I dump him

for telling people the short version.

00:07:08,261 --> 00:07:11,221

Joey, sweetheart, you were fabulous.

00:07:12,348 --> 00:07:14,516

Hey, you guys, this is my agent, Estelle.

00:07:14,684 --> 00:07:15,892

How do you do?

00:07:16,060 --> 00:07:19,521

Oh, you two girls were outstanding.

00:07:19,689 --> 00:07:21,982

Do they have representation?

00:07:22,692 --> 00:07:24,526

They weren't in the play.

00:07:24,694 --> 00:07:27,404

- Huh. We're not actors.

ESTELLE: Oh. What a shame.

00:07:27,572 --> 00:07:30,031

Because with her face

and her chest...

00:07:30,199 --> 00:07:31,950

...I could really put something together.

00:07:34,162 --> 00:07:36,163

Could I borrow it?

00:07:37,999 --> 00:07:40,459

Hi. Remember me?

00:07:40,626 --> 00:07:43,503

Hi. Yeah. Ahem, Tommy's in line

for the bathroom...

00:07:43,671 --> 00:07:46,631

...and someone just cut in front of him.

I think he's gonna snap.

00:07:48,134 --> 00:07:51,178

- Ross, I'm gonna go.

- Go? Why?

00:07:51,345 --> 00:07:53,889

I don't know.

Could be because I don't feel like...

00:07:54,056 --> 00:07:57,476

...standing around all night, waiting

for some guy who may or may not scream.

00:07:57,643 --> 00:08:00,061

Oh, but Cailin...

00:08:00,229 --> 00:08:02,230

...he definitely will scream.

00:08:03,441 --> 00:08:04,524

Goodbye, Ross.

00:08:04,692 --> 00:08:06,735

Oh, go, all right.

00:08:06,903 --> 00:08:08,653

[MAN CLEARS THROAT]

00:08:08,821 --> 00:08:11,114

Here we go, people.

00:08:14,076 --> 00:08:15,410

[GROANS]

00:08:15,953 --> 00:08:19,289

Ahem, "Boxing Day.

00:08:19,457 --> 00:08:21,416

The Lucille Lortel Theatre..."

00:08:21,626 --> 00:08:23,418

Ba-da, ba-da, ba-da. Aha.

00:08:23,586 --> 00:08:28,548

"Joey Tribbiani gives

an uneven performance.

00:08:28,716 --> 00:08:31,968

But Mr. Tribbiani is not the worst

thing in this production."

00:08:32,136 --> 00:08:34,429

Yes. Ha-ha-ha!

00:08:36,807 --> 00:08:41,228

"Kate Miller's awkward and mannered

portrayal is laughable."

00:08:41,395 --> 00:08:42,729

Ba-da, ba-da, ba-da, aha!

00:08:42,897 --> 00:08:44,814

Here it is. "The direction...

00:08:44,982 --> 00:08:48,276

...by Marshall Townend is..."

00:08:54,534 --> 00:08:56,576

Thank you, boys and girls.

00:08:56,744 --> 00:08:59,120

You've ruined my life.

00:08:59,288 --> 00:09:02,749

Please stuff your talentless faces...

00:09:02,917 --> 00:09:06,253

...with my mother's crab cakes.

00:09:06,420 --> 00:09:08,255

Excuse me.

00:09:13,511 --> 00:09:15,845

Does anyone mind if I save this?

00:09:19,308 --> 00:09:20,767

- Hey.

- Hey.

00:09:20,935 --> 00:09:22,852

- Oh, is the play over?

- Yeah, where were you?

00:09:23,020 --> 00:09:25,063

WOMAN [ON RECORDING]:

Thank you for your patience.

00:09:25,231 --> 00:09:27,190

You're the next caller.

00:09:27,400 --> 00:09:31,027

You were the next caller five hours ago.

You must be going crazy.

00:09:31,195 --> 00:09:34,114

No, I've kept myself busy.

00:09:41,789 --> 00:09:45,041

Oh, okay, yeah, I put your stuff in

her room and her stuff in your room.

00:09:50,381 --> 00:09:51,881

Hey.

00:09:52,174 --> 00:09:53,174

You okay?

00:09:54,510 --> 00:09:55,510

Fabulous.

00:09:55,886 --> 00:10:00,765

Listen, drama critics, they're nothing but

people who couldn't make it as actors.

00:10:00,933 --> 00:10:03,226

- You know what you should do?

- Become a drama critic.

00:10:03,603 --> 00:10:04,728

[DOOR OPENS]

00:10:08,149 --> 00:10:10,233

I am hurt.

00:10:12,528 --> 00:10:14,195

A plague...

00:10:14,363 --> 00:10:17,198

...on both your houses.

00:10:19,076 --> 00:10:22,746

By the way, he dumped me tonight

after he read my review.

00:10:22,913 --> 00:10:24,706

Oh, classy.

00:10:25,291 --> 00:10:26,791

Yep.

00:10:26,959 --> 00:10:29,252

I sure know how to pick them, huh?

00:10:30,421 --> 00:10:32,589

You know I gave up a part

on a soap for this?

00:10:33,174 --> 00:10:34,424

Wow.

00:10:34,675 --> 00:10:37,719

Yeah, I, uh... I gave up a job too.

00:10:37,887 --> 00:10:40,764

- Really? What?

- Uh, declawing cats.

00:10:42,767 --> 00:10:45,560

Hey, tell you what,

let me walk you home.

00:10:45,728 --> 00:10:49,939

We'll stop by every newsstand and burn

every copy of their Times and The Post.

00:10:50,149 --> 00:10:52,525

- Why The Post?

- You didn't see The Post?

00:10:52,693 --> 00:10:55,612

- No. You?

- No. Why?

00:11:01,118 --> 00:11:02,452

[LAUGHING]

00:11:02,912 --> 00:11:05,997

You really think these newspapers

are just jealous of me?

00:11:06,165 --> 00:11:09,376

Oh, absolutely. You're talented

and you're good-looking.

00:11:09,835 --> 00:11:12,462

Aw, you're sweet and cute.

00:11:12,630 --> 00:11:15,048

I know. That's why they trashed me.

00:11:22,264 --> 00:11:24,474

- Wait. Wait a minute.

- What?

00:11:26,352 --> 00:11:28,186

I don't get you.

00:11:28,354 --> 00:11:30,438

I mean, first you hate me.

00:11:30,606 --> 00:11:33,566

Then you sleep with me.

00:11:33,734 --> 00:11:36,653

Then you want nothing to do with me.

Now you want me again?

00:11:36,821 --> 00:11:39,447

What? So you never went out

with an actress before?

00:11:40,866 --> 00:11:43,660

Kate, do you even like me?

00:11:46,455 --> 00:11:50,166

- Of course I do.

- So how come you blew me off?

00:11:50,334 --> 00:11:53,962

- You know, how come you were with him?

- I don't know.

00:11:54,380 --> 00:11:56,506

I just do this.

00:11:56,674 --> 00:11:59,551

I always have to pick, like,

the smartest guy...

00:11:59,719 --> 00:12:02,303

...or the most talented guy.

00:12:03,055 --> 00:12:05,390

Why can't I just pick someone like you?

00:12:08,477 --> 00:12:09,978

Thanks.

00:12:11,981 --> 00:12:13,898

You know what I mean.

00:12:15,484 --> 00:12:17,944

I mean, like, the sweetest guy.

00:12:19,405 --> 00:12:20,655

Joey, you're just so...

00:12:22,366 --> 00:12:24,075

You're so...

00:12:24,869 --> 00:12:26,244

...so...

00:12:34,086 --> 00:12:36,838

Okay. Okay, okay. Ha, ha.

00:12:37,673 --> 00:12:41,009

Here we go.

Let's get your feet up there.

00:12:48,184 --> 00:12:49,893

Good night, Kate.

00:12:50,770 --> 00:12:52,479

Sweet dreams.

00:12:58,944 --> 00:13:02,489

I'm gonna put this can right here

in case you have to hurl.

00:13:11,123 --> 00:13:12,916

WOMAN [ON RECORDING]:

Please stay on the line.

00:13:13,083 --> 00:13:15,210

Your call is very important to us.

00:13:16,295 --> 00:13:19,798

Pheebs, you've been up for 24 hours.

Go to sleep, honey.

00:13:19,965 --> 00:13:22,967

- This isn't healthy.

- No, no, I'm fine.

00:13:23,135 --> 00:13:26,638

And you know why?

Because of all the riboflavin.

00:13:29,225 --> 00:13:31,059

- Hey.

MONICA: Hey.

00:13:32,061 --> 00:13:34,062

Didn't you have that outfit on last night?

00:13:34,230 --> 00:13:36,856

Yeah. I stayed at Kate's,

but, uh, nothing happened.

00:13:38,067 --> 00:13:39,651

Hey, Pheebs, where were you?

00:13:39,819 --> 00:13:43,571

I'm so, so sorry, Joey.

I am definitely gonna see your play.

00:13:43,739 --> 00:13:47,367

I swear, your play is very important

to us. Thank you for your patience.

00:13:47,535 --> 00:13:50,328

Your play is the next play

I'm gonna see.

00:13:52,248 --> 00:13:54,666

- Anyway, how'd it go with Kate?

- Oh, it was great.

00:13:54,834 --> 00:13:56,251

Yeah, I walked her home...

00:13:56,418 --> 00:13:59,712

...and it was amazing

how much we connected, you know?

00:13:59,880 --> 00:14:01,422

Then she passed out.

00:14:01,590 --> 00:14:03,299

But then she woke up. Yeah.

00:14:03,467 --> 00:14:05,385

And we stayed up all night talking.

00:14:05,553 --> 00:14:08,263

And now we're, like, totally crazy

about each other.

00:14:08,764 --> 00:14:12,350

- Joey, you had "the night."

- What?

00:14:12,518 --> 00:14:15,270

When two people finally realize

their feelings for each other...

00:14:15,437 --> 00:14:19,274

...and they talk for hours and they learn

all about the other person.

00:14:19,441 --> 00:14:20,483

You think?

00:14:20,651 --> 00:14:23,611

- Ha, ha. Did you learn about her family?

- Two brothers. One died.

00:14:23,779 --> 00:14:25,613

- Yes.

JOEY: Yeah.

00:14:32,079 --> 00:14:33,997

This is from the woman at the bar.

00:14:34,164 --> 00:14:35,748

Oh.

00:14:38,794 --> 00:14:41,546

Sorry. She thought

you were somebody else.

00:14:45,175 --> 00:14:46,926

- What time is it?

- One.

00:14:47,094 --> 00:14:48,678

Seven-fifteen.

00:14:49,346 --> 00:14:50,722

Watch doesn't work.

00:14:52,099 --> 00:14:55,310

Tommy's supposed to be here soon.

We're going to lunch.

00:14:57,813 --> 00:15:01,691

Look. Look, I wasn't gonna

say anything to you, but...

00:15:01,859 --> 00:15:05,528

All right, I don't think

you should be seeing Tommy anymore.

00:15:06,655 --> 00:15:07,864

- You don't?

ROSS: No.

00:15:08,032 --> 00:15:12,452

The guy is mean. I mean, really mean.

I think you should stay away from him.

00:15:13,162 --> 00:15:16,998

Hmm. Or maybe I should stay away

from all men.

00:15:17,416 --> 00:15:19,667

No, it's not just because I'm jealous.

00:15:21,337 --> 00:15:24,255

I mean, I'm not, I'm not.

I'm not jealous, okay?

00:15:24,423 --> 00:15:25,965

Look, the guy, he screamed...

00:15:26,133 --> 00:15:29,010

...he actually screamed

at this couple sitting in our seats.

00:15:29,178 --> 00:15:31,846

Yeah, and at the end of the play, he...

00:15:32,014 --> 00:15:36,809

He got up, you know, and he just started,

like, banging his hands together.

00:15:39,271 --> 00:15:42,023

Okay, fine. Fine. You don't want

to believe me, no, that's fine.

00:15:42,191 --> 00:15:44,943

- We're kidding. Ross.

- Ross. Ross.

00:15:46,070 --> 00:15:48,988

No one believe me.

I'm Mr. Funny to you. Mr. Funny.

00:15:49,156 --> 00:15:50,198

- Whoa.

- Sorry, Tommy.

00:15:50,866 --> 00:15:52,367

What's in the cup, Ross?

00:15:53,535 --> 00:15:56,204

- Um.

- What is in the cup?

00:15:56,372 --> 00:15:57,538

Okay, it's coffee.

00:15:57,706 --> 00:16:00,041

Iced coffee? Tell me it's iced coffee.

00:16:01,710 --> 00:16:04,712

- It's hot...

- Hot coffee!

00:16:04,880 --> 00:16:08,508

You idiot! You gonna spill

hot coffee all over me, huh?

00:16:08,676 --> 00:16:12,428

What are you? Just a big, stupid

doofy idiot with a doofy idiot hairdo?

00:16:12,596 --> 00:16:14,389

Huh? Huh?

00:16:17,559 --> 00:16:19,811

What's your favorite thing

about summertime?

00:16:19,979 --> 00:16:23,898

Hmm, going to the beach

when it stays light real late.

00:16:24,066 --> 00:16:25,400

Yeah.

00:16:26,402 --> 00:16:29,028

- Hey.

- Tommy.

00:16:29,196 --> 00:16:31,364

Say, what's your favorite thing

about summer?

00:16:31,532 --> 00:16:35,535

Ooh, I don't know.

Probably the, uh, smell of freshly cut grass.

00:16:35,703 --> 00:16:37,578

- Aw, that's a good one.

- Yeah.

00:16:42,418 --> 00:16:46,504

Hey, sorry. Sorry I'm late. My duck and

my chick had a fight. It was ugly.

00:16:47,089 --> 00:16:49,382

- Look, we held the curtain for you. Let's go.

- Okay.

00:16:49,925 --> 00:16:51,718

[DOORBELL RINGS]

00:16:54,847 --> 00:16:58,433

Vic. Where have you been, baby?

00:17:02,229 --> 00:17:04,731

- Where's Kate?

- She got a job in L.A.

00:17:05,733 --> 00:17:07,066

What?

00:17:07,609 --> 00:17:12,447

I've been waiting up all night

for you. Where have you been?

00:17:13,365 --> 00:17:15,783

Where have you been, Vic?

00:17:16,618 --> 00:17:18,286

Oh, uh... Go to the window.

00:17:18,454 --> 00:17:21,664

I wanna run down to the truck

and show you something.

00:17:24,043 --> 00:17:26,461

What do you got down there, Vic?

00:17:26,628 --> 00:17:28,421

What do you got under that tarp?

00:17:32,342 --> 00:17:33,426

When is she leaving?

00:17:33,802 --> 00:17:36,345

Tonight. What are you doing?

00:17:38,015 --> 00:17:39,807

I'm coming up.

00:17:42,644 --> 00:17:44,479

Hey, you mind if I use the phone?

00:17:44,646 --> 00:17:46,647

[MUMBLING]

00:17:50,152 --> 00:17:52,862

Why don't you use ours across the hall

because she...

00:17:53,030 --> 00:17:54,447

...has problems.

00:17:54,615 --> 00:17:55,948

Thanks.

00:17:56,992 --> 00:17:58,659

Whoa. Whoa.

00:17:58,827 --> 00:18:02,747

Sorry, Tommy. I almost spilled

this hot coffee on you.

00:18:03,207 --> 00:18:05,666

Ha, ha. Yeah, but you didn't. Ha, ha.

00:18:05,834 --> 00:18:08,669

[STAMMERING]

No, but it's hot.

00:18:12,633 --> 00:18:15,134

Ross, would you just stop it?

It's getting really old.

00:18:15,302 --> 00:18:17,345

I can't believe no one believes me.

00:18:17,679 --> 00:18:19,097

I do. I believe you.

00:18:19,556 --> 00:18:20,640

You do, Pheebs?

00:18:20,808 --> 00:18:24,185

Yeah. But I also believed her

when she said I was next.

00:18:27,564 --> 00:18:29,023

[CHICK CHIRPING]

00:18:29,650 --> 00:18:31,859

Ooh, hey.

00:18:32,236 --> 00:18:33,820

Hey there, little fella.

00:18:33,987 --> 00:18:36,364

Mr. Fuzzy-Man, how you doing?

00:18:36,532 --> 00:18:40,368

Aw. Aw, ew. Oh. Ew.

00:18:40,536 --> 00:18:42,203

Gross.

00:18:42,371 --> 00:18:44,122

Idiot!

00:18:44,289 --> 00:18:47,333

Stupid, little, fuzzy, yellow creature!

00:18:47,501 --> 00:18:51,462

"Oh, look at me. I'm so cute.

I'm a little chick who's disgusting!"

00:18:51,630 --> 00:18:54,132

God, you're so stupid!

How are you not yet extinct?

00:18:54,299 --> 00:18:55,842

[QUACKING]

00:18:56,009 --> 00:18:57,218

[MIMICKING DUCK]

00:18:57,386 --> 00:18:59,303

What are you quacking about?

00:18:59,471 --> 00:19:01,055

Dumb Donald Dodo!

00:19:05,269 --> 00:19:07,895

Step away from the duck.

00:19:11,066 --> 00:19:13,192

Ooh, sorry, little Mr. Chickadee.

00:19:13,360 --> 00:19:15,736

Sorry you went doody in my hand!

00:19:18,407 --> 00:19:20,575

Well, I guess we're not

going out anymore.

00:19:20,742 --> 00:19:22,118

Man!

00:19:26,248 --> 00:19:27,748

- Joey.

- Kate.

00:19:27,916 --> 00:19:29,959

I'm so glad I caught you.

I couldn't find you before.

00:19:30,127 --> 00:19:32,336

What's going on?

What's all this about L. A?

00:19:32,504 --> 00:19:34,589

They still want me for General Hospital.

00:19:34,798 --> 00:19:37,550

But what about us?

00:19:38,969 --> 00:19:41,679

Last night was wonderful.

00:19:42,097 --> 00:19:44,098

But I can't stay here just for you.

00:19:44,349 --> 00:19:47,101

Well, so stay for the museums.

00:19:48,103 --> 00:19:50,354

- I'm sorry.

MAN: Joey, on-stage.

00:19:51,106 --> 00:19:53,274

Well, can you stay

till the end of the play?

00:19:53,442 --> 00:19:56,277

I mean, I'll go to the airport with you.

I want to say goodbye.

00:19:56,445 --> 00:19:58,362

LAUREN:

Where are you, Vic?

00:19:58,530 --> 00:20:00,698

Flight's in an hour. I gotta go.

00:20:00,866 --> 00:20:02,325

LAUREN:

Vic?

00:20:02,492 --> 00:20:03,910

Vic?

00:20:05,454 --> 00:20:07,455

- Vic!

- In a minute.

00:20:09,583 --> 00:20:11,959

So this is it, Victor?

00:20:12,794 --> 00:20:15,755

Yeah. I guess it is.

00:20:21,970 --> 00:20:24,639

Listen, I, uh...

00:20:24,932 --> 00:20:28,643

I gotta say goodbye, and I gotta say

it quick because this is killing me.

00:20:29,311 --> 00:20:33,898

One thing you gotta know

is that I will never forget you.

00:20:34,149 --> 00:20:37,360

But you got things you have to do now.

00:20:37,527 --> 00:20:39,320

And so do I.

00:20:40,989 --> 00:20:42,531

And so...

00:20:44,493 --> 00:20:46,953

...I'm gonna get on this spaceship...

00:20:54,336 --> 00:20:57,797

...and I'm gonna go to Blaargon-7

in search of alternative fuels.

00:20:59,508 --> 00:21:03,177

But when I return

200 years from now...

00:21:03,345 --> 00:21:05,471

...you'll be long gone...

00:21:06,098 --> 00:21:08,557

...but I won't have aged at all.

00:21:11,853 --> 00:21:15,564

So you tell your great,

great granddaughter...

00:21:15,732 --> 00:21:16,899

...to look me up.

00:21:19,027 --> 00:21:21,070

Because, Adrianne...

00:21:21,238 --> 00:21:22,780

...baby...

00:21:24,408 --> 00:21:26,534

...I'm gonna want to meet her.

00:21:34,293 --> 00:21:36,585

So long, Vic.

00:21:43,385 --> 00:21:46,345

Phoebe, it's been two days.

00:21:46,513 --> 00:21:48,055

Yeah, I know.

00:21:48,223 --> 00:21:51,225

Ugh, good thing it's one of those

801 numbers, right?

00:21:51,393 --> 00:21:56,480

Phoebe, 800 is toll free. 801 is Utah.

00:21:59,067 --> 00:22:00,192

No, no, no.

00:22:00,360 --> 00:22:03,863

It has to be 800 because all those

big companies have 800 numbers.

00:22:04,031 --> 00:22:05,406

Every...

00:22:05,741 --> 00:22:09,201

Yeah, every big Utah-based company

has one.

00:22:09,578 --> 00:22:10,578

Phoebe.

00:22:10,746 --> 00:22:13,831

Sorry. I'm so sorry. I will pay you back.

00:22:13,999 --> 00:22:16,834

And yet she's still not

hanging up the phone.

00:22:17,002 --> 00:22:18,711

- Hang up.

- Hang up the phone.

00:22:18,879 --> 00:22:20,421

Fine. Fine.

00:22:20,589 --> 00:22:22,381

Oh. Oh.

00:22:25,093 --> 00:22:26,510

What?

00:22:27,888 --> 00:22:30,348

Well, I think I broke it.

00:22:32,267 --> 00:22:34,602

But that's all right.

Here's the number where you can call.

00:22:34,770 --> 00:22:36,103

Oh.

00:22:39,149 --> 00:22:41,150

[English - US - SDH]

Скриншоты