Эпизод с маткой Фиби
Описание
Чендлер не занимался сексом со своей девушкой Кэти с тех пор, как они начали встречаться, из-за страха, что он не сможет «заменить Джои». Моника и Рэйчел дают Чендлеру несколько советов по улучшению его сексуальной активности, после чего Кэти выражает Монике свою безмерную благодарность. Росс устраивает Джои экскурсоводом в музей, что в конечном итоге приводит к разочарованию последнего, когда он становится свидетелем экзистенциального классового расслоения внутри музея. Его дружба с Россом становится напряженной, когда тот отказывается сидеть с ним в столовой из-за различий в их социальном статусе. Испытывая чувство вины из-за инцидента за обедом, Росс решает загладить свою вину перед Джои, исправив классовое расслоение в музее на следующий день. Брат Фиби, Фрэнк-младший, и Элис сбежали и много раз пытались зачать ребенка естественным путем, но безуспешно. Затем пара просит Фиби выносить их ребенка. Биологическая мать Фиби решает на несколько дней отдать ей своего щенка, чтобы помочь ей принять решение. В конце концов, Фиби решает исполнить желания Фрэнка-младшего и Элис.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:06,172 --> 00:00:08,298
[FRANK SQUEALS]
00:00:08,842 --> 00:00:11,343
Why didn't you tell me
you were eloping?
00:00:11,511 --> 00:00:14,263
Well, we were at court,
eating lunch...
00:00:14,472 --> 00:00:16,140
Why were you at court?
00:00:16,766 --> 00:00:17,975
Lunch.
00:00:19,602 --> 00:00:20,853
We were like...
00:00:21,104 --> 00:00:25,274
...we're here, we're having lunch.
Let's get married! Right?
00:00:25,483 --> 00:00:29,862
A year ago, I didn't know I had
a brother. Now I have a sister!
00:00:30,030 --> 00:00:31,447
[ALL LAUGH]
00:00:33,116 --> 00:00:34,950
PHOEBE:
Oh, it's so great.
00:00:37,746 --> 00:00:40,956
Okay.
00:00:42,000 --> 00:00:43,375
Stop it! Don't!
00:00:45,336 --> 00:00:47,004
I'll get you a gift now.
00:00:47,255 --> 00:00:49,339
Is there anything you need?
00:00:49,507 --> 00:00:51,300
Uh, yeah.
00:00:52,802 --> 00:00:57,806
We've been trying to get pregnant.
Thought we'd get a jump on things.
00:00:58,683 --> 00:01:00,768
No one's getting any younger. Ha-ha-ha.
00:01:02,270 --> 00:01:06,774
Because the thing is, um, we're not
able to, you know, uh, conceive.
00:01:06,983 --> 00:01:09,276
We've seen a bunch of doctors.
00:01:09,486 --> 00:01:12,571
They say that our only chance
to have a baby...
00:01:12,822 --> 00:01:17,910
...is that if they take my sperm,
her egg, put it together in a dish...
00:01:18,161 --> 00:01:20,162
...and put it into another girl.
00:01:20,371 --> 00:01:24,083
We were wondering
if you could be that girl.
00:01:28,505 --> 00:01:30,089
That's a really nice gift.
00:01:32,675 --> 00:01:34,551
I was thinking of a gravy boat.
00:02:25,728 --> 00:02:28,981
Check it out!
Guess what job I just got.
00:02:31,442 --> 00:02:35,612
I don't know, but Donald Trump
wants his blue blazer black.
00:02:36,781 --> 00:02:37,823
What?
00:02:38,241 --> 00:02:41,910
Blue blazer back.
He wants it back.
00:02:42,912 --> 00:02:46,623
You said "black." Why would he
want his blue blazer black?
00:02:48,418 --> 00:02:50,210
Well, you know what I meant.
00:02:50,420 --> 00:02:51,753
You messed it up.
00:02:53,464 --> 00:02:55,299
You're stupid.
00:02:58,178 --> 00:02:59,928
So what job'd you get?
00:03:00,430 --> 00:03:03,265
Tour guide at the museum.
Ross got it for me.
00:03:03,433 --> 00:03:06,685
Don't you have to be
a dinosaur expert?
00:03:06,895 --> 00:03:09,271
They give you
all the information.
00:03:09,480 --> 00:03:11,857
It's like memorizing a script.
00:03:12,066 --> 00:03:16,528
On your left, tyrannosaurus rex,
from the Jurassic Period.
00:03:16,779 --> 00:03:18,405
Very nice.
00:03:18,615 --> 00:03:22,159
Yeah, actually, Joey,
it's the Cretaceous Period.
00:03:23,786 --> 00:03:26,121
But I can pronounce Jurassic.
00:03:27,123 --> 00:03:28,123
Hey!
00:03:28,374 --> 00:03:31,210
Frank Jr. And Alice got married!
00:03:31,794 --> 00:03:33,295
Oh, my God!
00:03:33,463 --> 00:03:34,880
They're having a baby!
00:03:36,841 --> 00:03:40,052
They want me to grow it
for them in my uterus!
00:03:43,806 --> 00:03:45,891
- My God!
- Are you serious?
00:03:46,059 --> 00:03:47,100
Yeah.
00:03:47,268 --> 00:03:50,646
You're thinking of
having sex with your brother?
00:03:53,733 --> 00:03:56,318
Ew! And, oh, no!
00:03:56,653 --> 00:03:58,820
They want me to be the surrogate.
00:03:59,030 --> 00:04:03,158
It's her egg and his sperm.
I'm the oven. It's their bun.
00:04:04,827 --> 00:04:06,119
What did you say?
00:04:06,329 --> 00:04:10,332
I had to think about it,
but what is there to think of?
00:04:10,500 --> 00:04:13,835
I'll be giving someone
the greatest gift.
00:04:14,045 --> 00:04:18,257
You'll carry their child,
and get them a Sony PlayStation?
00:04:19,759 --> 00:04:22,261
This is an incredible thing to do.
00:04:22,470 --> 00:04:25,138
But there are things to think about.
00:04:25,348 --> 00:04:28,684
Yeah, you'd be pregnant.
I mean pregnant.
00:04:29,310 --> 00:04:30,894
I know.
00:04:32,021 --> 00:04:35,065
You'll put your body
through an awful lot.
00:04:35,316 --> 00:04:38,652
I mean, morning sickness, uh, labor.
00:04:38,861 --> 00:04:40,487
It's all for somebody else.
00:04:40,697 --> 00:04:42,531
Yeah. What's your point?
00:04:43,324 --> 00:04:46,159
Well, the stuff I just mentioned.
00:04:47,370 --> 00:04:48,704
I couldn't do that.
00:04:48,955 --> 00:04:53,709
I figure, the first time I had a baby,
it'd be with someone I love.
00:04:53,918 --> 00:04:55,627
And that baby was, you know...
00:04:55,878 --> 00:04:57,421
...a keeper.
00:04:58,131 --> 00:05:02,634
You were more supportive when
I wanted to make denim furniture.
00:05:02,885 --> 00:05:06,680
If you decide to do this,
we'll be supportive like crazy.
00:05:06,889 --> 00:05:08,390
Just think it through.
00:05:08,558 --> 00:05:11,727
Talk to somebody who's had a baby.
Like your mom.
00:05:12,020 --> 00:05:16,815
My mom never gave birth.
Oh! But my birth mom did!
00:05:23,197 --> 00:05:27,200
I love this tushy!
Can I take it to work with me?
00:05:27,577 --> 00:05:31,538
Yeah, sure. It's not mine anyway.
It came with the pants.
00:05:36,753 --> 00:05:38,211
MONICA:
I am so jealous.
00:05:38,421 --> 00:05:40,922
You guys are just right there.
00:05:41,257 --> 00:05:42,299
Yes.
00:05:43,634 --> 00:05:44,760
Right where?
00:05:45,928 --> 00:05:49,848
The beginning, where
it's all sex and talking...
00:05:50,099 --> 00:05:52,642
...and sex and talking.
00:05:53,019 --> 00:05:55,020
You got to love the talking.
00:05:56,481 --> 00:05:57,522
And the sex?
00:05:57,732 --> 00:05:59,066
We haven't had sex.
00:06:00,276 --> 00:06:02,569
What's the big deal?
This is special.
00:06:02,779 --> 00:06:06,573
I want our love to grow
before moving to the next level.
00:06:06,991 --> 00:06:09,242
Oh, Chandler, that is so nice.
00:06:09,452 --> 00:06:11,286
That is really nice...
00:06:11,454 --> 00:06:12,954
...lying!
00:06:14,374 --> 00:06:17,125
- No way is that the reason.
- Why?
00:06:17,293 --> 00:06:20,295
You're not mature enough
to understand that!
00:06:20,588 --> 00:06:22,672
He's right. I'm totally lying.
00:06:27,762 --> 00:06:28,970
Then what is it?
00:06:29,138 --> 00:06:31,264
Kathy's last boyfriend was Joey.
00:06:31,724 --> 00:06:36,812
And you're afraid you won't
be able to fill his shoes?
00:06:38,856 --> 00:06:41,983
I'm afraid I won't
make love as well as him.
00:06:42,860 --> 00:06:44,694
I was going for the metaphor.
00:06:44,862 --> 00:06:46,780
I was saying the actual words.
00:06:48,574 --> 00:06:51,993
He's had girlfriends.
It doesn't mean he's great in bed.
00:06:52,578 --> 00:06:53,995
We share a wall.
00:06:56,749 --> 00:07:00,627
Either he's great, or she liked
to agree with him a lot.
00:07:01,754 --> 00:07:06,383
It'll be different. The sex will be
great because you are in love.
00:07:07,844 --> 00:07:08,885
- Yeah?
RACHEL: Yeah.
00:07:09,178 --> 00:07:10,178
Just go for it.
00:07:10,680 --> 00:07:11,847
Yeah, you should.
00:07:12,014 --> 00:07:14,850
All right. I'll sleep
with my girlfriend.
00:07:16,102 --> 00:07:18,478
But I'm just doing it for you guys.
00:07:21,607 --> 00:07:26,361
Now, the mastodon is from
the semi-late Jurassic Period.
00:07:27,864 --> 00:07:30,365
Isn't the mastodon
from the Pliocene Epoch?
00:07:30,992 --> 00:07:32,033
Shh.
00:07:32,243 --> 00:07:34,369
This is a museum. No talking.
00:07:36,038 --> 00:07:38,039
Right down here we have...
00:07:38,791 --> 00:07:40,292
...a large foot.
00:07:43,713 --> 00:07:46,798
And over here we have Ross Geller.
00:07:47,049 --> 00:07:49,092
Everyone wave "hi" to Ross.
00:07:49,385 --> 00:07:52,554
Ross is one of our scientists.
Look at him hard at work.
00:07:57,894 --> 00:07:59,561
Okay, moving right along.
00:07:59,770 --> 00:08:01,146
Come on.
00:08:03,733 --> 00:08:04,774
[KNOCK ON DOOR]
00:08:04,942 --> 00:08:06,902
It's open. Come in.
00:08:07,820 --> 00:08:09,821
- I'm sorry I'm late.
- That's okay.
00:08:10,114 --> 00:08:12,616
I had time to finish
glazing my nipples.
00:08:13,993 --> 00:08:17,078
You go all out
when you're expecting company.
00:08:18,164 --> 00:08:19,581
I was working on my pottery.
00:08:19,916 --> 00:08:21,583
Oh! Oh!
00:08:22,126 --> 00:08:25,921
Oh! I didn't know
that you did pot.
00:08:27,590 --> 00:08:32,302
Mostly nudes. It combines
my two passions: Pottery and erotica.
00:08:32,970 --> 00:08:34,304
Erottery!
00:08:34,597 --> 00:08:36,598
Hey! Okay!
00:08:36,807 --> 00:08:38,767
Thanks for coming out to see me.
00:08:39,018 --> 00:08:44,022
I thought it'd be a good idea to
talk about this baby stuff in person.
00:08:45,441 --> 00:08:47,359
I don't think it's a good idea.
00:08:48,819 --> 00:08:50,195
Why not?
00:08:50,780 --> 00:08:52,697
You'd be giving up a baby.
00:08:52,949 --> 00:08:54,699
And I really don't...
00:08:54,951 --> 00:08:56,952
I don't know if anything I say...
00:08:57,161 --> 00:09:01,039
...would make you understand the pain
of giving up a baby.
00:09:01,290 --> 00:09:02,332
So...
00:09:05,461 --> 00:09:09,381
No, no, I understand the pain.
Don't hurt the puppy!
00:09:10,466 --> 00:09:12,217
No, no. The puppy is yours.
00:09:12,635 --> 00:09:14,761
I get a puppy?
00:09:14,971 --> 00:09:16,638
But for only three days.
00:09:16,973 --> 00:09:18,223
Why?
00:09:20,643 --> 00:09:25,730
I realize I don't have any right
to start getting parenty on you now.
00:09:31,862 --> 00:09:35,156
Look at me and not the puppy.
It's very important.
00:09:36,534 --> 00:09:38,326
I know what I'm talking about.
00:09:39,412 --> 00:09:41,413
I gave up two babies.
00:09:41,664 --> 00:09:46,418
I only wish I had someone
who'd given up babies that told me...
00:09:46,669 --> 00:09:48,545
...how terrible it is.
00:09:50,423 --> 00:09:54,968
It'd be something you'd regret
every day for the rest of your life.
00:09:56,387 --> 00:10:00,265
So however hard it is for you
to give up this puppy...
00:10:00,766 --> 00:10:04,686
...it'd be a million times harder
to give up a child.
00:10:07,440 --> 00:10:10,609
I shouldn't have given you
the puppy first.
00:10:15,281 --> 00:10:18,950
Could you sit there? I'm saving
this seat for my friend Ross.
00:10:19,201 --> 00:10:20,577
You mean Dr. Geller?
00:10:20,870 --> 00:10:23,955
Doctor? I didn't know
he had a nickname.
00:10:25,374 --> 00:10:27,167
Oh, he won't sit here.
00:10:27,376 --> 00:10:29,461
Only people in white coats
sit there.
00:10:29,712 --> 00:10:32,672
Only people in blue blazers
sit here.
00:10:33,466 --> 00:10:34,758
How come?
00:10:34,967 --> 00:10:36,009
That's how it is.
00:10:36,802 --> 00:10:38,178
That's crazy.
00:10:38,387 --> 00:10:43,475
It's crazy in a perfect world:
A world without lab coats and blazers.
00:10:43,809 --> 00:10:47,103
But you not in a perfect world.
You in a museum now.
00:10:49,565 --> 00:10:50,899
See that scientist?
00:10:51,567 --> 00:10:56,071
He and I used to play together
in grade school, but now...
00:10:56,906 --> 00:10:59,574
Peter! Hey, Peter!
00:11:00,409 --> 00:11:03,828
It's me, Rhonda from P.S. 129?
00:11:04,705 --> 00:11:07,248
I shared my pudding with you, man!
00:11:08,751 --> 00:11:11,503
I gave you my snack pack!
00:11:12,838 --> 00:11:16,716
See? He pretend
he don't even hear me!
00:11:18,094 --> 00:11:20,762
Everyone's pretending
they don't hear you.
00:11:22,348 --> 00:11:26,142
I don't know about your jackets
and separate tables...
00:11:26,352 --> 00:11:27,852
...but Ross is my friend.
00:11:28,104 --> 00:11:31,147
And if I save him a seat,
he will sit in it.
00:11:33,484 --> 00:11:34,818
Ross. Ross.
00:11:34,985 --> 00:11:36,736
Here! I saved you a seat!
00:11:40,324 --> 00:11:43,451
I'm cool here.
I'll catch up with you later.
00:11:48,124 --> 00:11:49,499
This is saved.
00:11:52,253 --> 00:11:53,670
Gift shop.
00:12:02,304 --> 00:12:05,140
I'm sorry about
what happened today.
00:12:06,642 --> 00:12:08,810
You do what you got to do.
00:12:09,061 --> 00:12:13,314
The scientists and the tour guides
never sit together.
00:12:16,485 --> 00:12:19,279
It's like that everywhere.
Mon, back me up.
00:12:19,488 --> 00:12:22,657
Where you work, the waiters
eat with the waiters.
00:12:22,867 --> 00:12:25,368
And the chefs eat
with the other chefs?
00:12:25,661 --> 00:12:29,998
I eat by myself in the alley,
because everybody hates me.
00:12:32,293 --> 00:12:33,918
Look, Ross.
00:12:34,587 --> 00:12:35,670
It's no big deal.
00:12:35,880 --> 00:12:38,339
You wear a white coat.
I wear a blue blazer.
00:12:38,591 --> 00:12:42,302
If that means we can't be
friends at work, so be it.
00:12:42,511 --> 00:12:43,928
I understand, you know?
00:12:44,221 --> 00:12:48,933
When I'm in a play and you're in
the audience, I don't talk to you.
00:12:49,852 --> 00:12:52,187
So it's, you know, it's, uh, cool.
00:12:52,438 --> 00:12:53,938
I'll see you tomorrow.
00:12:57,067 --> 00:13:00,069
When we're in the audience,
he does wave.
00:13:06,076 --> 00:13:07,952
[SINGING INDISTINCTLY]
00:13:09,371 --> 00:13:11,206
- Hi.
MONICA: Hey.
00:13:13,125 --> 00:13:15,627
Why's Phoebe singing
to Karl Malden?
00:13:17,379 --> 00:13:20,465
I think it's time for puppy
to go out again.
00:13:20,716 --> 00:13:22,926
- Come on, let's go to the balcony.
- What?
00:13:23,135 --> 00:13:26,346
The street.
Come on, let's go to the street.
00:13:26,639 --> 00:13:30,058
Don't go on the balcony
until after I get back.
00:13:32,478 --> 00:13:34,062
So did you do it?
00:13:34,396 --> 00:13:36,731
Yes, yes, we had the sex.
00:13:37,399 --> 00:13:38,983
Uh-oh. It was bad?
00:13:39,276 --> 00:13:44,072
It was fine, but she didn't agree
with me as strongly as with Joey.
00:13:46,450 --> 00:13:49,619
She was like, uh, "I see your point.
I'm all right with it."
00:13:51,413 --> 00:13:55,083
There's not always a lot of agreement
the first time.
00:13:55,376 --> 00:13:59,254
Yeah. Not for girls, anyway.
Guys agree like that.
00:14:00,130 --> 00:14:02,257
Look, you have to help me.
00:14:02,508 --> 00:14:03,633
I mean...
00:14:03,926 --> 00:14:08,429
I know what to do with a woman.
It's always nice.
00:14:08,639 --> 00:14:09,931
I need to know...
00:14:10,140 --> 00:14:12,141
...what makes it go from nice to...
00:14:12,434 --> 00:14:15,270
..."My God! Somebody's killing her
in there!"
00:14:16,146 --> 00:14:19,440
I'll show you something
a lot of guys don't know.
00:14:21,193 --> 00:14:22,443
All right.
00:14:22,653 --> 00:14:23,945
Now.
00:14:24,196 --> 00:14:27,991
You don't have to draw an actual...
Whoa, she's hot!
00:14:29,493 --> 00:14:31,786
Everyone knows the erogenous zones.
00:14:32,037 --> 00:14:33,538
You got one, two, three...
00:14:34,331 --> 00:14:35,623
...four...
00:14:36,208 --> 00:14:38,918
...five, six and seven.
00:14:39,378 --> 00:14:40,879
There are seven?
00:14:41,797 --> 00:14:43,381
Let me see that.
00:14:44,133 --> 00:14:45,466
Oh, yeah.
00:14:47,761 --> 00:14:49,262
That's one?
00:14:49,471 --> 00:14:51,306
Kind of an important one.
00:14:52,391 --> 00:14:54,392
I was looking at it upside down.
00:14:57,396 --> 00:14:59,856
Well, you know sometimes that helps.
00:15:04,987 --> 00:15:09,824
Most guys will hit one, two, three
and then go to seven and set up camp.
00:15:12,119 --> 00:15:13,161
That's bad?
00:15:13,454 --> 00:15:17,373
At Disneyland, you don't spend
the whole day on the Matterhorn.
00:15:17,833 --> 00:15:20,084
You might if it were like seven.
00:15:23,088 --> 00:15:26,174
The important thing is
to take your time.
00:15:26,425 --> 00:15:28,009
You want to hit them all...
00:15:28,302 --> 00:15:30,637
...mix them up.
Keep them on their toes.
00:15:30,846 --> 00:15:31,971
Oh, toes!
00:15:38,312 --> 00:15:39,896
For some people.
00:15:40,689 --> 00:15:42,190
MONICA:
All right.
00:15:42,399 --> 00:15:45,860
You could, uh, start out
with a little one.
00:15:46,111 --> 00:15:47,403
A two.
00:15:47,655 --> 00:15:48,905
A one, two, three.
00:15:49,740 --> 00:15:50,782
A three.
00:15:51,992 --> 00:15:53,326
A five.
00:15:54,286 --> 00:15:55,328
A four.
00:15:55,829 --> 00:15:57,205
A three, two.
00:15:57,456 --> 00:15:59,415
Two. A two, four, six.
00:16:00,417 --> 00:16:02,168
Two, four, six.
00:16:02,378 --> 00:16:04,045
Four. Two.
00:16:04,630 --> 00:16:06,923
Two. Four, seven!
00:16:08,217 --> 00:16:10,718
Five, seven! Six, seven!
00:16:10,886 --> 00:16:13,304
Seven! Seven!
00:16:13,597 --> 00:16:15,390
Seven, seven, seven!
00:16:17,226 --> 00:16:18,559
Seven!
00:16:32,783 --> 00:16:35,118
Dr. Geller? There's a seat here.
00:16:36,078 --> 00:16:38,579
Thank you, Dr. Phillips.
00:16:38,789 --> 00:16:40,456
But I'm having my lunch...
00:16:40,666 --> 00:16:43,835
...at this table.
Here in the middle.
00:16:44,586 --> 00:16:45,753
I'm eating...
00:16:45,921 --> 00:16:49,799
...right here
with my good friend, Joey.
00:16:50,467 --> 00:16:51,968
If he'll sit with me.
00:16:57,599 --> 00:16:59,600
I will sit with you, Dr. Geller.
00:17:04,773 --> 00:17:05,940
You know...
00:17:06,150 --> 00:17:09,610
...we work in a museum
of natural history.
00:17:10,279 --> 00:17:12,363
And yet, there is something...
00:17:12,614 --> 00:17:14,115
...unnatural...
00:17:15,367 --> 00:17:17,118
...about the way we eat lunch.
00:17:18,787 --> 00:17:22,999
I look around, and you know what I see?
I see division.
00:17:23,208 --> 00:17:28,212
Division between people in white coats
and people in blue blazers.
00:17:28,464 --> 00:17:30,673
I ask myself, "My God, why?"
00:17:32,843 --> 00:17:35,845
Now, I say we shed these coats...
00:17:36,096 --> 00:17:37,764
...that separate us.
00:17:38,807 --> 00:17:41,976
And we get to know
the people underneath.
00:17:45,189 --> 00:17:46,272
I'm Ross!
00:17:46,940 --> 00:17:49,776
I'm divorced and I have a kid!
00:17:55,991 --> 00:17:58,367
I'm Joey! I'm an actor!
00:17:59,119 --> 00:18:01,871
I don't know squat about dinosaurs!
00:18:04,458 --> 00:18:09,587
I'm Ted, and I just moved here,
and New York really scares me.
00:18:09,838 --> 00:18:12,757
- There you go!
- Hang in there, Teddy!
00:18:14,051 --> 00:18:15,510
I'm Andrew.
00:18:16,095 --> 00:18:18,471
And I didn't pay for this pear.
00:18:20,599 --> 00:18:22,391
Okay. Good for you.
00:18:23,185 --> 00:18:27,438
I'm Rhonda!
And these aren't real!
00:18:31,860 --> 00:18:33,569
Wow, Rhonda.
00:18:35,614 --> 00:18:38,324
- I'm Scott.
- Yeah, okay, Scott!
00:18:39,076 --> 00:18:43,579
I flip the light switch on and off
17 times when I leave a room...
00:18:43,789 --> 00:18:45,248
...or my family will die.
00:18:49,503 --> 00:18:51,129
My mom will be here soon.
00:18:51,380 --> 00:18:53,714
I can't. I can't give him up.
00:18:54,842 --> 00:18:56,509
Yes, no. I can.
00:18:57,136 --> 00:18:58,386
I don't want to.
00:18:59,096 --> 00:19:00,471
But I can.
00:19:01,223 --> 00:19:02,265
No.
00:19:03,183 --> 00:19:06,561
I can't watch this.
It's like Sophie's Choice.
00:19:07,855 --> 00:19:09,856
You know, I never saw that.
00:19:10,065 --> 00:19:12,150
Oh, it was only okay.
00:19:13,527 --> 00:19:15,319
I can't do this.
00:19:16,071 --> 00:19:19,699
My mom was right.
If I can't give him up...
00:19:19,950 --> 00:19:22,201
...there's no way
I can give up a baby.
00:19:23,287 --> 00:19:26,455
Frank and Alice
are going to be so crushed.
00:19:26,665 --> 00:19:30,293
What else can I give them?
A kidney!
00:19:34,506 --> 00:19:36,382
We were in the neighborhood.
00:19:36,675 --> 00:19:40,720
We want to let you know that
there's still no pressure.
00:19:40,888 --> 00:19:41,929
ALICE:
None.
00:19:42,181 --> 00:19:46,601
If there was something you wanted
to say, we'll be right there.
00:19:47,186 --> 00:19:48,227
Okay.
00:19:48,896 --> 00:19:50,438
Who's this little guy?
00:19:50,647 --> 00:19:53,024
PHOEBE:
Oh, um, well...
00:19:53,859 --> 00:19:57,820
He's so cute! He reminds me
of my old dog, Tumor.
00:20:00,699 --> 00:20:03,367
You are so precious,
I'd take you home.
00:20:04,870 --> 00:20:05,912
Why don't you?
00:20:06,622 --> 00:20:07,663
Are you serious?
00:20:07,873 --> 00:20:08,998
Uh-huh. Yeah.
00:20:09,708 --> 00:20:10,958
Thanks.
00:20:11,376 --> 00:20:12,835
[CHUCKLES]
00:20:14,254 --> 00:20:17,131
- What are you doing?
- I'm okay with this.
00:20:17,507 --> 00:20:19,759
You know why?
Because look at them.
00:20:19,968 --> 00:20:21,802
Look how happy they are.
00:20:22,054 --> 00:20:24,931
And I made that, so you know...
00:20:27,392 --> 00:20:31,437
...it'll be a million times harder
to give up a baby. But God!
00:20:31,688 --> 00:20:34,398
It'll feel a million times
better, right?
00:20:36,068 --> 00:20:38,861
I'll do this.
I want to carry your baby.
00:20:39,696 --> 00:20:42,907
Oh!
00:20:43,784 --> 00:20:45,493
Thank you so much!
00:20:46,036 --> 00:20:48,496
You don't know what this means to us.
00:20:50,249 --> 00:20:52,333
I think I'm going to cry!
00:20:57,839 --> 00:20:59,757
It's going to be so great.
00:21:00,926 --> 00:21:01,968
Hi.
00:21:02,844 --> 00:21:05,513
- What's going on?
- I gave them the puppy.
00:21:05,722 --> 00:21:09,600
It made them so happy,
I decided to carry their baby.
00:21:10,269 --> 00:21:12,186
- Phoebe...
- No, I know.
00:21:12,396 --> 00:21:14,063
We're different, though.
00:21:14,314 --> 00:21:16,565
This is a different situation.
00:21:16,817 --> 00:21:19,193
I am not going to regret this.
00:21:19,778 --> 00:21:22,280
I understand all that.
00:21:22,698 --> 00:21:24,824
It's just, that was my puppy.
00:21:24,992 --> 00:21:26,033
Oh!
00:21:31,248 --> 00:21:32,999
Would you ever be a surrogate?
00:21:33,458 --> 00:21:34,709
Depends who asked.
00:21:35,502 --> 00:21:36,627
What if I asked?
00:21:37,296 --> 00:21:39,463
Oh, Mon, sure!
00:21:39,673 --> 00:21:41,924
- Really?
- Yes.
00:21:45,679 --> 00:21:47,805
- You're not asking me, are you?
- No.
00:21:48,432 --> 00:21:50,182
Yes. Totally.
00:21:54,396 --> 00:21:57,064
Thank you! Thank you!
00:21:57,482 --> 00:21:58,524
Thank you!
00:21:58,900 --> 00:22:00,693
Yes, thank you!
00:22:08,118 --> 00:22:10,119
[English - US - SDH]
Скриншоты


























