Загрузка
00:00
/
22:13
Во время своего отпуска скучающий Росс уговаривает Джои написать собственный сценарий, что в конечном итоге вызывает трения между Чендлером и Россом. Фиби становится чрезмерно агрессивной, собирая деньги для бедных в преддверии Рождества. Моника устраивает Рейчел свидание с Дэнни, но Рейчел быстро теряет интерес после того, как Дэнни и его сестра начинают проявлять чрезмерную нежность друг к другу.

Эпизод с сестрёнкой Дэни

The One with the Inappropriate Sister
Сезон: 05Серия: 10

Описание

Во время своего отпуска скучающий Росс уговаривает Джои написать собственный сценарий, что в конечном итоге вызывает трения между Чендлером и Россом. Фиби становится чрезмерно агрессивной, собирая деньги для бедных в преддверии Рождества. Моника устраивает Рейчел свидание с Дэнни, но Рейчел быстро теряет интерес после того, как Дэнни и его сестра начинают проявлять чрезмерную нежность друг к другу.

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:09,384 --> 00:00:12,845

See?

Uh, bottom shelf, meats and dairy.

00:00:13,430 --> 00:00:16,432

Middle shelf, fruits and vegetables.

00:00:16,599 --> 00:00:20,936

And top shelf, expired products.

00:00:21,396 --> 00:00:24,982

- Why are you doing this?

- Because I am bored out of my mind.

00:00:25,150 --> 00:00:29,028

I've already been to the bank,

post office and dry cleaners.

00:00:29,195 --> 00:00:32,489

Dude, you just described

seven days worth of stuff.

00:00:33,033 --> 00:00:36,618

Gotta spread it out a little, you know.

Haven't you ever been unemployed?

00:00:36,786 --> 00:00:39,163

I am not unemployed. I'm on sabbatical.

00:00:39,330 --> 00:00:41,123

Hey, don't get religious on me, okay?

00:00:42,959 --> 00:00:46,920

A guy in your position needs to be

a little better at relaxing, you know.

00:00:47,088 --> 00:00:50,549

Why do you think we have

the comfortable chairs, huh? Here, sit down.

00:00:50,717 --> 00:00:52,217

[SIGHS]

00:00:52,927 --> 00:00:54,053

Ready? Watch.

00:00:54,721 --> 00:00:56,055

Aw!

00:00:56,222 --> 00:00:57,306

And then...

00:00:57,474 --> 00:00:59,850

Aw, yeah! Huh?

00:01:00,060 --> 00:01:02,478

- So, what? We just sit?

- Oh, no, no.

00:01:02,645 --> 00:01:05,147

We're not gonna just sit. Watch.

00:01:05,315 --> 00:01:06,565

[DIALING]

00:01:06,733 --> 00:01:07,775

Shh.

00:01:07,942 --> 00:01:08,984

[LINE RINGS]

00:01:09,152 --> 00:01:10,611

CHANDLER [OVER PHONE]:

Hello. Chandler Bing.

00:01:10,779 --> 00:01:12,321

[IN HIGH-PITCHED VOICE]

Hello, Mr. Bing.

00:01:12,489 --> 00:01:14,281

I love you.

00:01:14,991 --> 00:01:18,077

CHANDLER: All right, whoever this is,

stop calling me.

00:01:19,829 --> 00:01:22,623

It's been six months! It's not funny!

00:01:23,291 --> 00:01:25,459

But I love you.

00:01:25,627 --> 00:01:28,504

CHANDLER: Leave me alone!

For the love of God, leave me alone!

00:01:28,713 --> 00:01:30,798

[IN NORMAL VOICE]

And that's Wednesday. Ah!

00:02:21,766 --> 00:02:23,100

Hey, you guys. Guess what?

00:02:23,268 --> 00:02:27,146

[RINGING]

00:02:27,355 --> 00:02:28,730

The British are coming?

00:02:30,525 --> 00:02:32,526

Oh, you and your ways.

00:02:32,694 --> 00:02:34,153

[RINGS]

00:02:34,320 --> 00:02:38,407

Since it's Christmas, I'm gonna be

one of those people collecting donations.

00:02:38,575 --> 00:02:41,910

Yeah. I already have my bell,

and later on I get my bucket.

00:02:42,120 --> 00:02:43,162

Oh.

00:02:43,329 --> 00:02:46,123

Yeah, yeah.

I'll be spreading joy to the people.

00:02:46,291 --> 00:02:48,834

Last year I spread a little joy,

but not enough.

00:02:49,002 --> 00:02:52,129

So this year, I'm gonna do the whole city.

Heh.

00:02:53,715 --> 00:02:56,925

I knew a girl in high school

who did that. She was very popular.

00:02:57,093 --> 00:02:58,135

[CHUCKLES]

00:02:58,636 --> 00:03:01,805

Uh, so, Pheebs, where are you

doing your bell ringing?

00:03:01,973 --> 00:03:04,725

They gave me a great spot

right by Macy's.

00:03:04,893 --> 00:03:07,311

They never give such a good corner

to a rookie...

00:03:07,478 --> 00:03:10,856

...but I'm the only one who can say

"Merry Christmas" in 25 languages.

00:03:11,065 --> 00:03:12,232

[LAUGHS]

00:03:12,400 --> 00:03:13,692

I lied.

00:03:15,069 --> 00:03:17,070

Oh, my God. Okay, you guys, here's Danny.

00:03:17,238 --> 00:03:19,573

Just watch this.

00:03:21,868 --> 00:03:25,537

See? Still pretending he's not interested.

00:03:27,916 --> 00:03:30,751

Okay, he's coming over.

Pretend we've forgotten who he is.

00:03:30,919 --> 00:03:33,462

- Hey, guys.

PHOEBE, CHANDLER & MONICA: Hey, Danny.

00:03:34,881 --> 00:03:37,132

Oh, Danny! Hey!

00:03:37,300 --> 00:03:38,342

Oh, uh...

00:03:38,509 --> 00:03:43,013

Danny, you know Rachel. She's nice.

She's not bad to look at, right?

00:03:43,181 --> 00:03:46,183

- Thanks, Mon.

- Of course.

00:03:46,351 --> 00:03:49,686

- Do you wanna go out on a date with her?

- Monica.

00:03:49,854 --> 00:03:51,063

[DANNY CLEARS THROAT]

00:03:51,231 --> 00:03:52,898

Absolutely. Is Friday okay?

00:03:53,107 --> 00:03:54,524

[MOUTHING]

Oh, my God.

00:03:54,734 --> 00:03:56,902

Friday is perfect. She can't wait.

00:03:57,570 --> 00:04:00,948

On the date, I will be able

to talk to her directly, right?

00:04:01,741 --> 00:04:03,408

See you Friday.

00:04:04,452 --> 00:04:08,330

Okay, what the hell was that?

You know what? Don't answer me.

00:04:08,498 --> 00:04:10,374

I have a date with Danny. Ha!

00:04:14,545 --> 00:04:16,296

How could I not get the part?

00:04:16,506 --> 00:04:20,175

The play was about a 29-year-old

Italian actor from Queens.

00:04:20,343 --> 00:04:23,387

Well, Talia Shire

suddenly became available.

00:04:23,554 --> 00:04:25,722

She's a woman!

00:04:25,890 --> 00:04:28,767

What can I say? She nailed it.

00:04:30,061 --> 00:04:32,562

Uh, okay. Is there anything else?

00:04:32,730 --> 00:04:35,649

Well, you're just gonna say no again, but...

00:04:35,817 --> 00:04:37,359

...gay porn?

00:04:40,446 --> 00:04:41,863

Happy holidays!

00:04:42,031 --> 00:04:43,991

[SPEAKING IN SPANISH]

00:04:45,451 --> 00:04:47,202

And Merry Christmas.

00:04:47,370 --> 00:04:50,580

Oh, thank you, sir. Here's some joy.

00:04:52,375 --> 00:04:53,750

- Hey.

- How's it going?

00:04:53,918 --> 00:04:54,960

Well, it's going okay.

00:04:55,169 --> 00:04:58,380

- Oh, good. Here, let me help you out.

- Oh, thanks.

00:04:58,548 --> 00:04:59,756

- Yeah.

- Wow. Ha, ha.

00:05:01,634 --> 00:05:04,970

Is that a new suede jacket?

It looks really expensive.

00:05:06,389 --> 00:05:09,266

Yeah. I guess.

00:05:10,810 --> 00:05:12,644

Just get your nails done?

00:05:13,730 --> 00:05:16,064

Yes, Phoebe,

but this is all I have, okay?

00:05:16,232 --> 00:05:18,275

Okay, thanks. Happy holidays.

00:05:18,443 --> 00:05:20,569

- Here's your joy.

- Thank you.

00:05:20,737 --> 00:05:23,322

Thank you. Happy holidays and...

Wait.

00:05:23,531 --> 00:05:27,200

- You can't take the money out.

- I'm making change for the bus.

00:05:27,368 --> 00:05:29,995

Can't you leave the dollar?

This money's for the poor.

00:05:30,163 --> 00:05:32,497

I'm poor. I gotta take the bus.

00:05:33,207 --> 00:05:35,584

Okay. Seasons greetings and everything.

But still...

00:05:35,752 --> 00:05:36,960

Bite me, blondie!

00:05:37,128 --> 00:05:38,128

Oh!

00:05:40,006 --> 00:05:44,176

Oh, I'm gonna give him

something besides joy. Just...

00:05:48,139 --> 00:05:51,391

That part was perfect for me.

I can't believe I didn't get it.

00:05:51,559 --> 00:05:53,643

I'm sorry, man.

00:05:54,062 --> 00:05:55,604

You know what you should do?

00:05:55,772 --> 00:05:58,398

You should make something happen

for yourself.

00:05:58,566 --> 00:06:00,817

You know, like write a play.

00:06:00,985 --> 00:06:04,613

Write a movie, huh? What about

those Good Will Hunting guys?

00:06:04,781 --> 00:06:08,700

Come on, Ross. Be realistic, you know?

If I did write something...

00:06:08,868 --> 00:06:12,412

...what are the chances I could

get those guys to star in it?

00:06:15,708 --> 00:06:18,835

- Wait a second. I could star in it!

- Or that.

00:06:20,880 --> 00:06:23,799

I can't write, you know. I mean, I'm an actor.

00:06:24,008 --> 00:06:27,719

I don't have the discipline

that it takes, you know. I can't do it.

00:06:28,471 --> 00:06:29,596

I'll help you.

00:06:29,764 --> 00:06:33,892

Yeah. I'll make up a schedule

and make sure you stick to it.

00:06:34,060 --> 00:06:35,769

Plus it'll give me something to do.

00:06:36,521 --> 00:06:39,147

- Really? You'd do that for me? Thanks.

- Yeah.

00:06:39,315 --> 00:06:42,609

We'll start off slow.

The only thing you have to do tonight...

00:06:42,777 --> 00:06:45,153

...is come up with the name

of your main character.

00:06:45,822 --> 00:06:47,656

- Done.

- And it can't be Joey.

00:06:47,824 --> 00:06:49,533

- It's not.

- Or Joseph.

00:06:49,700 --> 00:06:51,201

Oh.

00:06:55,456 --> 00:06:57,666

Hi. What's up?

00:06:57,834 --> 00:07:01,044

I just saw Danny getting on the subway

with a girl...

00:07:01,212 --> 00:07:02,921

...and he had his arm around her.

00:07:03,089 --> 00:07:04,506

Oh, honey, I'm sorry.

00:07:04,757 --> 00:07:07,008

Well, you should be. This is all your fault.

00:07:08,678 --> 00:07:11,596

You meddled in our relationship.

00:07:11,764 --> 00:07:13,598

You had no relationship.

00:07:13,766 --> 00:07:16,017

No, but I was doing my thing,

and everything...

00:07:16,185 --> 00:07:18,603

...was going according to the plan!

00:07:18,771 --> 00:07:22,149

Oh, God. Stop with the plan.

00:07:22,316 --> 00:07:25,444

Unh. So what

if you saw him with a girl?

00:07:25,611 --> 00:07:27,529

Who cares?

That doesn't mean anything.

00:07:27,697 --> 00:07:31,616

You'll go out on a date with Danny and

be so charming he'll forget all about...

00:07:31,784 --> 00:07:33,577

...that stupid subway girl.

00:07:34,787 --> 00:07:36,913

She was kind of stupid.

00:07:37,748 --> 00:07:41,293

You're right. All right.

I'm just gonna go on the date.

00:07:41,461 --> 00:07:45,589

I'm just gonna go on the date.

That is the new plan.

00:07:47,467 --> 00:07:48,800

Hurry, hurry!

00:07:55,391 --> 00:07:56,933

MONICA:

Mm.

00:08:03,774 --> 00:08:07,277

- Hey, how do you spell "suspicious"?

- Why?

00:08:07,445 --> 00:08:11,281

Because I think this character

is gonna be suspicious about stuff.

00:08:12,950 --> 00:08:14,868

Yes!

00:08:15,036 --> 00:08:18,955

Chandler Bing, seven,

Chandler Bing, zero.

00:08:19,123 --> 00:08:21,124

You're driving me crazy with that.

00:08:21,292 --> 00:08:23,084

- Okay, I'll stop.

- No, don't stop.

00:08:23,252 --> 00:08:26,880

Move the bowl further away.

Ross could make that shot.

00:08:32,470 --> 00:08:35,805

Well, you suck. But at least

you suck at a man's game now.

00:08:36,599 --> 00:08:38,975

- You wanna play?

- I can't be playing games.

00:08:39,143 --> 00:08:43,188

Ross will be home soon. I have to write

five pages to stick to his schedule.

00:08:43,356 --> 00:08:47,234

Well, so play for the next 30 minutes,

then you can write until he gets home.

00:08:47,985 --> 00:08:49,528

All right.

00:08:50,279 --> 00:08:53,073

But, listen,

what do you say we, uh...

00:08:53,241 --> 00:08:54,991

...crank it up a notch?

00:08:55,159 --> 00:08:56,326

I'm intrigued.

00:08:57,161 --> 00:09:00,413

All right. All we need

is a little lighter fluid.

00:09:00,581 --> 00:09:03,542

Okay, but be careful.

I wanna get our security deposit back.

00:09:03,709 --> 00:09:07,003

Yeah, I think we said goodbye to that

when we invented hammer darts.

00:09:07,213 --> 00:09:08,255

[LAUGHS]

00:09:08,422 --> 00:09:10,924

Do you remember which part

of the wall is not spackle?

00:09:11,092 --> 00:09:12,759

Uh, yeah, right here.

00:09:16,222 --> 00:09:18,640

Thank you. Happy holiday.

00:09:21,477 --> 00:09:24,104

No, that's trash, young lady.

No, you can't...

00:09:24,272 --> 00:09:28,567

Hey. Stop that young lady!

She donated trash!

00:09:29,694 --> 00:09:31,570

Hey.

00:09:32,196 --> 00:09:34,072

The charity's on fire!

00:09:34,240 --> 00:09:36,616

Help! Good, thank you. I need that.

00:09:36,826 --> 00:09:37,951

Whoo!

00:09:38,119 --> 00:09:42,163

What is this? It's 9:00 in the morning.

00:09:43,708 --> 00:09:46,251

All right. "A room.

00:09:46,419 --> 00:09:49,004

A man enters. He looks suspicious."

00:09:53,968 --> 00:09:55,552

That's it?

00:09:56,262 --> 00:09:59,306

Joey, you were supposed to

have five pages done by now...

00:09:59,473 --> 00:10:01,683

...including an exciting incident.

00:10:03,060 --> 00:10:08,315

What is all this?

"The Official Rulebook of Fireball."

00:10:09,442 --> 00:10:11,234

Yeah, that's the game we played.

00:10:11,402 --> 00:10:14,487

Yeah, it's great. You take a

tennis ball, a bowl and lighter fl...

00:10:14,655 --> 00:10:16,323

Oh, oh.

00:10:18,743 --> 00:10:22,203

This is helping your career, huh?

You wanted to be an actor.

00:10:22,371 --> 00:10:25,498

Not the creator of

Crazy Lawsuit Game.

00:10:25,666 --> 00:10:28,293

You're right, you're right.

I'll get back to work.

00:10:28,461 --> 00:10:32,047

And shame on you. You should know better.

Joey needs to work.

00:10:32,214 --> 00:10:34,257

- Now come on.

- Hey.

00:10:34,425 --> 00:10:38,762

No, uh-uh. You can have this back

when the five pages are done, huh?

00:10:38,971 --> 00:10:40,680

[YELLS]

00:10:50,608 --> 00:10:53,443

- I had a really nice time tonight.

- So did I.

00:10:53,611 --> 00:10:56,738

I'm really glad Monica asked us out.

00:11:05,373 --> 00:11:08,625

I'd love to ask you in

but my sister's visiting.

00:11:08,793 --> 00:11:11,961

- I think she's asleep on the couch.

- Your sister?

00:11:12,129 --> 00:11:14,381

Your sister's asleep on the couch?

00:11:14,882 --> 00:11:18,677

Ah, I saw you with her on the subway

and now she's asleep on the couch.

00:11:18,844 --> 00:11:20,720

Oh, God!

00:11:20,930 --> 00:11:24,307

- Oh, I thought I heard you.

- Oh, hey, great, you're up.

00:11:24,475 --> 00:11:26,559

Rachel, my sister Krista.

Krista, Rachel.

00:11:26,727 --> 00:11:28,061

- Hi.

- Nice to meet you.

00:11:28,229 --> 00:11:31,106

Wish you told me we were having

company. I'd have fixed myself.

00:11:31,273 --> 00:11:34,275

- Like it would help.

- You are so bad.

00:11:34,443 --> 00:11:35,694

- You are.

- You are.

00:11:35,861 --> 00:11:38,238

- You are. You are.

- You are. You are!

00:11:38,406 --> 00:11:39,989

- You are so dead.

- Ha.

00:11:40,157 --> 00:11:42,784

- I'm gonna get you. Come here.

- Aah!

00:11:42,952 --> 00:11:45,787

- Come here. Come here!

- Ha-ha-ha!

00:11:46,414 --> 00:11:48,415

[DANNY LAUGHING]

00:11:50,292 --> 00:11:52,502

Um, it's very nice to meet you.

00:11:57,091 --> 00:11:59,884

Nobody. Nobody respects the bucket.

00:12:00,553 --> 00:12:02,721

You wouldn't believe

what people put in here.

00:12:02,888 --> 00:12:04,597

Look. Okay, does this look like...

00:12:04,765 --> 00:12:07,016

...a garbage can to you?

- No.

00:12:07,184 --> 00:12:09,436

- Does it look like an ashtray?

- No.

00:12:09,603 --> 00:12:10,854

Does it look like a urinal?

00:12:11,063 --> 00:12:12,856

Ew!

00:12:13,566 --> 00:12:17,861

- So, Pheebs, you gonna go back out there?

- Yeah, but I'm not gonna take any more crap.

00:12:18,028 --> 00:12:20,655

Okay? No more Mrs. Nice Bucket.

00:12:22,366 --> 00:12:25,160

Yeah, good for you. You're tough.

You lived on the street.

00:12:25,327 --> 00:12:27,954

Yeah, I'm gonna go back

to being Street Phoebe.

00:12:28,414 --> 00:12:30,999

Yeah. Oh, but you know what?

I can't go totally back...

00:12:31,167 --> 00:12:34,252

...because Street Phoebe really

wouldn't be friends with you guys.

00:12:35,171 --> 00:12:36,212

[DOOR OPENS]

00:12:37,047 --> 00:12:38,548

- Hey.

MONICA: Hey.

00:12:38,716 --> 00:12:40,592

- Um, can I ask you guys something?

MONICA & ROSS: Sure.

00:12:40,760 --> 00:12:45,430

Um, I don't have any brothers so I don't

know, but did you guys wrestle?

00:12:45,598 --> 00:12:47,307

- Oh, yeah.

- All the time.

00:12:47,475 --> 00:12:50,226

In fact, I was undefeated.

00:12:51,395 --> 00:12:53,688

Well, you weighed 200 pounds.

00:12:55,733 --> 00:12:57,734

Still, I was quick as a cat.

00:12:58,944 --> 00:13:01,112

Well, I met Danny's sister yesterday.

00:13:01,280 --> 00:13:03,948

- Uh, that was the girl on the subway.

MONICA: Oh, you're kidding.

00:13:04,116 --> 00:13:07,410

And they were very, you know...

00:13:07,745 --> 00:13:09,245

...wrestle-y.

00:13:09,413 --> 00:13:10,747

But I guess that's normal?

00:13:10,956 --> 00:13:11,998

[BOTH CHUCKLE]

00:13:12,166 --> 00:13:13,708

We don't wrestle now.

00:13:15,961 --> 00:13:17,879

Not since I got

too strong for you. Ha, ha.

00:13:19,590 --> 00:13:21,758

- Too strong for me?

- Yeah.

00:13:21,926 --> 00:13:24,093

You wanna go right now?

00:13:24,386 --> 00:13:27,514

Because I'll take you right now, buddy.

You wanna go?

00:13:28,808 --> 00:13:29,933

Oh, fine.

00:13:32,186 --> 00:13:33,436

Ready?

00:13:34,230 --> 00:13:35,939

Wrestle!

00:13:38,317 --> 00:13:40,068

[BOTH GRUNTING]

00:13:40,236 --> 00:13:41,778

Okay, you know what, um?

00:13:41,946 --> 00:13:44,864

Actually, that's great. That helps a lot.

Thanks.

00:13:49,453 --> 00:13:52,455

Guys, come on, let's go.

The puck drops in 20 minutes. Come on.

00:13:52,873 --> 00:13:57,001

- Joey's not going.

- I didn't finish my five pages.

00:13:58,003 --> 00:13:59,671

Why can't you finish them tomorrow?

00:13:59,839 --> 00:14:02,465

Because tomorrow

he's redoing yesterday's pages.

00:14:02,633 --> 00:14:06,094

Yesterday's pages

did not reflect my best work.

00:14:06,679 --> 00:14:10,723

Why don't you cut him a little slack?

Maybe if he relaxes, he'll get some work done.

00:14:10,891 --> 00:14:13,601

I think he's been relaxing enough,

thanks to you...

00:14:13,769 --> 00:14:15,895

...and Fireball.

00:14:17,398 --> 00:14:20,775

If you think Fireball's relaxing,

you obviously have never played.

00:14:21,944 --> 00:14:24,612

The only reason you're doing

this to Joey is you're bored.

00:14:24,780 --> 00:14:26,865

It's not his fault that you're unemployed.

00:14:27,032 --> 00:14:29,659

I am not unemployed. I'm on sabbatical.

00:14:30,703 --> 00:14:32,370

Look, look. Guys, don't fight.

00:14:32,538 --> 00:14:36,040

And the reason I'm doing this

is because I am Joey's friend.

00:14:36,208 --> 00:14:39,210

And if you were a good friend,

you'd be doing the same thing.

00:14:39,378 --> 00:14:41,671

So being a good friend

means acting like a jerk?

00:14:41,839 --> 00:14:44,424

If it does, then you're

an amazing friend of mine.

00:14:44,592 --> 00:14:48,094

Hey, guys. How about we settle this

over a friendly game of Fireball, huh?

00:14:48,262 --> 00:14:52,348

- I'll go unhook the smoke detectors.

- How about we settle this right now?

00:14:52,558 --> 00:14:53,600

[GASPS]

00:14:53,767 --> 00:14:57,228

There. Now no one's going

to the game. Ha-ha-ha.

00:14:57,438 --> 00:14:59,480

- I paid for those tickets.

- No, you didn't.

00:14:59,648 --> 00:15:02,483

- You said you would, but you never did.

- Oh, yeah.

00:15:02,651 --> 00:15:03,776

[GIBBERS]

00:15:09,575 --> 00:15:12,452

So we finally get

to the top of the mountain, ahem...

00:15:12,620 --> 00:15:15,496

...and airhead here forgets the camera.

00:15:15,664 --> 00:15:18,666

You know, that same thing

happened to me one time.

00:15:19,960 --> 00:15:22,670

When did that happen to you?

00:15:23,088 --> 00:15:26,507

Don't you remember? We were jogging

in the park, we saw that pretty bird.

00:15:26,675 --> 00:15:29,427

And I wanted to take a picture

but I didn't have my camera.

00:15:29,595 --> 00:15:33,056

Okay. First of all, chasing the churro guy

is not jogging.

00:15:34,725 --> 00:15:38,019

Oh, this is so good.

You have got to try it.

00:15:38,187 --> 00:15:42,440

Hmm. Mm.

00:15:43,734 --> 00:15:45,735

That is good.

00:15:49,031 --> 00:15:52,116

- Oh, damn. I got it on my pants.

- Here, I'll get it.

00:15:52,284 --> 00:15:53,326

DANNY:

Mm.

00:16:01,335 --> 00:16:03,586

We better take these off

or that stain will set.

00:16:03,754 --> 00:16:07,006

- I wanna wear these pants on our date tonight.

- Oh, great.

00:16:08,092 --> 00:16:10,677

Okay, bye. Oh, my God.

00:16:11,887 --> 00:16:14,555

- That was unbelievable.

- Okay, see? I told you.

00:16:14,723 --> 00:16:18,101

- Yeah, wow. Sorry, Rach.

- I don't believe they're brother and sister.

00:16:18,268 --> 00:16:19,644

They're brother and sister?

00:16:21,605 --> 00:16:23,564

[BELL RINGING]

00:16:32,282 --> 00:16:33,324

Whoa, whoa, whoa.

00:16:33,492 --> 00:16:36,244

Wait a minute. Open your hand.

Let me take a look.

00:16:36,537 --> 00:16:40,373

Quarter, dime. Lint?

Not interested in that.

00:16:41,041 --> 00:16:44,043

What's this? A Canadian coin?

Get out of here!

00:16:45,879 --> 00:16:48,089

Gosh.

00:16:48,340 --> 00:16:50,550

Whoa. No drinks near the bucket.

00:16:50,718 --> 00:16:53,553

Set it down over there

and then you can make a contribution.

00:16:54,972 --> 00:16:58,224

And you can leave the "hurt bunny"

look over there too.

00:16:59,143 --> 00:17:03,104

Hi, Bob.

I thought I told you to get out of here!

00:17:04,982 --> 00:17:06,733

Uh, Phoebe, we've been

getting complaints.

00:17:06,900 --> 00:17:10,194

And we're gonna move you

to a less high-profile spot.

00:17:10,362 --> 00:17:11,446

What?

00:17:11,613 --> 00:17:15,950

- Uh, Ginger's gonna take over this corner.

- That chick can't handle my corner.

00:17:16,952 --> 00:17:19,620

Look, either you leave

or we remove you.

00:17:20,247 --> 00:17:21,789

Fine.

00:17:27,796 --> 00:17:30,798

All right, I'll give you one pointer.

Look out for that bitch.

00:17:36,513 --> 00:17:38,598

[KNOCKING ON DOOR]

00:17:38,766 --> 00:17:40,433

[CLEARS THROAT]

00:17:41,143 --> 00:17:46,022

- Oh, hey, Rach. I thought we said 7.

- Yeah, uh, you know what? Uh, let's skip it.

00:17:46,190 --> 00:17:47,857

What? Uh, why?

00:17:48,067 --> 00:17:49,317

Um... Look.

00:17:49,485 --> 00:17:52,570

You and your sister seem to have, um,

a very special bond...

00:17:52,738 --> 00:17:56,324

Oh, great. That "special bond" again.

00:17:57,826 --> 00:18:01,662

Why do women have such a problem

with the fact that I'm close with my sister?

00:18:01,830 --> 00:18:05,917

- Okay, look, I don't know, but...

- Do you have brothers?

00:18:06,085 --> 00:18:11,297

No, I have two sisters, but one of them

actually has a very masculine energy.

00:18:11,465 --> 00:18:15,176

- Are you close with them?

- No, no. They're not very nice people.

00:18:15,385 --> 00:18:17,887

Okay, come here. Listen.

00:18:18,055 --> 00:18:20,890

I really like you, okay?

I think this could go somewhere.

00:18:21,058 --> 00:18:24,602

So what if I'm close to my family?

You gonna let that stand in the way of us?

00:18:25,521 --> 00:18:27,939

Well, I... I don't know...

00:18:28,107 --> 00:18:30,149

See, when you put it that way, you know...

00:18:30,317 --> 00:18:33,820

Danny, hurry up. The bath's getting cold.

00:18:37,032 --> 00:18:39,408

- What?

- Yeah, okay, I'll see you later.

00:18:44,081 --> 00:18:46,999

Oh, hey. There's some kids

playing in the street.

00:18:47,167 --> 00:18:50,503

You wanna go down there,

give them a project, ruin their day?

00:18:51,213 --> 00:18:54,465

Hey, if they have a ball,

maybe you could stick razor blades in it...

00:18:54,633 --> 00:18:57,718

...and teach them a new game:

"Gonna-Need-Stitches Ball."

00:18:59,680 --> 00:19:04,475

Hey, guys. I was at the library all morning

and I already finished my five pages for today.

00:19:04,643 --> 00:19:08,020

Great. Now we can go

to the Ranger game last night.

00:19:09,523 --> 00:19:12,650

No, dude. Ross tore up the tickets.

00:19:13,527 --> 00:19:15,528

[MOUTHING]

00:19:17,197 --> 00:19:21,909

I guess when you don't have so many

distractions, it's easier for you to focus, huh?

00:19:22,077 --> 00:19:26,497

Yeah, or also when you don't have somebody

breathing down your neck all the livelong day!

00:19:28,709 --> 00:19:33,045

Well, that's fine, but the important thing

is I finished it. And I think it's really good.

00:19:33,213 --> 00:19:37,300

But you know what would help me, is if

I could hear it. Would you guys read it for me?

00:19:38,594 --> 00:19:40,845

- Yeah, all right.

- All right.

00:19:42,139 --> 00:19:45,850

Okay.

"It's a typical New York City apartment.

00:19:46,018 --> 00:19:48,936

Two guys are hanging out." Ross?

00:19:52,274 --> 00:19:55,818

- "Hey, man."

- "What is up?"

00:19:57,404 --> 00:20:01,240

"About yesterday.

I was really wrong. I am sorry."

00:20:01,408 --> 00:20:04,952

"No, it was me. I'm sorry.

I overreacted."

00:20:05,120 --> 00:20:09,832

"Maybe it was both of us.

But we had our best friend's inter...

00:20:12,336 --> 00:20:16,839

But we had our best friend's

interest at heart."

00:20:17,174 --> 00:20:20,009

"Could I be more sorry?"

00:20:24,932 --> 00:20:28,476

"I don't know. I am one sorry...

00:20:28,727 --> 00:20:31,479

...polontologist."

00:20:34,942 --> 00:20:37,610

All right, Joey, we get it.

00:20:37,819 --> 00:20:39,862

- I'm sorry.

- I'm sorry too.

00:20:40,030 --> 00:20:43,866

Oh, no, no, no. Keep reading.

The good part's coming up. Keep going.

00:20:45,452 --> 00:20:48,246

"I am sorry, Chandler."

00:20:48,705 --> 00:20:50,915

"I am sorry, Ross."

00:20:52,501 --> 00:20:55,461

Ahem. "A handsome man enters."

00:20:56,255 --> 00:20:59,257

"Hey. How's it going, guys?

00:20:59,424 --> 00:21:03,719

I don't know what you two are talking about,

but I'd just like to say thanks to both of you.

00:21:03,887 --> 00:21:06,555

You. You wouldn't let me

give up on myself.

00:21:06,723 --> 00:21:10,268

And you. Well, you co-created Fireball.

00:21:12,271 --> 00:21:13,896

The End." Yeah.

00:21:15,148 --> 00:21:17,358

This took you all day?

00:21:18,443 --> 00:21:20,403

No, no, this only took five minutes.

00:21:20,570 --> 00:21:26,117

I spent the rest of the day coming up

with New Ultimate Fireball. Ha, ha!

00:21:31,498 --> 00:21:33,499

Okay. "It's a typical New York apartment.

00:21:33,709 --> 00:21:37,128

Two girls are just hanging out." Go.

00:21:37,879 --> 00:21:41,465

- "Hi, how are you doing, Kelly?"

- "I'm doing just fine.

00:21:41,633 --> 00:21:44,385

God, Tiffany, you smell so great."

00:21:46,555 --> 00:21:48,097

"It's my new perfume.

00:21:48,265 --> 00:21:52,643

Why don't you come closer

where you can really appreciate it?"

00:21:55,230 --> 00:21:58,149

- Oh, you know, Joey, you are sick.

- This is disgusting.

00:21:58,317 --> 00:22:00,109

I'm not reading this.

00:22:00,277 --> 00:22:04,488

What? Wait, wait, wait.

The handsome man was about to enter!

00:22:07,743 --> 00:22:09,744

[English - US - SDH]

Скриншоты