Загрузка
00:00
/
21:57
Рэйчел переезжает к Фиби. Однако Рэйчел смущает странная манера бега Фиби, и она старается избегать её во время утренних пробежек по Центральному парку. Джои заводит новую соседку по комнате: танцовщицу Джанин (роль исполняет Элле Макферсон). Чендлер хочет произвести впечатление на Монику, убрав квартиру, но паникует, когда забывает, куда что положить.

Эпизод, в котором Фиби бегает

The One Where Phoebe Runs
Сезон: 06Серия: 07

Описание

Рэйчел переезжает к Фиби. Однако Рэйчел смущает странная манера бега Фиби, и она старается избегать её во время утренних пробежек по Центральному парку. Джои заводит новую соседку по комнате: танцовщицу Джанин (роль исполняет Элле Макферсон). Чендлер хочет произвести впечатление на Монику, убрав квартиру, но паникует, когда забывает, куда что положить.

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:04,587 --> 00:00:07,006

- Hi. Rachel. Phoebe's.

- It's. And.

00:00:07,173 --> 00:00:08,507

- Please.

- Leave.

00:00:08,675 --> 00:00:10,092

Leave.

00:00:10,969 --> 00:00:12,344

But I just said "leave."

00:00:12,512 --> 00:00:15,639

Yeah, I know,

because you have all the good words.

00:00:15,807 --> 00:00:20,477

What do I get? I get "it's, and."

Oh, I'm sorry, I have "A." Forget it.

00:00:21,146 --> 00:00:23,689

- Come on, that's silly.

- All right. So let's switch.

00:00:23,857 --> 00:00:26,567

No, I have all the good words.

00:00:26,735 --> 00:00:28,736

Okay, fine, fine. We can switch.

00:00:28,903 --> 00:00:30,821

- Okay.

- Okay.

00:00:31,489 --> 00:00:32,948

- Hi.

- Everybody.

00:00:33,116 --> 00:00:34,241

- It's.

- Rachel.

00:00:34,409 --> 00:00:35,492

- And.

- Phoebe's.

00:00:35,660 --> 00:00:37,619

Pleas... Wait. How did you do that?

00:00:37,787 --> 00:00:39,204

What?

00:00:40,081 --> 00:00:42,958

Oh, you're no ordinary roommate,

are you?

00:00:44,044 --> 00:00:47,713

Phoebe, come on, can we finish this later?

I wanna go running before it gets dark.

00:00:48,173 --> 00:00:49,923

- Why don't you come with me?

- Really?

00:00:50,091 --> 00:00:51,258

Yeah, oh, it'll be fun.

00:00:51,426 --> 00:00:55,387

We'll run in the park. It'll be like our first,

you know, roommate-bonding thing.

00:00:55,555 --> 00:00:57,056

Okay, let's go running!

00:00:57,223 --> 00:00:59,725

- Yeah, and there's cute guys there.

- Let's run towards them!

00:00:59,893 --> 00:01:01,351

Okay.

00:01:01,561 --> 00:01:03,520

Wait just one more second.

00:01:03,688 --> 00:01:06,398

Hi, it's Phoebe and Rachel's.

Please leave a message. Thanks!

00:01:06,983 --> 00:01:09,443

Now, wait a minute.

You just took all the words.

00:01:09,611 --> 00:01:12,279

Uh-huh. You've met your match,

Rachel Green.

00:01:53,238 --> 00:01:55,989

- So I just finished this fascinating book.

- Hmm.

00:01:56,157 --> 00:01:59,493

By the year 2030,

there'll be computers...

00:01:59,661 --> 00:02:04,706

...that can carry out the same amount

of functions as an actual human brain.

00:02:04,874 --> 00:02:07,042

So, theoretically,

you could download...

00:02:07,210 --> 00:02:10,754

...your thoughts and memories

into this computer...

00:02:10,922 --> 00:02:15,843

...and live forever as a machine.

00:02:19,347 --> 00:02:23,183

And I just realized I can sleep

with my eyes open.

00:02:24,936 --> 00:02:26,687

- Hey.

BOTH: Hey.

00:02:27,272 --> 00:02:31,024

Honey, it was a great idea,

nailing the boxes to the floor.

00:02:33,236 --> 00:02:36,530

- I didn't nail the boxes to the floor.

- Oh, so you can move them.

00:02:36,823 --> 00:02:38,031

Yes.

00:02:38,199 --> 00:02:41,952

Yes, and while I'm doing that,

Ross has a great computer story for you.

00:02:44,539 --> 00:02:46,832

Hey, everybody.

Uh, I'd like you to meet Janine.

00:02:47,000 --> 00:02:49,626

She's gonna be my new roommate.

00:02:50,920 --> 00:02:53,338

- Hi.

JANINE: Hi.

00:02:53,506 --> 00:02:55,382

And she's gonna live with me!

00:02:57,468 --> 00:02:59,303

It's nice to meet you. Janine?

00:02:59,470 --> 00:03:00,804

Lecroix. Janine Lecroix.

00:03:00,972 --> 00:03:03,765

I didn't know that.

What a pretty last name.

00:03:05,310 --> 00:03:06,643

So, uh, where are you from?

00:03:06,811 --> 00:03:08,979

Australia. I just moved here

a couple of weeks ago.

00:03:09,147 --> 00:03:10,689

- From the land down under?

- Yeah.

00:03:10,857 --> 00:03:12,858

I didn't know that either.

00:03:14,152 --> 00:03:15,694

So, what do you do?

00:03:15,862 --> 00:03:18,780

- I'm a dancer.

- You're a dancer?

00:03:18,948 --> 00:03:21,491

She's a dancer.

00:03:22,160 --> 00:03:26,330

- Well, I think I'll go and unpack.

- Here, let me...

00:03:28,541 --> 00:03:30,167

[GROANS]

00:03:33,922 --> 00:03:36,089

- Joey?

JOEY: Yeah?

00:03:36,841 --> 00:03:39,551

Did you even interview this woman

before you asked her to move in?

00:03:39,719 --> 00:03:41,470

- Of course I did.

- Uh-huh.

00:03:41,638 --> 00:03:43,013

What exactly did you ask her?

00:03:43,181 --> 00:03:44,973

When can you move in?

00:03:47,518 --> 00:03:50,479

Thank you for bringing her

into our lives.

00:03:51,189 --> 00:03:53,148

Unbelievable.

00:03:53,316 --> 00:03:55,609

Oh. Oh, so you like her too, Chandler?

00:03:55,777 --> 00:03:57,819

Hey, look at all the boxes.

00:03:59,447 --> 00:04:01,740

I cannot wait to ask her out.

00:04:01,908 --> 00:04:04,076

Wait a minute, Joey.

Joey, you can't ask her out.

00:04:04,244 --> 00:04:06,954

She's your roommate.

It'll be way too complicated.

00:04:07,121 --> 00:04:08,580

Yeah, man, don't do it.

00:04:08,748 --> 00:04:12,542

I mean, if you date her,

then I can't date her.

00:04:13,211 --> 00:04:16,838

Think about it. Remember when you were

going out with Donna and you broke up...

00:04:17,006 --> 00:04:20,217

...remember how horrible it was when

you bumped into her at the supermarket?

00:04:20,385 --> 00:04:21,843

Oh, God, yeah.

00:04:22,011 --> 00:04:24,680

Now imagine you live

at the supermarket.

00:04:24,889 --> 00:04:26,348

Okay.

00:04:27,475 --> 00:04:29,268

- No, no.

- Oh. Oh.

00:04:29,435 --> 00:04:32,646

You're right. I don't want that.

I can't date her.

00:04:32,814 --> 00:04:35,774

And you'd better watch the flirting too,

because in close quarters...

00:04:35,942 --> 00:04:38,652

...it could be trouble.

- Well, that's gonna be tough, Mon.

00:04:38,820 --> 00:04:42,572

I mean, it's hard for me to be around

an attractive woman and not flirt.

00:04:42,740 --> 00:04:46,743

Heh. Well, you're around me all the time,

and you don't flirt.

00:04:47,578 --> 00:04:50,080

A little sad about that, sweetie?

00:04:55,545 --> 00:04:57,754

I have to tie my shoes,

so you go ahead. I'll catch up.

00:04:57,922 --> 00:04:59,756

- Okay.

PHOEBE: Okay.

00:05:03,469 --> 00:05:06,763

Come on, that's not running.

Let's go!

00:05:12,562 --> 00:05:14,771

You guys, I'm telling you,

when she runs...

00:05:14,939 --> 00:05:17,274

...she looks like a cross

between Kermit the Frog...

00:05:17,442 --> 00:05:19,401

...and the Six Million Dollar Man.

00:05:20,737 --> 00:05:24,281

Monica had such a crush on him. Ha, ha.

00:05:24,449 --> 00:05:28,910

She used to kiss his poster

every night before she went to bed.

00:05:29,078 --> 00:05:30,287

I used to do that too.

00:05:30,455 --> 00:05:33,915

Oh, my God. Did you also have his album,

It's Not Easy Being Green?

00:05:35,793 --> 00:05:38,086

Oh, Mon.

00:05:39,881 --> 00:05:41,965

So Phoebe runs weird, huh?

00:05:42,133 --> 00:05:45,052

Yeah. And you know what?

And I know she's gonna want to run again.

00:05:45,219 --> 00:05:48,013

I don't know how to get out of it.

I mean, I live with her.

00:05:48,389 --> 00:05:51,516

Why don't you just be straight with her?

Tell her the truth.

00:05:51,684 --> 00:05:55,062

You're right. You're right.

I should just tell her the truth.

00:05:55,313 --> 00:05:56,396

- Hey.

ROSS & MONICA: Hey.

00:05:56,564 --> 00:06:00,525

Hey, Pheebs, Monica tripped me.

I don't think I can ever run again, ever.

00:06:01,944 --> 00:06:04,196

Why? Why would you do that?

00:06:04,655 --> 00:06:06,323

I don't know.

00:06:07,325 --> 00:06:09,493

Rachel, I'm sorry that I hurt your ankles.

00:06:09,911 --> 00:06:12,245

- Ankle.

- We'll see.

00:06:16,793 --> 00:06:19,336

CHANDLER:

Okay. I am officially unpacked.

00:06:19,504 --> 00:06:21,463

Thanks for helping me, man.

00:06:21,923 --> 00:06:23,173

Joe?

00:06:23,341 --> 00:06:24,925

[JOEY GIGGLES]

00:06:29,597 --> 00:06:32,015

Well, I guess Joey went home.

00:06:32,809 --> 00:06:36,478

Oh, and look, there is still one box

that I have to unpack.

00:06:36,771 --> 00:06:37,896

[JOEY GIGGLES]

00:06:39,899 --> 00:06:40,941

I got you.

00:06:41,109 --> 00:06:42,317

[LAUGHING]

00:06:43,027 --> 00:06:46,279

Oh, my God,

you almost gave me a heart attack.

00:06:47,073 --> 00:06:50,200

It was so hard not to laugh, I'll tell you.

00:06:50,368 --> 00:06:52,494

Hey, the place looks great.

00:06:52,662 --> 00:06:53,829

Yeah, not bad, right?

00:06:53,996 --> 00:06:57,833

You know what? Monica's working late,

so I'm gonna make this place spotless.

00:06:58,501 --> 00:07:00,043

You know what else I'm gonna do?

00:07:00,211 --> 00:07:03,088

I'm gonna go downstairs,

I'm gonna get her some flowers.

00:07:03,256 --> 00:07:04,965

Now, who would not want

to live with me?

00:07:05,466 --> 00:07:06,925

I don't.

00:07:07,301 --> 00:07:10,971

No, I want to live with

the super-hot Australian dancer.

00:07:11,139 --> 00:07:14,182

How's that going, though?

Are you okay with the not-flirting thing?

00:07:14,350 --> 00:07:16,476

Yeah, so far. Yeah.

But it's tough, you know?

00:07:16,644 --> 00:07:20,522

I've got all this built-up flirting energy,

and I don't know how to get rid of it.

00:07:23,401 --> 00:07:25,318

How you doing?

00:07:30,241 --> 00:07:31,867

[VOICE CRACKS]

Oh, man.

00:07:33,327 --> 00:07:34,953

Sorry. There's just more room out here.

00:07:35,121 --> 00:07:41,460

Oh, no, no, you just, uh, reminded me

that I have to do my stretches too.

00:07:47,341 --> 00:07:49,509

- Why don't you try to be?

- Aah!

00:07:50,052 --> 00:07:51,678

- What's wrong?

- Uh, nothing.

00:07:51,846 --> 00:07:53,930

I just... I didn't want you to touch me...

00:07:54,098 --> 00:07:57,267

...because I'm all sweaty

from the workout. Ha, ha.

00:07:57,435 --> 00:07:58,768

I'm gonna hit the shower.

00:08:01,939 --> 00:08:03,523

Oh, my God.

00:08:03,691 --> 00:08:05,692

Oh, sorry about that stuff

hanging in there.

00:08:05,860 --> 00:08:08,737

It's just my thongs are too delicate

for the dryer.

00:08:10,656 --> 00:08:12,616

[MUMBLES]

00:08:20,500 --> 00:08:21,833

RACHEL: Aah!

PHOEBE: Hi.

00:08:22,001 --> 00:08:23,418

Oh, yeah, uh-huh, it's me.

00:08:23,628 --> 00:08:26,880

I saw you grab your running shoes

this morning and sneak out.

00:08:27,048 --> 00:08:29,257

You lied so you could run by yourself.

00:08:29,425 --> 00:08:31,134

No, Phoebe, no. I was... No.

00:08:31,302 --> 00:08:33,470

I was actually just checking...

00:08:33,638 --> 00:08:34,804

...to see...

00:08:34,972 --> 00:08:36,723

...if I could run. And I can.

00:08:36,891 --> 00:08:38,642

Please, Rachel, I'm not an idiot.

00:08:38,809 --> 00:08:39,935

No, wait. Phoebe?

00:08:52,657 --> 00:08:55,575

Wow. Couples who live together

do start to look alike.

00:08:57,328 --> 00:08:59,287

So, Mondler...

00:08:59,664 --> 00:09:01,039

Uh...

00:09:02,166 --> 00:09:04,876

What, uh...? What are you doing?

00:09:05,044 --> 00:09:07,295

What does it look like? I am cleaning.

00:09:07,463 --> 00:09:10,799

Did you get Monica's authorization

to move all of her stuff?

00:09:10,967 --> 00:09:13,635

Authorizat... I don't need that.

I'm gonna put everything back.

00:09:13,803 --> 00:09:16,096

Put it back exactly where you found it?

00:09:16,264 --> 00:09:19,474

Yes. I'm gonna put it back

exactly where I found it.

00:09:19,642 --> 00:09:22,978

Okay, first of all,

that attitude is not helping.

00:09:23,312 --> 00:09:26,064

She won't care if I put her stuff

back in the same stupid place.

00:09:26,232 --> 00:09:29,651

Hello? Did you just meet Monica?

00:09:30,736 --> 00:09:33,154

She's gonna recognize

that I did a nice thing...

00:09:33,322 --> 00:09:35,615

...and appreciate it.

00:09:35,866 --> 00:09:38,368

Huh. No, actually, this will work out well.

00:09:38,536 --> 00:09:40,662

Because when you have to move back

with Joey...

00:09:40,830 --> 00:09:43,623

...Joey's hot new roommate

can come live with me.

00:09:44,292 --> 00:09:46,876

Oh, I see, I see.

You're trying to freak me out.

00:09:47,044 --> 00:09:51,673

Look, Chandler, Monica is really weird

about this kind of stuff, all right?

00:09:51,841 --> 00:09:56,636

Believe me, I lived with her for 16 years.

She's going to freak out.

00:09:56,804 --> 00:09:59,598

Oh, my God. She's going to sit on you.

00:10:00,349 --> 00:10:02,559

No, she is not, okay?

I'll prove it to you.

00:10:02,727 --> 00:10:04,728

I'm gonna call her right now.

00:10:05,771 --> 00:10:07,439

Phone's done.

00:10:10,067 --> 00:10:11,568

MONICA: Hi.

- Hey, Mon. How's it going?

00:10:11,736 --> 00:10:14,904

Terrible. If I want something done right,

I have to do it myself.

00:10:15,072 --> 00:10:16,823

Other people just wreck stuff.

00:10:18,701 --> 00:10:20,952

I really think

I might kill someone tonight.

00:10:23,289 --> 00:10:25,582

Oh, come on, come on,

it can't be that bad.

00:10:25,750 --> 00:10:27,751

It's worse.

The only thing getting me through...

00:10:27,918 --> 00:10:29,628

...is knowing I'm gonna see you soon.

00:10:29,795 --> 00:10:32,964

- I might get out of here early.

- No. No, no, no.

00:10:33,132 --> 00:10:35,175

No, no, it sounds like

they need you there.

00:10:35,343 --> 00:10:38,928

- You're just hanging out with Ross?

- It's all good. Okay, bye, Mon.

00:10:40,848 --> 00:10:42,223

She's gonna kill me.

00:10:42,850 --> 00:10:45,435

The phone was facing the other way.

00:10:46,062 --> 00:10:48,188

And that goes back up there.

00:10:52,151 --> 00:10:54,444

Know what we should do?

We should start with the big stuff.

00:10:54,612 --> 00:10:58,114

That'll be the easiest.

So, uh, let's start with the couch.

00:10:59,492 --> 00:11:00,950

I got it.

00:11:04,497 --> 00:11:06,373

Yeah, that doesn't look right.

00:11:06,540 --> 00:11:09,751

What are you talking about? The couch

is perfectly in line with the carpet.

00:11:09,919 --> 00:11:14,464

Then I can just walk over here

and casually just put my feet right up on...

00:11:15,633 --> 00:11:16,800

Okay, here's what we do.

00:11:16,967 --> 00:11:19,886

We just move the couch closer

to the coffee table.

00:11:20,054 --> 00:11:23,139

But then the back of the couch

won't line up with the back of the carpet.

00:11:23,307 --> 00:11:26,476

Okay, well, here,

we'll just, uh, move the coffee table...

00:11:26,644 --> 00:11:27,686

...closer to the couch.

00:11:27,853 --> 00:11:33,775

No, whoa, whoa! But then the coffee table

won't be centered in the seating area.

00:11:33,943 --> 00:11:37,362

But the coffee table doesn't

match the table... Ross.

00:11:39,532 --> 00:11:42,617

Hi. Look, what am I gonna do?

00:11:42,785 --> 00:11:47,038

I'm not flirting, but still I'm drawing

her to me like a moth to a flame.

00:11:52,420 --> 00:11:54,879

What the hell's going on over here?

00:11:56,507 --> 00:11:57,841

Monica's gonna kill you.

00:11:59,593 --> 00:12:00,802

Look, I need your help, okay?

00:12:00,970 --> 00:12:04,681

I have to do something

to repel this woman.

00:12:04,849 --> 00:12:06,683

Wait a minute. Wait a minute.

00:12:06,851 --> 00:12:08,685

You guys repel women all the time.

00:12:10,354 --> 00:12:13,106

Hey, I've been married three times.

00:12:17,820 --> 00:12:20,196

No, no, no, I've seen it happen.

00:12:20,364 --> 00:12:24,075

You get a rapport going with a woman,

but somehow you manage to kill it.

00:12:25,411 --> 00:12:26,703

What's your secret?

00:12:28,330 --> 00:12:30,498

Look, we do not repel women, okay?

00:12:30,666 --> 00:12:32,584

That is completely untrue.

00:12:32,752 --> 00:12:35,712

Oh, yes, we do, my man.

00:12:35,880 --> 00:12:38,298

Remember back in college

when we went to that dance...

00:12:38,466 --> 00:12:41,718

...and you walked right up to that girl

you liked and couldn't stop talking...

00:12:41,886 --> 00:12:44,137

...about the Irish potato famine?

00:12:45,222 --> 00:12:48,308

Yeah, well, what about you?

You weren't so hot in college either.

00:12:48,476 --> 00:12:49,893

After everything he said, he'd go:

00:12:50,060 --> 00:12:51,603

[MIMICS DRUM FILL]

00:12:53,439 --> 00:12:56,649

Yeah, Monica doesn't like that either.

Maybe I should stop doing that.

00:12:57,526 --> 00:13:00,737

You know what? Girls don't like it

when I start talking about science.

00:13:00,905 --> 00:13:03,198

That's not specific to girls.

00:13:04,450 --> 00:13:06,868

This is great. This is great. What else?

00:13:07,036 --> 00:13:09,037

They don't like you correcting

their grammar.

00:13:09,205 --> 00:13:12,582

And they don't like it when you

explain why your jokes are funny.

00:13:14,001 --> 00:13:17,962

You know, they don't like it when you

keep asking them if they like you.

00:13:18,756 --> 00:13:22,592

- Man, I am so lucky I have Monica.

- I'm never gonna find love again.

00:13:26,889 --> 00:13:27,972

Hey.

00:13:28,140 --> 00:13:30,600

- Phoebe, can I talk to you for a second?

- Sure.

00:13:30,768 --> 00:13:34,187

Okay. Um, I...

00:13:36,273 --> 00:13:39,484

Phoebe, look, I just wanted to say

that I'm sorry, okay?

00:13:39,652 --> 00:13:42,111

I handled the situation horribly.

00:13:42,279 --> 00:13:44,447

And I should not have lied to you.

00:13:45,449 --> 00:13:47,367

So what should you have done?

00:13:47,785 --> 00:13:49,828

Well, I should have told you the truth.

00:13:49,995 --> 00:13:52,372

Uh-huh. Which is?

00:13:52,957 --> 00:13:58,211

Well, you know, the reason that

I didn't want to go running with you is...

00:13:58,379 --> 00:13:59,921

...because, um...

00:14:00,089 --> 00:14:03,132

...well, you know, the way that you run

is just a little...

00:14:05,678 --> 00:14:07,345

- So?

- Well, it's embarrassing.

00:14:07,513 --> 00:14:09,556

People were looking at us

like we were crazy.

00:14:09,723 --> 00:14:12,809

- Why do you care?

- Because they're people.

00:14:13,310 --> 00:14:15,854

But people that you don't know

and will never see again.

00:14:16,021 --> 00:14:18,314

Yes, but still they are people...

00:14:18,482 --> 00:14:20,316

...with eyes.

00:14:21,318 --> 00:14:23,778

Well, I didn't get embarrassed

running next to Miss:

00:14:23,946 --> 00:14:26,197

Choo, choo, choo, choo.

00:14:27,616 --> 00:14:28,867

But, oh, okay.

00:14:29,034 --> 00:14:33,204

No, no, I can see why running with me

would be embarrassing to you.

00:14:33,372 --> 00:14:35,206

Yeah, okay. You're uptight.

00:14:35,374 --> 00:14:39,836

What? I am not uptight. Whoa.

00:14:40,004 --> 00:14:44,591

Listen, I am not uptight, man.

00:14:45,968 --> 00:14:49,262

That's okay, Rachel. I'm not judging you.

That's just who you are.

00:14:49,680 --> 00:14:53,099

Me, I'm more free, you know?

I run like I did when I was a kid...

00:14:53,267 --> 00:14:56,019

...because that's the only way it's fun,

you know?

00:14:56,186 --> 00:14:59,522

I mean, didn't you ever run so fast

you thought your legs would fall off...

00:14:59,690 --> 00:15:02,191

...you know, like, when you were

running towards the swings...

00:15:02,359 --> 00:15:04,986

...or running away from Satan?

00:15:08,449 --> 00:15:10,116

The neighbor's dog.

00:15:14,330 --> 00:15:15,914

Okay, is this lamp in the right place?

00:15:16,081 --> 00:15:18,708

Who cares? I repel women.

00:15:21,128 --> 00:15:23,379

No, no, no! You can't come in here.

00:15:23,547 --> 00:15:25,131

Ross is naked!

00:15:27,885 --> 00:15:29,886

MONICA: What?

- What?

00:15:30,721 --> 00:15:34,015

I couldn't say that I was naked,

because she's allowed to see me naked.

00:15:34,183 --> 00:15:36,559

Why does anyone have to be naked?

00:15:38,938 --> 00:15:41,230

MONICA:

Why is Ross naked?

00:15:43,442 --> 00:15:47,403

I had to show Chandler something.

00:15:50,157 --> 00:15:51,699

MONICA:

Naked?

00:15:52,618 --> 00:15:53,910

Yeah, I uh...

00:15:54,078 --> 00:15:56,079

I guess I have, a, uh...

00:15:56,580 --> 00:15:58,373

A guy problem.

00:16:00,125 --> 00:16:03,086

MONICA:

Is it the same thing that Chandler had?

00:16:06,340 --> 00:16:07,674

Look, just come back later.

00:16:07,841 --> 00:16:10,301

We'll get everything squared away,

and you can come back later.

00:16:10,469 --> 00:16:11,678

MONICA:

Okay. Hey, listen.

00:16:11,845 --> 00:16:15,431

There's still some of Chandler's medicine

left under the sink in the bathroom.

00:16:16,225 --> 00:16:18,101

- Bye.

- Bye.

00:16:23,691 --> 00:16:25,233

Thank God.

00:16:28,654 --> 00:16:30,571

Dude, what'd you have?

00:16:32,074 --> 00:16:34,784

Look, we have no time, okay?

We must focus.

00:16:34,952 --> 00:16:37,745

We've got to get everything

back into its original place.

00:16:37,913 --> 00:16:39,038

The photo album.

00:16:39,206 --> 00:16:43,126

There were millions of pictures

of the apartment in the photo album.

00:16:43,293 --> 00:16:45,920

We just go through it

and match everything to the pictures.

00:16:46,088 --> 00:16:48,798

- That's perfect. That's brilliant.

- Yeah.

00:16:51,427 --> 00:16:53,386

So really, what did you have?

00:16:55,889 --> 00:16:57,932

Hey, Joey. I've got some beer for you.

00:16:59,309 --> 00:17:02,687

Uh, don't you mean "for whom"?

00:17:04,314 --> 00:17:05,857

Sure.

00:17:06,483 --> 00:17:09,318

Listen, I was gonna order some pizza.

You wanna share one?

00:17:09,486 --> 00:17:11,738

Pizza? It's not like I never

had that before.

00:17:11,905 --> 00:17:13,740

[MIMICS DRUM FILL]

00:17:16,201 --> 00:17:17,368

Is there something wrong?

00:17:18,912 --> 00:17:20,663

All right, all right.

00:17:20,831 --> 00:17:23,833

Let's just get this out in the open, okay?

00:17:24,001 --> 00:17:25,501

You're hot.

00:17:26,670 --> 00:17:28,212

I'm lovable.

00:17:28,714 --> 00:17:31,382

Clearly, there's a vibe

going on between us.

00:17:31,550 --> 00:17:33,843

But we're roommates...

00:17:34,011 --> 00:17:37,597

...and it's a huge mistake for us

to continue down this road.

00:17:37,765 --> 00:17:39,515

- Joey...

- No, no, no. I'm telling you.

00:17:39,683 --> 00:17:43,061

Imagine yourself living in a supermarket

and you'll understand.

00:17:45,314 --> 00:17:48,941

Okay? So the question is,

what do we do?

00:17:49,109 --> 00:17:51,235

Well, I don't think

there is anything to do.

00:17:51,403 --> 00:17:53,654

I mean, I think you're really sweet.

00:17:53,822 --> 00:17:56,324

But I'm just not interested

in you like that.

00:18:01,330 --> 00:18:02,580

Oh.

00:18:03,457 --> 00:18:04,665

No, I mean...

00:18:05,459 --> 00:18:10,505

You're a really nice guy, and I'm happy

to be your roommate and your friend.

00:18:10,672 --> 00:18:12,632

I'm just, you know, I just...

00:18:12,800 --> 00:18:16,010

...don't feel that way about you.

00:18:16,720 --> 00:18:18,221

Oh.

00:18:18,388 --> 00:18:21,307

I see what happened. Ha, ha.

00:18:21,475 --> 00:18:23,935

It's because I was trying to repel you.

00:18:24,103 --> 00:18:29,190

Right? Believe me, you'd feel

a lot different if I turned it on.

00:18:30,359 --> 00:18:32,568

- I don't think so.

- Oh, I do.

00:18:35,739 --> 00:18:37,657

How you doing?

00:18:39,660 --> 00:18:41,202

I'm okay.

00:18:41,912 --> 00:18:45,706

What?

00:18:46,291 --> 00:18:48,126

Oh, dear God.

00:18:53,423 --> 00:18:56,092

Choo, choo, choo.

00:19:06,436 --> 00:19:08,396

RACHEL: Hey!

PHOEBE: Hi!

00:19:09,857 --> 00:19:12,400

I'm so sorry. You're right.

This feels great.

00:19:12,568 --> 00:19:14,610

See? And you don't care

if people are staring.

00:19:14,778 --> 00:19:17,446

It's just for a second,

because then you're gone.

00:19:17,614 --> 00:19:21,117

It's amazing, Pheebs.

I feel so free and so graceful.

00:19:21,285 --> 00:19:22,577

Oh!

00:19:24,496 --> 00:19:25,538

[WHINNIES]

00:19:25,706 --> 00:19:27,957

Ha! Hey, look out for the horse.

00:19:28,125 --> 00:19:29,208

Sorry.

00:19:34,715 --> 00:19:36,966

Is it okay for me to come in now?

00:19:37,134 --> 00:19:38,676

Uh-huh.

00:19:45,058 --> 00:19:47,727

- Why is everything different?

- Bye.

00:19:50,647 --> 00:19:52,106

I don't see anything different...

00:19:52,274 --> 00:19:55,693

...other than the fact that the room got

so much brighter when you came into it.

00:19:55,861 --> 00:19:56,903

[CHUCKLES]

00:19:57,571 --> 00:20:00,489

Well, the end table is wrong,

the couch looks bizarre...

00:20:00,657 --> 00:20:03,117

...and don't even get me started

on the refrigerator magnets.

00:20:04,870 --> 00:20:07,163

Okay, look, don't be mad, okay?

00:20:07,331 --> 00:20:11,834

But after I unpacked the boxes,

I wanted to do something nice for you...

00:20:12,002 --> 00:20:14,921

...so I cleaned the apartment.

00:20:15,088 --> 00:20:17,840

So I moved everything around,

and then I forgot...

00:20:18,008 --> 00:20:22,595

...where it went back. And I'm sorry,

I'm very sorry, I'm sorry, I'm sorry.

00:20:23,972 --> 00:20:25,598

That's okay.

00:20:26,266 --> 00:20:28,351

Chandler, are you afraid of me

or something?

00:20:29,311 --> 00:20:31,187

Do you want me to be afraid of you?

00:20:32,439 --> 00:20:34,482

Of course not.

00:20:34,775 --> 00:20:38,027

My gosh, Chandler,

what you did is a wonderful thing...

00:20:38,195 --> 00:20:39,946

...and I really appreciate it.

00:20:40,656 --> 00:20:43,699

I know I have this thing where I want

everything in the perfect place.

00:20:43,867 --> 00:20:46,285

But I'd never expect you

to worry about that.

00:20:47,037 --> 00:20:48,162

Really?

00:20:49,081 --> 00:20:50,706

Of course.

00:20:51,291 --> 00:20:52,875

Oh, you're the best.

00:20:53,043 --> 00:20:54,669

You come here to me.

00:20:55,712 --> 00:20:57,964

Hold on, okay? First things first.

00:20:58,131 --> 00:20:59,757

Okay. Now...

00:20:59,925 --> 00:21:02,677

Did Ross sit anywhere

while he was naked?

00:21:07,724 --> 00:21:09,850

So it said that by the year 2030...

00:21:10,018 --> 00:21:13,271

...there will be computers carrying

out the same number of functions...

00:21:13,438 --> 00:21:15,564

...as an actual human brain.

00:21:15,732 --> 00:21:19,235

So theoretically, you could

download your thoughts...

00:21:19,403 --> 00:21:21,612

...and your memories

into this computer...

00:21:21,780 --> 00:21:24,198

And live forever as a machine.

00:21:27,286 --> 00:21:32,164

Uh, so, Janine, do you know

what we're doing right now?

00:21:33,583 --> 00:21:36,085

You and I, we're interfacing.

00:21:37,546 --> 00:21:39,297

Yeah. I gotta go.

00:21:45,554 --> 00:21:46,887

[MIMICS DRUM FILL]

00:21:52,019 --> 00:21:54,020

[English - US - SDH]

Скриншоты