Загрузка
00:00
/
21:58
Рэйчел и Чендлер подсаживаются на чизкейки, доставленные на дом и предназначенные для другого жильца. Дэвид (Хэнк Азария), учёный, с которым общается Фиби, приехал в город всего на одну ночь и хочет поужинать с Фиби. Однако у неё уже запланирован ужин с Джои. Фиби должна решить, стоит ли ей отказать Джои после того, как она раскритиковала его за то, что он сделал с ней накануне вечером. Моника расстроена тем, что её не пригласили на свадьбу кузины Фрэнни. Моника всё равно идёт в качестве спутницы Росса, но обнаруживает, что Фрэнни выходит замуж за Стюарта, который когда-то переспал с ней.

Эпизод с сырными пирогами

The One with All the Cheesecakes
Сезон: 07Серия: 11

Описание

Рэйчел и Чендлер подсаживаются на чизкейки, доставленные на дом и предназначенные для другого жильца. Дэвид (Хэнк Азария), учёный, с которым общается Фиби, приехал в город всего на одну ночь и хочет поужинать с Фиби. Однако у неё уже запланирован ужин с Джои. Фиби должна решить, стоит ли ей отказать Джои после того, как она раскритиковала его за то, что он сделал с ней накануне вечером. Моника расстроена тем, что её не пригласили на свадьбу кузины Фрэнни. Моника всё равно идёт в качестве спутницы Росса, но обнаруживает, что Фрэнни выходит замуж за Стюарта, который когда-то переспал с ней.

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:04,587 --> 00:00:05,629

- Hi.

CHANDLER: Hey.

00:00:05,797 --> 00:00:08,173

You have got to try this cheesecake.

00:00:08,341 --> 00:00:10,426

Oh, you know,

I'm not that much of a sweet tooth...

00:00:10,593 --> 00:00:11,760

[GROANS]

00:00:12,429 --> 00:00:14,638

- Oh, my God, it's so creamy.

- Oh.

00:00:15,598 --> 00:00:18,350

Oh, my God. That's the best

cheesecake I've ever had.

00:00:18,518 --> 00:00:19,893

Where did you get this?

00:00:21,062 --> 00:00:24,523

It was at the front door when I got home.

Somebody sent it to us.

00:00:25,442 --> 00:00:27,818

Chandler, this isn't addressed to you.

00:00:27,986 --> 00:00:30,070

This is addressed

to Mrs. Braverman downstairs.

00:00:30,238 --> 00:00:31,280

[GASPS]

00:00:31,448 --> 00:00:32,448

Thief.

00:00:33,366 --> 00:00:36,493

I didn't read the box before I opened it...

00:00:36,661 --> 00:00:38,704

...and you can't return a box

after you opened it.

00:00:38,872 --> 00:00:41,957

- Why not?

- Because it's too delicious.

00:00:43,877 --> 00:00:46,336

Chandler, you stole this cheesecake.

That is wrong.

00:00:46,504 --> 00:00:48,297

No, no, no, it is going to be okay...

00:00:48,465 --> 00:00:51,258

...because Mrs. Braverman

is gonna send away for a free one.

00:00:51,426 --> 00:00:53,052

And that way, we all win.

00:00:53,219 --> 00:00:57,431

The only losers are the

big cheesecake conglomerate:

00:00:57,599 --> 00:01:00,017

"Mama's Little Bakery."

00:01:01,394 --> 00:01:02,728

I feel terrible.

00:01:02,896 --> 00:01:05,230

I'm a horrible, horrible, horrible person.

00:01:06,524 --> 00:01:08,442

Well, I'm sorry, what?

00:01:49,567 --> 00:01:51,860

I should get going. Big day at work.

00:01:52,195 --> 00:01:54,196

You know how I'm in a coma?

00:01:54,656 --> 00:01:58,325

Today they do a test on me and it

turns out I'm not brain-dead.

00:01:59,327 --> 00:02:00,452

So...

00:02:00,620 --> 00:02:02,204

Ah-ah, Mr. Smarty-Pants.

00:02:02,372 --> 00:02:04,832

It's just my character

that's not brain-dead.

00:02:06,543 --> 00:02:07,835

Pheebs, still on for tonight?

00:02:08,002 --> 00:02:10,629

- Absolutely. Okay.

- All right, I'll see you at 8.

00:02:10,797 --> 00:02:12,172

Oh, what's at 8?

00:02:12,340 --> 00:02:13,924

Oh, I have dinner plans with Joey.

00:02:14,092 --> 00:02:17,177

We get together about once

a month to discuss the rest of you guys.

00:02:18,805 --> 00:02:20,764

Wow. Did not know that.

00:02:20,932 --> 00:02:23,475

May I say how lovely you look today?

00:02:23,643 --> 00:02:25,227

Duly noted.

00:02:25,937 --> 00:02:27,563

Oh, so for tomorrow...

00:02:27,730 --> 00:02:30,190

...do you want to rent a car

and drive down together or what?

00:02:30,775 --> 00:02:31,859

What are you talking about?

00:02:32,235 --> 00:02:34,027

Cousin Frannie's wedding.

It's tomorrow night.

00:02:34,821 --> 00:02:37,489

You were invited?

00:02:38,575 --> 00:02:40,534

No.

00:02:40,702 --> 00:02:42,786

Oh, my God, I can't believe this.

00:02:42,954 --> 00:02:45,289

I knew Mom and Dad were invited.

I thought that was it.

00:02:45,456 --> 00:02:49,710

I mean, from the ages of 7 to 9,

Frannie and I were inseparable.

00:02:49,878 --> 00:02:53,714

Well, maybe since the age of 9,

Frannie's made some new friends.

00:02:55,049 --> 00:02:58,760

Look, it's probably just a mistake.

Let me call Aunt Cheryl, okay?

00:02:58,928 --> 00:03:02,097

Maybe you are invited and the invitation

just got lost in the mail.

00:03:02,265 --> 00:03:05,475

Yeah, well, you call her and tell her

that, you know, when we were kids...

00:03:05,643 --> 00:03:09,021

...her precious little Frannie

tried to undress me several times, okay?

00:03:09,189 --> 00:03:12,566

If I hadn't stopped her, there probably

wouldn't be a wedding to go to.

00:03:13,234 --> 00:03:15,861

She tried to undress me too.

00:03:16,279 --> 00:03:19,072

I used to undress my cousin Glenn.

00:03:26,247 --> 00:03:30,375

Joseph Francis Tribbiani,

are you home yet?

00:03:30,543 --> 00:03:32,586

Um, I think he's still out.

What's wrong?

00:03:32,754 --> 00:03:34,379

Well, I'll tell you, Rachel Karen Green.

00:03:35,381 --> 00:03:38,342

I had plans with Joey tonight,

and he left me this note.

00:03:39,093 --> 00:03:42,262

"Pheebs, can't make it.

Got a date. Talk to you later.

00:03:42,430 --> 00:03:44,139

Big Daddy."

00:03:45,266 --> 00:03:48,060

- "Big Daddy"?

- Oh, that's a nickname we were trying out.

00:03:48,228 --> 00:03:52,522

Hey, you know what nickname

never caught on? "The Ross-a-tron."

00:03:55,401 --> 00:03:58,195

- Hey.

- Oh, here's Joseph Francis.

00:03:58,363 --> 00:04:01,907

Whoa, what are you

middle-naming me for?

00:04:02,075 --> 00:04:03,408

I left you a note.

00:04:03,576 --> 00:04:05,953

So what? That doesn't give you

the right to ditch me.

00:04:06,120 --> 00:04:10,332

Hey, you can cancel plans with friends

if there's a possibility for sex.

00:04:10,500 --> 00:04:12,292

Phoebe, he's right. That is the rule.

00:04:12,460 --> 00:04:13,752

I don't accept this rule.

00:04:13,920 --> 00:04:16,338

When we make plans,

I expect you to show up.

00:04:16,506 --> 00:04:19,758

Okay, I can't just be a way to kill time

till you meet someone better.

00:04:19,926 --> 00:04:24,638

You know, boyfriends and girlfriends

are gonna come and go, but this is for life.

00:04:24,889 --> 00:04:28,976

Wow. I'm so sorry. I had no idea

it would bother you this much.

00:04:29,143 --> 00:04:30,519

Well, it does.

00:04:30,687 --> 00:04:33,230

Okay, can I make it up to you? Huh?

00:04:33,398 --> 00:04:34,648

I'm sorry.

00:04:34,816 --> 00:04:38,443

How about dinner tomorrow night?

I'll pay for myself.

00:04:40,947 --> 00:04:42,948

Okay, you wore me down.

00:04:44,659 --> 00:04:48,787

Joe, while you're over there, how about

another beer for "The Ross-a-tron"?

00:04:50,081 --> 00:04:51,957

"Ross..." Is that back?

00:04:57,297 --> 00:04:59,715

- Hi.

- The other cheesecake came.

00:04:59,882 --> 00:05:02,134

They delivered it

to the wrong address again.

00:05:03,136 --> 00:05:05,971

So just bring it back downstairs.

What's the problem?

00:05:06,139 --> 00:05:08,598

I can't seem to say goodbye.

00:05:08,766 --> 00:05:12,019

Are you serious? Chandler,

we ate an entire cheesecake two days ago...

00:05:12,186 --> 00:05:13,228

...and you want more?

00:05:13,396 --> 00:05:16,106

Well, I've forgotten

what it tastes like, okay?

00:05:16,274 --> 00:05:19,234

It was cheesecake. It was fine.

00:05:19,402 --> 00:05:23,530

It had a buttery, crumbly,

graham-cracker crust...

00:05:23,698 --> 00:05:26,074

...with a very rich...

00:05:26,242 --> 00:05:30,370

...yet light cream-cheese filling.

00:05:32,665 --> 00:05:35,876

Wow, my whole mouth

just filled with saliva. Ahem.

00:05:36,044 --> 00:05:39,129

Know what? Forget it.

We are just hungry.

00:05:39,297 --> 00:05:41,840

We have not had lunch.

We are just lightheaded.

00:05:42,008 --> 00:05:45,594

So let us go out and have lunch

and forget about the cheesecake.

00:05:45,762 --> 00:05:47,888

We'll drop it off downstairs

so we're not tempted.

00:05:48,056 --> 00:05:49,473

Where do you wanna go to lunch?

00:05:49,640 --> 00:05:51,308

Mama's Little Bakery, Chicago, Illinois.

00:05:55,188 --> 00:05:56,646

Aw.

00:05:56,814 --> 00:05:59,191

Mel Tormé died.

00:05:59,359 --> 00:06:01,818

Joey, that paper's like a year old.

00:06:01,986 --> 00:06:05,447

Oh, does that mean

the Sam Goody's sale is over?

00:06:07,450 --> 00:06:08,575

- Hey.

JOEY: Hey.

00:06:08,743 --> 00:06:11,745

So I finally heard back

from Aunt Cheryl...

00:06:11,913 --> 00:06:14,331

...and apparently it wasn't a mistake.

00:06:14,499 --> 00:06:16,541

Uh, there's limited seating in the hall...

00:06:16,709 --> 00:06:21,588

Limited seating?

I am just one tiny person.

00:06:22,256 --> 00:06:24,383

Yeah, but she doesn't know that.

00:06:24,550 --> 00:06:27,219

I mean, the last time she saw you...

00:06:27,387 --> 00:06:31,264

...you would've turned one of those

little wedding chairs into kindling.

00:06:33,184 --> 00:06:36,478

"Limited seating."

That's such a lame excuse.

00:06:36,646 --> 00:06:38,730

That's not the reason

why she's not inviting me.

00:06:38,898 --> 00:06:42,984

What's the big deal? I wasn't even invited

to the ceremony, just the reception.

00:06:43,152 --> 00:06:45,195

And you know what?

If it makes you feel any better...

00:06:45,363 --> 00:06:47,322

...Joan and I will just

make an appearance...

00:06:47,490 --> 00:06:50,826

...and then we'll leave early

as a sign of protest.

00:06:51,494 --> 00:06:53,578

- Joan?

- Yeah, Joan Tedeschi, my date.

00:06:53,746 --> 00:06:56,289

She's an assistant professor

in the Linguistics Department.

00:06:56,457 --> 00:06:57,791

Tall, very beautiful.

00:06:57,959 --> 00:07:02,337

And despite what some people say,

not broad-backed.

00:07:03,297 --> 00:07:06,675

Wait a minute.

You got "Ross Geller and guest"?

00:07:06,843 --> 00:07:08,969

I wasn't invited,

and you got "and guest"?

00:07:09,178 --> 00:07:12,806

Uh, excuse me, I do have to interrupt

on Ross' behalf.

00:07:12,974 --> 00:07:14,850

I think the rule applies here.

00:07:15,017 --> 00:07:16,977

Since he has a chance

to get on broad-back...

00:07:17,145 --> 00:07:18,395

Not broad-back!

00:07:19,981 --> 00:07:22,524

Wait a minute. You're bringing me.

00:07:22,692 --> 00:07:24,359

What? I can't cancel on Joan.

00:07:24,527 --> 00:07:26,778

- Why not?

- Did you not hear me?

00:07:26,946 --> 00:07:30,615

She's an assistant professor

in the Linguistics Department, okay?

00:07:30,783 --> 00:07:32,701

They're wild.

00:07:33,411 --> 00:07:36,788

- Why do you want to come anyway?

- Because...

00:07:36,956 --> 00:07:38,665

...she's my cousin.

00:07:38,833 --> 00:07:41,835

I mean, we grew up together.

00:07:42,003 --> 00:07:45,547

Family, you know?

And all that's important to me.

00:07:46,257 --> 00:07:49,342

Okay, all right. I'll take you.

00:07:49,510 --> 00:07:50,719

I'll go call Joan.

00:07:51,971 --> 00:07:53,680

Oh, that's nice.

00:07:53,848 --> 00:07:55,682

Family should be there.

00:07:56,058 --> 00:07:58,101

This is her wedding.

Happiest day of her life.

00:07:58,269 --> 00:07:59,895

We'll see. Ha, ha.

00:08:04,901 --> 00:08:06,902

Well, thank you for lunch.

00:08:07,069 --> 00:08:09,070

Wait a minute, I didn't pay.

I thought you paid.

00:08:09,238 --> 00:08:11,907

So apparently,

we just don't pay for food anymore.

00:08:12,575 --> 00:08:13,950

[CHUCKLES]

00:08:14,911 --> 00:08:17,829

- Do you see what I see?

- Huh! It's still there.

00:08:18,789 --> 00:08:21,082

Mrs. Braverman must be out.

00:08:24,754 --> 00:08:27,797

She could be out of town.

Maybe she'll be gone for months.

00:08:27,965 --> 00:08:29,841

By then, the cheesecake

may have gone bad.

00:08:30,009 --> 00:08:31,927

We don't want her to come back

to bad cheesecake.

00:08:32,094 --> 00:08:33,762

- That could kill her.

- Wouldn't want that.

00:08:33,930 --> 00:08:35,013

No, we're protecting her.

00:08:35,181 --> 00:08:36,681

- We should take it.

- But move quick.

00:08:36,849 --> 00:08:38,767

- Why?

- I heard her moving around in there.

00:08:38,935 --> 00:08:40,310

Go, go, go.

00:08:44,190 --> 00:08:45,440

[GASPS]

00:08:45,608 --> 00:08:47,234

Oh, my God, that's David.

00:08:47,610 --> 00:08:49,402

MONICA: Who?

PHOEBE: David, the scientist guy.

00:08:49,570 --> 00:08:51,071

David that I was in love with.

00:08:51,239 --> 00:08:54,324

David who went to Russia

and broke my heart, David.

00:08:54,617 --> 00:08:55,700

Oh, my God.

00:08:55,868 --> 00:08:58,078

Oh, you say someone's name enough,

they turn around.

00:09:01,082 --> 00:09:03,708

- Phoebe.

- David.

00:09:06,337 --> 00:09:09,464

What are you doing here?

Aren't you supposed to be in Russia?

00:09:09,632 --> 00:09:12,008

Yeah, I'm just in town for a conference.

00:09:12,176 --> 00:09:15,303

Um, God, you look phenomenal.

00:09:15,471 --> 00:09:16,972

Well, ha, ha...

00:09:17,139 --> 00:09:18,473

Yeah.

00:09:19,016 --> 00:09:22,018

You look great too.

Did you get a haircut?

00:09:22,311 --> 00:09:24,771

Yeah. Well, I got like 30 of them.

00:09:24,939 --> 00:09:26,273

Yeah.

00:09:26,440 --> 00:09:28,692

- Um, look, I got a confession to make.

- Uh-huh.

00:09:28,859 --> 00:09:31,236

Um, I was hoping to run into you here.

00:09:31,404 --> 00:09:34,948

I didn't know that I should call or not.

You know, I was only in town a few days...

00:09:35,116 --> 00:09:37,867

...and, you know, I didn't want

to intrude on your life or anything.

00:09:38,035 --> 00:09:40,036

But I really wanted to see you...

00:09:40,204 --> 00:09:43,081

...but I didn't know

if you wanted to see me.

00:09:43,958 --> 00:09:48,920

Of course I would want to see you.

I think about you all the time.

00:09:49,088 --> 00:09:51,339

Really?

Because I think about you all the time.

00:09:51,507 --> 00:09:53,675

- Really?

- There's a statue in Minsk...

00:09:53,843 --> 00:09:55,885

...that reminds me of you so much.

00:09:56,053 --> 00:09:58,346

I mean, um, it's actually of Lenin...

00:09:59,348 --> 00:10:02,142

...but, you know, at certain angles...

PHOEBE: Yeah.

00:10:03,144 --> 00:10:05,312

Anyway, do you want

to have dinner tonight?

00:10:05,479 --> 00:10:07,063

Yes.

00:10:07,231 --> 00:10:09,858

- Oh, no.

- Oh.

00:10:10,026 --> 00:10:11,318

- Uh, what?

- I can't.

00:10:11,485 --> 00:10:14,779

I can't believe I have plans. I can't.

Can you do it tomorrow?

00:10:14,947 --> 00:10:19,367

Uh, no, I have to go in a few hours.

I have to be on the redeye.

00:10:19,869 --> 00:10:22,662

Well, listen, you know,

next time you're in Minsk, uh...

00:10:22,830 --> 00:10:26,583

- Phoebe? Can I talk to you for a second?

- Uh-huh.

00:10:26,751 --> 00:10:27,792

What are you doing?

00:10:27,960 --> 00:10:31,630

- Well, I have plans with Joey tonight.

- So? He'll understand.

00:10:31,797 --> 00:10:34,132

No, he won't.

And that's not even the point.

00:10:34,300 --> 00:10:39,596

Monica, I made a whole speech about

how you do not cancel plans with friends.

00:10:40,264 --> 00:10:44,059

And now, you know, what? Just because,

potentially, the love of my life...

00:10:44,226 --> 00:10:49,105

...comes back from Russia just for

one night, I should change my beliefs?

00:10:49,273 --> 00:10:51,274

I should change my beliefs.

00:10:51,901 --> 00:10:56,488

No. No, no. If I don't have my principles,

I don't have anything.

00:10:56,656 --> 00:10:57,989

God, you are so strong.

00:10:58,157 --> 00:11:02,035

Or I should rush through dinner

with Joey and I could meet David at 9.

00:11:09,251 --> 00:11:11,503

Oh, my God, that is so good.

00:11:11,754 --> 00:11:15,256

I'm full. And yet I know

if I stop eating this...

00:11:15,424 --> 00:11:17,258

...I'll regret it.

00:11:18,886 --> 00:11:20,804

Hey, what have you got there?

00:11:21,222 --> 00:11:22,597

Oh, it's, um...

00:11:22,765 --> 00:11:25,558

- It's tofu cake. Do you want some?

- Aah.

00:11:29,188 --> 00:11:31,064

- What are you doing tonight?

- Huh?

00:11:31,232 --> 00:11:33,525

- Uh.

- Dude. Dude.

00:11:34,735 --> 00:11:38,071

Sorry. Uh, I got those plans with Phoebe.

Why?

00:11:38,239 --> 00:11:41,157

Oh, really? Uh, Monica said

she had a date at 9.

00:11:41,325 --> 00:11:44,035

- What? Tonight?

- That's what Monica said.

00:11:44,203 --> 00:11:45,912

After she gave me that big speech...

00:11:46,080 --> 00:11:49,165

...she goes and makes a date on

the same night she has plans with me?

00:11:49,333 --> 00:11:51,835

I think she's trying to pull a fast one

on Big Daddy.

00:11:58,217 --> 00:12:01,469

Here, I think this is us. Yeah.

00:12:01,637 --> 00:12:04,139

Limited seating, my ass.

00:12:04,306 --> 00:12:06,683

Let's just see who made the cut.

00:12:06,851 --> 00:12:09,602

Hi. Hi. I'm Monica Geller.

00:12:09,770 --> 00:12:12,272

- How do you know the bride and groom?

- I worked with Frannie.

00:12:12,440 --> 00:12:14,983

Used to work with her. Used to.

00:12:15,151 --> 00:12:17,402

I'm a relative and I didn't get invited,

okay?

00:12:17,570 --> 00:12:19,946

A blood relative. Blood.

00:12:21,699 --> 00:12:24,492

Stop saying "blood" to strangers.

00:12:25,327 --> 00:12:28,246

So how about you?

How do you know the happy couple?

00:12:28,414 --> 00:12:31,291

We went to college with both of them.

And now we live next door.

00:12:32,752 --> 00:12:34,127

Okay, you're fine.

00:12:39,049 --> 00:12:41,134

- Hey. Are you guys ready?

- Hey. Yes.

00:12:41,302 --> 00:12:45,138

I will have a green salad, um,

house dressing and water's fine.

00:12:45,306 --> 00:12:47,390

BOTH: Okay.

- And for you, sir?

00:12:47,558 --> 00:12:50,393

Yeah. This slow-roasted salmon...

00:12:50,561 --> 00:12:51,978

...just how slow are we talking?

00:12:53,105 --> 00:12:55,273

It's already been roasted.

00:12:55,441 --> 00:12:59,319

Oh, then no. Maybe I should hear

those specials again.

00:12:59,487 --> 00:13:02,322

Oh, Joey, we've heard

the specials three times, okay?

00:13:02,490 --> 00:13:06,409

There's prime rib, mahi-mahi

and a very special lobster ravioli.

00:13:06,577 --> 00:13:11,331

- Actually, we're out of the lobster ravioli.

- Oh, well, that changes everything.

00:13:13,375 --> 00:13:14,584

- You know what, Pheebs?

- Uh-huh.

00:13:14,752 --> 00:13:17,962

You were right before.

Friends are so important.

00:13:18,130 --> 00:13:20,632

Yeah, I'm very wise. I know.

00:13:20,800 --> 00:13:22,342

You know what I really want?

00:13:22,510 --> 00:13:25,720

PHOEBE: What?

- Is to have a long, long talk.

00:13:25,888 --> 00:13:29,891

You know? Get Joey out on the

open road and really open him up.

00:13:31,018 --> 00:13:32,602

- Any progress?

- Yes.

00:13:33,479 --> 00:13:35,605

I will have the lobster ravioli.

00:13:36,607 --> 00:13:38,900

God, Joey, this is taking forever.

00:13:39,235 --> 00:13:40,735

- What's the rush?

- Well...

00:13:40,903 --> 00:13:43,655

...I just have, you know, an appointment.

00:13:43,864 --> 00:13:45,740

And it's very important.

00:13:45,908 --> 00:13:47,075

What is it?

00:13:48,077 --> 00:13:49,786

Well...

00:13:49,954 --> 00:13:50,995

...it's a date.

00:13:51,163 --> 00:13:54,874

A date? No, no, Pheebs,

you must be mistaken...

00:13:55,042 --> 00:13:56,751

...because you wouldn't

schedule a date...

00:13:56,919 --> 00:13:58,670

...on the night you have plans

with a friend.

00:13:58,838 --> 00:14:00,713

Come on.

Don't make me feel badly about this.

00:14:00,881 --> 00:14:02,423

No, I'm gonna.

00:14:03,968 --> 00:14:06,261

That's right.

Yeah, you made me feel really guilty...

00:14:06,428 --> 00:14:07,762

...about going out with that girl.

00:14:07,930 --> 00:14:11,724

Like I did something terrible to you.

Now, Pheebs, you're doing the same thing.

00:14:11,892 --> 00:14:14,602

That's not the same thing.

This is totally different.

00:14:14,770 --> 00:14:17,856

This is with David.

Remember David, the scientist guy?

00:14:18,023 --> 00:14:19,566

Okay, he's very special to me.

00:14:19,733 --> 00:14:21,901

Okay, well, my girl

from the other night was special.

00:14:22,069 --> 00:14:23,319

She was a scientist too.

00:14:23,737 --> 00:14:26,364

- She was?

- Well, she graduated high school.

00:14:27,366 --> 00:14:28,908

Okay, whatever. Know what?

00:14:29,076 --> 00:14:30,410

I don't have time to convince you.

00:14:30,578 --> 00:14:32,787

He's only here for four hours

and I'm gonna go see him.

00:14:32,955 --> 00:14:35,748

- Fine. Fine!

PHOEBE: Yeah. Yeah.

00:14:37,001 --> 00:14:40,753

What are you still doing here?

I told you, lobster ravioli.

00:14:43,465 --> 00:14:44,465

- Hey.

- Hey.

00:14:44,633 --> 00:14:47,594

Oh, I was just about to leave.

I didn't think you were coming.

00:14:47,761 --> 00:14:50,263

Oh, I wouldn't have missed this. Ha, ha.

00:14:50,431 --> 00:14:52,390

Well, I'm very glad you're here.

00:14:52,683 --> 00:14:55,226

Oh, you're such a gentleman.

00:14:55,394 --> 00:14:57,520

Come on, we're going to my place.

00:15:04,653 --> 00:15:06,654

Are you eating the cheesecake

without me?

00:15:06,822 --> 00:15:08,489

Mm-mm.

00:15:09,825 --> 00:15:12,952

I will give you $100 to whistle right now.

00:15:17,833 --> 00:15:19,584

How can you eat the cheesecake

without me?

00:15:19,752 --> 00:15:20,793

What are you gonna do?

00:15:20,961 --> 00:15:24,714

Gonna run and tell Monica or Joey?

No, you'd have to tell them what we did.

00:15:24,882 --> 00:15:28,635

We are dessert stealers.

We are living outside the law.

00:15:29,345 --> 00:15:31,304

You know what?

I don't trust you with this cake.

00:15:31,472 --> 00:15:34,098

- And I got it first, and I'm taking it back.

- What?

00:15:34,266 --> 00:15:37,352

- What? Oh, no, you don't.

- Oh, yes.

00:15:37,519 --> 00:15:39,854

You think I trust you with it?

00:15:40,022 --> 00:15:41,981

We're gonna split it.

You take half, I take half.

00:15:42,149 --> 00:15:43,650

That's not fair. You had some.

00:15:43,817 --> 00:15:46,778

Oh, you know what? I think Monica

would be very interested to know...

00:15:46,946 --> 00:15:49,864

...that you called her cheesecake

dry and mealy.

00:15:50,032 --> 00:15:52,659

- What do we use to split it?

- Okay.

00:15:54,954 --> 00:15:57,747

- All right, pick a half.

- Okay.

00:15:57,915 --> 00:16:01,042

- Well, this side looks bigger.

- Mm-hm.

00:16:01,210 --> 00:16:04,963

Uh, but there's more crust on this side.

00:16:05,130 --> 00:16:07,382

Yeah. So maybe if I measure it...

00:16:07,549 --> 00:16:08,841

For God's sake, pick a piece.

00:16:09,051 --> 00:16:13,012

- All right, I pick that one.

- So the smaller piece.

00:16:13,639 --> 00:16:15,598

Okay. There you go.

00:16:15,766 --> 00:16:18,935

Enjoy your half, my friend. But that is it.

00:16:19,103 --> 00:16:22,730

No sharing, no switching,

and don't come crying to me...

00:16:22,898 --> 00:16:24,774

...if you eat your piece too fast.

00:16:25,192 --> 00:16:26,609

[SHOUTS]

00:16:32,324 --> 00:16:33,908

Oh!

00:16:36,120 --> 00:16:39,038

- You gonna give me some of your piece?

- Oh, no.

00:16:39,498 --> 00:16:42,750

No switching, no sharing.

And don't come crying to me.

00:16:42,918 --> 00:16:46,838

Ha, ha. I may just sit here

and have my cake all day.

00:16:47,006 --> 00:16:50,216

Just sit here in the hallway

and eat my...

00:16:56,140 --> 00:16:58,725

[THE TEMPTATIONS' "GET READY"

PLAYING OVER SPEAKERS]

00:16:58,892 --> 00:17:02,145

Never met a girl that could me feel...

00:17:02,312 --> 00:17:04,188

Ross, sweetheart.

00:17:04,356 --> 00:17:06,065

Oh, hey, Aunt Millie.

00:17:06,233 --> 00:17:10,319

- Isn't it a beautiful wedding?

- Yes. Yes, it is.

00:17:14,742 --> 00:17:16,743

Every time, on the lips.

00:17:16,910 --> 00:17:18,995

Why? Why on the lips?

00:17:22,374 --> 00:17:24,959

There's Frannie.

Won't she be happy to see me?

00:17:25,127 --> 00:17:27,128

Now, wait a minute.

You be nice, all right?

00:17:27,296 --> 00:17:29,547

I didn't bring you here

so you could ambush her.

00:17:29,715 --> 00:17:32,925

Frannie was the one who found

your Playboys and showed them to Mom.

00:17:33,093 --> 00:17:34,302

That bitch.

00:17:39,850 --> 00:17:42,101

Monica. What...?

00:17:42,269 --> 00:17:44,979

Am I doing here? Surprised to see me?

00:17:45,147 --> 00:17:47,482

Ross brought me.

How do you like that?

00:17:47,649 --> 00:17:49,984

Hi, Frannie. Congratulations.

00:17:51,862 --> 00:17:55,156

You invite my brother, you invite

my whole family, and not me? Why?

00:17:55,324 --> 00:17:57,075

Why wouldn't you want me

at your wedding?

00:17:57,242 --> 00:17:58,743

What could I have possibly done?

00:18:00,662 --> 00:18:02,246

Stuart.

00:18:03,165 --> 00:18:05,166

I believe you know my husband.

00:18:06,585 --> 00:18:10,755

So it's really a question

of "who" could you have possibly done.

00:18:19,681 --> 00:18:21,808

- I hate this, but I have to go.

- Mm-hm.

00:18:21,975 --> 00:18:24,602

I can't miss my flight.

00:18:24,770 --> 00:18:27,021

Are you sure? I bet there's

another flight to Minsk in...

00:18:27,189 --> 00:18:28,397

July.

00:18:32,444 --> 00:18:34,779

[SPEAKING IN RUSSIAN]

00:18:38,492 --> 00:18:40,910

That's really beautiful.

What does it mean?

00:18:41,078 --> 00:18:43,704

"Please clean my beakers."

00:18:44,790 --> 00:18:46,207

I don't get out of the lab much.

00:18:49,378 --> 00:18:51,712

I thought it meant something else.

00:18:51,880 --> 00:18:56,050

Yeah, well, I really actually

wanted to say, um...

00:18:56,218 --> 00:18:57,385

...that.

00:18:57,553 --> 00:19:00,012

But, um, I figured

I probably shouldn't because...

00:19:00,180 --> 00:19:03,558

...you know, I have to leave.

00:19:03,725 --> 00:19:06,936

Hmm. No, you're right. Don't say it.

00:19:08,272 --> 00:19:10,398

I do, though.

00:19:12,359 --> 00:19:14,068

I do too.

00:19:22,578 --> 00:19:24,245

Well, bye, Phoebe.

00:19:35,757 --> 00:19:39,302

Okay, now's not the time, Joey, all right?

You can yell at me tomorrow.

00:19:39,469 --> 00:19:42,221

No, no. No, Pheebs.

I'm not gonna yell at you.

00:19:43,098 --> 00:19:45,266

I just started thinking

about you and David...

00:19:45,434 --> 00:19:49,437

...and I remember how bummed you were

the first time he left.

00:19:51,773 --> 00:19:53,983

Oh, Pheebs, come here.

00:19:54,985 --> 00:19:58,237

- Are you okay?

- No, I'm not okay.

00:19:58,697 --> 00:20:02,158

The only guy I've ever been

crazy about is going to Minsk...

00:20:02,326 --> 00:20:05,328

...and I may never see him again.

00:20:05,662 --> 00:20:07,330

Hey, you could always visit him.

00:20:07,497 --> 00:20:10,082

Oh, right.

Like they're gonna let me have a passport.

00:20:11,543 --> 00:20:14,253

Anything I can do? Whatever you need.

00:20:16,298 --> 00:20:18,299

Well, now...

00:20:18,467 --> 00:20:23,054

...if you achieve positronic distillation

of subatomic particles before he does...

00:20:23,222 --> 00:20:24,597

...then he could come back.

00:20:31,396 --> 00:20:33,773

I could give it a shot.

00:20:39,488 --> 00:20:42,365

Oh, look. There's a piece

that doesn't have floor on it.

00:20:42,532 --> 00:20:45,826

- Stick to your side.

- Come on, now.

00:20:56,505 --> 00:20:59,090

All right, what are we having?

00:21:06,807 --> 00:21:08,683

Oh, wait, I forgot my wrap.

00:21:08,976 --> 00:21:11,310

Oh, okay, wait here.

00:21:28,495 --> 00:21:31,038

Hi, sweetie. Are you leaving?

00:21:31,206 --> 00:21:34,542

- Well...

- Give us a kiss. Come on.

00:21:43,302 --> 00:21:46,387

Why? Why on the lips?

00:21:52,477 --> 00:21:54,478

[English - US - SDH]

Скриншоты