Эпизод с пятном
Описание
Чендлер нанимает горничную, чтобы помочь Монике, но вскоре она подозревает, что горничная ворует её одежду. После того, как Рейчел заставляет Чендлера осмотреть джинсы, которые она считает своими, она возвращает Монике одолженную одежду. Горничная увольняется, считая Чендлера извращенцем. Эрик хочет встречаться с Фиби, но он слишком напоминает ему Урсулу. Росс пытается снять квартиру умирающей голландки для Рейчел, а Джои хочет, чтобы Рейчел продолжала жить с ним. Специальный гость: Шон Пенн в роли Эрика Примечание: Этот эпизод посвящён памяти Перл Хармон, прабабушки Мэтта Леблана.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:10,427 --> 00:00:11,593
You did the windows!
00:00:11,761 --> 00:00:14,388
I have been begging for months
and you did, you cleaned!
00:00:14,556 --> 00:00:19,685
- And nagging works!
- No, uh, I didn't actually do this.
00:00:19,853 --> 00:00:22,479
Oh, no. Was I cleaning
in my sleep again?
00:00:24,107 --> 00:00:25,357
No, it wasn't you.
00:00:25,525 --> 00:00:28,277
- Well, then, who?
- I got a maid. Yay!
00:00:29,779 --> 00:00:33,157
Oh, well, I hope by "maid,"
you mean "mistress"...
00:00:33,324 --> 00:00:35,409
...because if some other woman
was cleaning...
00:00:35,577 --> 00:00:39,455
Now, honey, I know you don't like
to relinquish control.
00:00:39,622 --> 00:00:41,915
"Relinquish" is just
a fancy word for "lose."
00:00:42,751 --> 00:00:44,168
Look, she's really nice, okay?
00:00:44,335 --> 00:00:49,089
And she mentioned that she adored
the way that you arranged the sponges.
00:00:50,633 --> 00:00:51,800
Did she really say that?
00:00:51,968 --> 00:00:55,137
Yes, I distinctly remember
because I thought it was a joke.
00:00:55,513 --> 00:00:59,433
- Now, just give her a chance, okay?
- Fine, I can do it.
00:01:00,268 --> 00:01:01,727
Whoo.
00:01:01,895 --> 00:01:06,315
- What's the matter?
- Usually when I'm anxious, I clean.
00:01:45,522 --> 00:01:47,689
[CELL PHONE RINGING]
00:01:49,484 --> 00:01:52,778
Whose cell phone is that?
It's just so annoying.
00:01:52,946 --> 00:01:55,489
- Everywhere you go.
- I think it's coming from your bag.
00:01:58,743 --> 00:02:01,286
I never get calls!
00:02:01,830 --> 00:02:03,539
Hello?
00:02:03,706 --> 00:02:09,920
Hi, it's Eric, from the Halloween
party. Ursula's fiancé.
00:02:10,088 --> 00:02:13,674
Oh, my God, Eric, hi!
Wait, how'd you get this number?
00:02:13,842 --> 00:02:17,136
I have a friend who's a cop,
and he got it.
00:02:17,303 --> 00:02:21,890
Wow. What an incredible violation
and wonderful surprise!
00:02:22,559 --> 00:02:25,644
I just... I thought you should know
I broke up with Ursula.
00:02:25,812 --> 00:02:28,647
Oh, you did?
He did it, he did it!
00:02:28,815 --> 00:02:30,816
- Wow, what did he do?
- Shh! I'm talking.
00:02:33,153 --> 00:02:34,528
Anyway, I was wondering...
00:02:34,696 --> 00:02:39,491
...if you were the sort of person
who eats lunch?
00:02:40,577 --> 00:02:42,119
Are you asking me out?
00:02:42,287 --> 00:02:46,248
Because it'd be weird since you
just broke up with my sister.
00:02:46,416 --> 00:02:49,918
Yeah, um, okay.
00:02:50,086 --> 00:02:51,879
I'm sorry. Bye.
00:02:52,046 --> 00:02:55,674
No, wait! I was just saying that
so you'd think I was a good person.
00:02:57,135 --> 00:02:59,178
Fight for me!
00:02:59,345 --> 00:03:03,140
Uh, I won't take no for an answer.
00:03:03,308 --> 00:03:05,893
Not great, we can work on it at lunch.
00:03:06,060 --> 00:03:09,188
Okay, um, I can be at your apartment
in two hours.
00:03:09,355 --> 00:03:12,024
Great. Uh, how do you know where I live?
00:03:12,192 --> 00:03:14,151
I've got friends too.
00:03:14,819 --> 00:03:16,195
- Okay, bye.
- Bye.
00:03:16,863 --> 00:03:19,489
Oh, my God, I'm going out with Eric!
00:03:19,657 --> 00:03:24,286
Oh, this day is gonna be much better
than I thought it was gonna be. Heh.
00:03:24,454 --> 00:03:26,371
Oh, Ross, I can't make lunch.
00:03:30,543 --> 00:03:33,045
So apparently I'm available
for lunch.
00:03:34,088 --> 00:03:35,923
Can't, I'm busy. I'm apartment hunting.
00:03:36,633 --> 00:03:37,633
You're moving?
00:03:37,800 --> 00:03:40,761
I can't live with Joey
once the baby comes.
00:03:40,929 --> 00:03:45,098
I don't want my child's first words
to be, "How you doing?"
00:03:46,684 --> 00:03:49,061
So does Joey know you're moving?
00:03:49,229 --> 00:03:51,772
I haven't discussed it,
but he's gonna be relieved.
00:03:51,940 --> 00:03:53,815
Last week he brought this girl over...
00:03:53,983 --> 00:03:56,860
...and I started talking to her
about morning sickness.
00:03:57,028 --> 00:03:59,571
Then I showed her pictures
from my pregnancy book.
00:03:59,739 --> 00:04:02,115
- That's not really porn.
- Not so much.
00:04:03,451 --> 00:04:05,702
You know what?
If you're looking for a place...
00:04:05,870 --> 00:04:09,748
...I heard in the elevator this morning
that a woman in my building died.
00:04:09,916 --> 00:04:15,087
Oh, my God. Was she old?
Does she have a view?
00:04:16,339 --> 00:04:18,882
Well I don't know.
But how great would that be, huh?
00:04:19,050 --> 00:04:20,509
You living in my building?
00:04:20,677 --> 00:04:24,972
I could take care of the baby,
I could come over whenever I want...
00:04:25,139 --> 00:04:26,723
...with your permission.
00:04:26,891 --> 00:04:28,934
- That really would be great.
- Yeah.
00:04:29,102 --> 00:04:30,811
Well, can we see it?
00:04:30,979 --> 00:04:34,731
Oh, maybe we shouldn't. If she
just died this morning. Out of respect.
00:04:34,899 --> 00:04:38,277
Yeah. No. No, you're right.
00:04:42,240 --> 00:04:43,282
- Shall we?
- Yeah.
00:04:52,834 --> 00:04:54,793
- Yes?
- Hi. I'm Ross Geller.
00:04:54,961 --> 00:04:56,712
I live in the building.
00:04:56,879 --> 00:05:01,008
And I'm Rachel,
an admirer of the building.
00:05:02,135 --> 00:05:08,056
I heard about Mrs. Verhoeven passing
away, and I am so sorry for your loss.
00:05:08,224 --> 00:05:10,475
- She didn't pass away.
- What?
00:05:10,643 --> 00:05:14,855
- My mother's still alive.
- Oh, thank God!
00:05:16,816 --> 00:05:19,234
It looked like we were gonna lose her
this morning...
00:05:19,402 --> 00:05:22,029
...but she's a tough old bird.
BOTH: Aww.
00:05:22,196 --> 00:05:23,822
Are you close with her?
00:05:23,990 --> 00:05:25,615
Of course. Heh.
00:05:25,783 --> 00:05:28,577
Uh, yeah.
She and I would talk all the time...
00:05:28,745 --> 00:05:32,080
...in the laundry room.
00:05:32,248 --> 00:05:33,915
You speak Dutch?
00:05:34,083 --> 00:05:36,084
[SPEAKING IN DUTCH]
00:05:41,257 --> 00:05:44,051
You know, I would,
but it's just too painful.
00:05:46,512 --> 00:05:49,139
So she's really not dead.
00:05:49,307 --> 00:05:52,642
- No. She's hanging in there.
- Mm.
00:05:52,810 --> 00:05:57,647
Do you think...? Could you tell me, is she
hanging in in a one-bedroom or a two?
00:06:02,320 --> 00:06:06,406
Mrs. Bing, this tile cleaner is incredible.
Where did you get it?
00:06:06,574 --> 00:06:09,868
Oh, well, um, I make it myself.
00:06:10,036 --> 00:06:14,706
It's two parts ammonia and one part
lemon juice. The secret ingredient is...
00:06:15,249 --> 00:06:17,417
You know what? We just met.
00:06:18,544 --> 00:06:22,672
Okay. Uh, I'm gonna get the clothes
from the laundry room now...
00:06:22,840 --> 00:06:25,550
...and when I come back,
I'll clean behind the fridge.
00:06:26,135 --> 00:06:27,386
I love her.
00:06:29,180 --> 00:06:31,181
I'll be back in a minute.
00:06:32,517 --> 00:06:33,600
Okay.
00:06:33,768 --> 00:06:34,851
[DOOR CLOSES]
00:06:35,019 --> 00:06:38,313
- See? I told you.
- She stole my jeans!
00:06:40,858 --> 00:06:41,900
What?
00:06:42,985 --> 00:06:45,862
I have been looking for them all week
and she is wearing them.
00:06:46,030 --> 00:06:47,572
So she stole your pants...
00:06:47,740 --> 00:06:50,617
...and then she came back
and wore them in front of you?
00:06:50,785 --> 00:06:54,204
Don't you see? It's the perfect crime.
00:06:54,831 --> 00:06:58,083
She must have been
planning this for years.
00:06:58,251 --> 00:06:59,501
I will prove it to you.
00:06:59,669 --> 00:07:01,670
About a week ago,
I was wearing those jeans.
00:07:01,838 --> 00:07:04,840
I dropped a pen in my lap
and it left an ink stain on the crotch.
00:07:05,007 --> 00:07:09,428
When she comes back,
I will find it and show you that stain!
00:07:11,889 --> 00:07:14,516
Is it possible the company
that sold the jeans...
00:07:14,684 --> 00:07:16,852
...made more than just the one pair?
00:07:18,187 --> 00:07:19,187
I guess.
00:07:19,355 --> 00:07:22,482
So shouldn't we give her
the benefit of the doubt before we go...
00:07:22,650 --> 00:07:24,609
...snooping around her crotch?
00:07:26,779 --> 00:07:30,282
Fine. I'm just glad I didn't give
her my secret ingredient.
00:07:30,450 --> 00:07:32,909
Heh. Out of curiosity,
what is your secret ingredient?
00:07:33,077 --> 00:07:35,245
Yeah. Ha-ha-ha.
00:07:37,915 --> 00:07:38,957
[KNOCKING ON DOOR]
00:07:40,042 --> 00:07:43,420
- Hi.
- Come in. I'm so glad you're here.
00:07:43,588 --> 00:07:45,088
Yeah. Me too.
00:07:45,256 --> 00:07:47,799
Not in the shaky,
angry way you are, though.
00:07:48,676 --> 00:07:50,552
Sorry. I just saw Ursula.
00:07:50,720 --> 00:07:53,138
- I had to get the engagement ring back.
- Ugh.
00:07:53,306 --> 00:07:56,433
Just seeing her brought it all back.
00:07:56,601 --> 00:08:00,061
All the lies, the way she used me.
00:08:00,229 --> 00:08:04,691
I just... I get so angry,
just looking at her...
00:08:07,445 --> 00:08:12,157
- Face.
- Yeah. Yeah.
00:08:13,117 --> 00:08:17,871
I'm sorry. It's just, when I look at you...
00:08:18,039 --> 00:08:20,540
...I see her.
00:08:20,708 --> 00:08:25,754
And when I see her,
I get a little bit angry.
00:08:28,591 --> 00:08:30,717
- Maybe this is too weird.
- No, wait.
00:08:30,885 --> 00:08:32,928
There's only a problem...
00:08:33,221 --> 00:08:34,346
...when I look at you.
00:08:36,182 --> 00:08:38,225
I got it. I got it.
00:08:39,185 --> 00:08:41,978
No, don't tear out your eyes!
00:08:42,146 --> 00:08:46,441
- I was just gonna take out my lenses.
- Oh, yeah. Try that.
00:08:49,195 --> 00:08:51,112
So is that better?
00:08:51,531 --> 00:08:52,822
Not really.
00:08:55,034 --> 00:08:57,494
You... Ugh. You're blurry.
00:08:57,662 --> 00:09:00,664
But you still look like Ursula.
You're "Blursula."
00:09:02,875 --> 00:09:06,670
Okay, wait. Maybe...
00:09:08,172 --> 00:09:11,383
If I just don't look at you for a while.
00:09:13,761 --> 00:09:16,471
See? It works.
I'm not angry at all anymore.
00:09:16,639 --> 00:09:19,015
This is a great date!
00:09:20,434 --> 00:09:23,019
Look, Eric, turn around.
00:09:24,981 --> 00:09:29,442
Look, I like you, but it shouldn't
be this hard. It's our first date.
00:09:29,610 --> 00:09:33,572
First dates are supposed to be
about excitement and electricity.
00:09:33,739 --> 00:09:36,741
And "Ooh, he touched my hand,
did he mean touch my hand?"
00:09:36,909 --> 00:09:38,827
And, you know, first kisses, and...
00:09:40,997 --> 00:09:42,914
...second kisses.
00:09:46,168 --> 00:09:49,170
Thanks for the coffee, or, uh, ahem:
00:09:49,338 --> 00:09:51,339
[BOTH SPEAKING IN DUTCH]
00:10:00,016 --> 00:10:01,391
Yeah, we're done.
00:10:03,185 --> 00:10:04,936
[SPEAKING IN DUTCH]
00:10:05,563 --> 00:10:08,440
"Ezel"? Ezel...
00:10:09,191 --> 00:10:10,900
Hey, Ross. Listen.
00:10:11,068 --> 00:10:14,404
You wanna go see
that new IMAX movie on tide pools?
00:10:14,572 --> 00:10:17,032
- Really?
- No, ha, ha.
00:10:18,576 --> 00:10:21,453
But I got Knicks tickets
for you, me, and Chandler.
00:10:21,621 --> 00:10:24,497
- Sweet!
- All right, finish your coffee. Let's go.
00:10:24,665 --> 00:10:26,333
I have to stop by my place.
00:10:26,500 --> 00:10:31,004
To tape the game? You do this every
time. You're not gonna be on TV!
00:10:31,881 --> 00:10:35,050
No, no, I have to see
if this apartment became available.
00:10:35,217 --> 00:10:38,345
- You're switching apartments?
- Not for me, it's for Rachel.
00:10:38,512 --> 00:10:41,973
- Rachel has an apartment.
- When the baby comes, she's gonna move.
00:10:42,141 --> 00:10:44,142
- She is?
- Yeah.
00:10:44,310 --> 00:10:47,354
You didn't expect her
to live there with a baby, did you?
00:10:47,521 --> 00:10:49,898
I guess I didn't really think about it.
00:10:52,485 --> 00:10:54,069
Ezel.
00:10:55,613 --> 00:10:59,324
Hey, Gunther, you're an ezel. Huh.
00:11:00,576 --> 00:11:02,410
[SPEAKING IN DUTCH]
00:11:02,578 --> 00:11:04,245
Damn it.
00:11:08,751 --> 00:11:11,252
- Nice jeans.
- Oh, thanks.
00:11:11,420 --> 00:11:15,423
- I like your top.
- Oh. You're not getting it.
00:11:22,932 --> 00:11:26,768
- What happened?
- Oh. I fell asleep.
00:11:28,813 --> 00:11:31,064
I was thinking about taking
my lunch break.
00:11:31,232 --> 00:11:35,276
Will you do the top of the cabinets?
That'll really work up your appetite.
00:11:36,153 --> 00:11:38,154
All right.
00:11:41,951 --> 00:11:43,535
[GRUNTS]
00:12:01,178 --> 00:12:02,971
Hello.
00:12:04,473 --> 00:12:05,807
What's going on?
00:12:05,975 --> 00:12:09,519
I'm sorry. I've never had a maid
before. Is this not okay?
00:12:16,402 --> 00:12:17,444
- Hey.
- Hey.
00:12:17,611 --> 00:12:21,823
- How was the game?
- Uh, it was okay. I ate way too much.
00:12:21,991 --> 00:12:23,408
- Mm.
- Ooh.
00:12:26,829 --> 00:12:30,248
So, um, I was talking to Ross and he said
you were looking for a new place?
00:12:30,416 --> 00:12:36,087
Oh, yeah. Hopefully across the street.
If certain Dutch people would just let go.
00:12:37,757 --> 00:12:39,632
I was kind of hoping you'd stay.
00:12:40,968 --> 00:12:44,345
But Joey, I have to go.
There's no room for a baby here.
00:12:44,513 --> 00:12:48,516
No room? It's a baby.
It's, like, this big.
00:12:49,560 --> 00:12:52,854
You could put it over here.
00:12:53,564 --> 00:12:56,858
Or we could put it right here.
Aw! Cute, right?
00:12:57,026 --> 00:13:00,612
Or over here.
You wouldn't even notice it.
00:13:00,780 --> 00:13:02,864
"Where's the baby?"
"Oh, it's right over..."
00:13:03,032 --> 00:13:04,157
[GIGGLES]
00:13:05,201 --> 00:13:08,578
Honey, it's not just a matter
of where you put it.
00:13:08,746 --> 00:13:12,165
A baby changes everything.
They cry all the time.
00:13:12,333 --> 00:13:14,375
Imagine bringing home some girl...
00:13:14,543 --> 00:13:17,295
...and trying to score
when there's a screaming baby.
00:13:17,463 --> 00:13:21,049
I could use a challenge.
It's getting pretty easy.
00:13:21,217 --> 00:13:24,886
It's so sweet that you want me
to stay, but I can't do that to you.
00:13:25,054 --> 00:13:27,096
I mean, it would disrupt your entire life.
00:13:28,724 --> 00:13:30,225
It's just...
00:13:30,643 --> 00:13:33,812
I love living with you so much.
00:13:33,979 --> 00:13:38,316
- I wish things didn't have to change.
- I know.
00:13:38,484 --> 00:13:40,735
You know, I blame Ross for this.
00:13:42,696 --> 00:13:45,031
- I do too, a little bit.
- Yeah.
00:13:46,242 --> 00:13:47,951
I'm gonna miss you.
00:13:48,619 --> 00:13:50,745
You're the hottest roommate
I ever had.
00:13:56,043 --> 00:13:57,126
Mm. Ooh.
00:13:57,294 --> 00:14:01,172
Oh, no, I have to go.
Ugh, I have a massage appointment.
00:14:01,340 --> 00:14:04,592
No, stay here. We'll keep doing this.
I'll pay you.
00:14:05,469 --> 00:14:07,720
No, I've gotten in trouble
for that before.
00:14:09,098 --> 00:14:11,766
- I'll see you later?
- Absolutely.
00:14:13,978 --> 00:14:16,020
I love the way you kiss.
00:14:16,188 --> 00:14:18,815
Really? That's the thing I'm worst at!
00:14:18,983 --> 00:14:20,859
Heh, you'll see.
00:14:27,283 --> 00:14:28,700
- Hey.
- Hey! Um...
00:14:28,868 --> 00:14:31,703
- I think Brenda needs a raise.
- How come?
00:14:31,871 --> 00:14:34,706
Because I put my head
between her legs.
00:14:35,207 --> 00:14:37,876
- To see her pants?
- They're my pants!
00:14:38,043 --> 00:14:39,961
Are you sure? Did you see the stain?
00:14:40,129 --> 00:14:43,131
No. I was getting into position,
and everything went dark.
00:14:44,800 --> 00:14:48,303
God, she is not stealing from us, okay?
Will you let this go?
00:14:48,470 --> 00:14:50,013
Fine.
00:14:55,519 --> 00:14:58,813
- She's wearing my bra!
- Oh, dear God.
00:14:59,523 --> 00:15:02,275
My pink flowered bra!
I recognize the strap!
00:15:02,443 --> 00:15:04,611
And yet you don't recognize
that you're crazy?
00:15:04,778 --> 00:15:06,404
Here's the plan, okay?
00:15:06,572 --> 00:15:09,574
I'm going to leave,
and you're gonna look at Brenda's bra.
00:15:09,742 --> 00:15:12,619
Here's another plan. No.
00:15:13,704 --> 00:15:16,080
I would do it, but she thinks
I'm attracted to her.
00:15:16,248 --> 00:15:18,917
- Why?
- Did you not hear where my head was?
00:15:20,836 --> 00:15:23,546
Come on! We're a team.
We're in this together.
00:15:23,714 --> 00:15:27,175
I fear a jury will see it the same way.
00:15:28,719 --> 00:15:32,138
Do this for me. I catch you looking
at women's breasts all the time.
00:15:32,306 --> 00:15:33,681
You see that?
00:15:34,516 --> 00:15:36,267
Do you see this? Unh...
00:15:38,687 --> 00:15:41,189
All right. Yes, okay. I get your point.
00:15:41,357 --> 00:15:44,275
But if it's not her bra,
will you just let the woman clean?
00:15:44,443 --> 00:15:46,110
Yes. Absolutely. Okay?
00:15:46,278 --> 00:15:49,280
You'll know it's mine because on
the right cup, the lacy part...
00:15:49,448 --> 00:15:51,532
...there's very a noticeable rip.
00:15:52,284 --> 00:15:53,743
You need new clothes.
00:15:56,830 --> 00:15:58,373
[KNOCKING ON DOOR]
00:15:59,291 --> 00:16:02,752
- Hi. How is she?
- It's not looking good.
00:16:02,920 --> 00:16:05,588
Oh? Oh. Aw.
00:16:06,715 --> 00:16:10,093
Well, I, uh, brought her some bloemen.
00:16:10,260 --> 00:16:11,344
[CHUCKLES]
00:16:11,512 --> 00:16:13,429
That's so sweet.
00:16:13,597 --> 00:16:17,266
Would you like to say goodbye?
I'm sure it would mean a lot to her.
00:16:17,434 --> 00:16:20,812
Oh, I don't know that it would. Heh.
00:16:20,980 --> 00:16:24,857
- Well, her memory is pretty much gone.
- All right, then.
00:16:33,659 --> 00:16:36,035
- Hey!
- Welcome back.
00:16:38,288 --> 00:16:40,915
- Should we pick up from where we left off?
- I don't know.
00:16:41,083 --> 00:16:42,792
I'm still tired from this afternoon.
00:16:42,960 --> 00:16:45,253
- Why?
- Uh, the sex.
00:16:45,421 --> 00:16:47,338
- What sex?
- Our sex.
00:16:47,506 --> 00:16:48,881
We didn't have sex.
00:16:49,049 --> 00:16:50,758
Well if I didn't have sex with you...
00:16:50,926 --> 00:16:53,720
...I had sex with somebody
that looked an awful lot like...
00:16:55,889 --> 00:17:00,268
- Ew. Ew. Ew, ew!
ERIC: No, no, no, no!
00:17:00,436 --> 00:17:04,355
- You had sex with Ursula?
- A little bit.
00:17:04,523 --> 00:17:07,608
She walked in, I thought she was you
and I kissed her and...
00:17:07,776 --> 00:17:09,736
You didn't notice different clothes?
00:17:09,903 --> 00:17:13,489
- I was just so excited to see you.
- Aw.
00:17:13,657 --> 00:17:15,950
Ew! Ew! Ew!
00:17:16,201 --> 00:17:18,745
Ugh! You know what? This is too weird.
00:17:18,912 --> 00:17:21,998
No. I don't wanna lose you.
It's like I was saying to Ursula...
00:17:22,166 --> 00:17:24,876
...when I was making love to her
and thought she was you...
00:17:25,044 --> 00:17:26,919
Yeah. It's too weird.
00:17:29,089 --> 00:17:30,256
So I guess this is it.
00:17:31,675 --> 00:17:33,051
Yeah.
00:17:34,762 --> 00:17:36,763
Maybe it's for the best.
00:17:37,306 --> 00:17:40,475
- You smell just like her.
- Yeah, so do you.
00:17:59,953 --> 00:18:03,706
- What are you doing?
- I'm leaning.
00:18:04,374 --> 00:18:06,667
This is where I lean.
00:18:07,961 --> 00:18:09,670
Okay.
00:18:12,841 --> 00:18:14,300
- Brenda, a bee!
- What?
00:18:14,468 --> 00:18:16,219
Yes, it's flown into your blouse.
00:18:16,386 --> 00:18:19,639
You better undo your buttons
lest it sting you.
00:18:21,517 --> 00:18:25,311
- I think I know what's going on here.
- You do?
00:18:25,479 --> 00:18:28,940
Look, I know it must be hard
that your wife is a lesbian...
00:18:31,777 --> 00:18:34,695
...but it's wrong. You're married.
00:18:34,863 --> 00:18:38,116
- I totally understand.
- Okay, good. Ha-ha-ha.
00:18:38,283 --> 00:18:41,035
Could I just see your bra?
00:18:44,581 --> 00:18:45,873
Hi.
00:18:48,210 --> 00:18:50,920
- Where'd you get those jeans?
- You gave them to me.
00:18:51,088 --> 00:18:54,423
- No, I didn't!
- All right, I took them.
00:18:55,134 --> 00:18:58,803
I figured it was okay,
you've got an ink stain on the crotch.
00:18:58,971 --> 00:19:02,849
- Oh, no! Did you take my bra too?
- What bra?
00:19:03,016 --> 00:19:06,477
- The pink one with the flowers.
- You mean the one you're wearing?
00:19:11,233 --> 00:19:13,234
I quit!
00:19:14,319 --> 00:19:16,320
Sounds about right.
00:19:23,328 --> 00:19:25,079
- What is this?
- Hey.
00:19:25,247 --> 00:19:27,248
Uh, this is just to give you an idea.
00:19:27,416 --> 00:19:30,877
We can put screens here
so the baby has privacy...
00:19:31,044 --> 00:19:34,255
...and maybe a mobile,
you know, over the crib...
00:19:34,423 --> 00:19:37,592
...and, uh, here's a baby monitor which,
until the baby comes...
00:19:37,759 --> 00:19:41,012
...we can use as walkie-talkies. Eh?
00:19:41,180 --> 00:19:43,389
You're so sweet!
00:19:44,683 --> 00:19:48,019
Oh, my God!
And you gave the baby Hugsy!
00:19:48,187 --> 00:19:49,520
[LAUGHS]
00:19:50,063 --> 00:19:51,898
Uh...
00:19:54,902 --> 00:19:58,112
That's really just to show
where the baby would go.
00:19:58,280 --> 00:20:00,948
Why don't I hold on to him
so there's no confusion?
00:20:05,537 --> 00:20:09,457
Joey, the baby is gonna be crying.
It's gonna be loud.
00:20:09,625 --> 00:20:12,210
- I'm loud.
- It's gonna be up all night.
00:20:12,377 --> 00:20:14,712
- I'm up all night.
- It's gonna poop.
00:20:14,880 --> 00:20:16,923
Hello?
00:20:18,508 --> 00:20:20,384
What about the women
you wanna bring home?
00:20:20,552 --> 00:20:24,263
Look, if I'm bringing home a woman
who can't stand being around a baby...
00:20:24,431 --> 00:20:26,974
...then maybe I don't wanna
be with that woman.
00:20:27,893 --> 00:20:31,187
Or maybe we'll do it
in the bathroom of the club!
00:20:32,648 --> 00:20:34,815
- Joey, are you sure?
- Yeah.
00:20:34,983 --> 00:20:38,986
Look, I know sometimes
it'll be hard, okay...
00:20:39,905 --> 00:20:43,616
...but it'll also be really,
really great.
00:20:43,784 --> 00:20:46,577
Please, Rachel,
I really want you to stay.
00:20:49,414 --> 00:20:52,416
- I want me to stay too. Thank you.
- Aw.
00:20:56,004 --> 00:20:58,464
Joey, look at this crib! It's so cute!
00:20:58,632 --> 00:21:00,675
I know. I found it on the street.
00:21:00,842 --> 00:21:02,343
Are you...? Really?
00:21:02,511 --> 00:21:04,887
- This is in such good condition.
- Yeah.
00:21:05,055 --> 00:21:07,473
Wow. Whoa, what's under the cover?
00:21:07,641 --> 00:21:09,141
- I don't know.
- It's moving.
00:21:09,309 --> 00:21:10,685
- Ew.
- Still...
00:21:10,852 --> 00:21:13,187
- Aah! It's got a tail! Get it out!
- Oh, aah! Okay!
00:21:13,355 --> 00:21:15,022
[BOTH YELLING]
00:21:21,905 --> 00:21:25,950
Well, the old lady died.
And how do I know?
00:21:26,118 --> 00:21:29,495
Because her dying wish
was for one last kiss.
00:21:31,832 --> 00:21:35,751
But I don't care because
you got the apartment. Yes!
00:21:35,919 --> 00:21:38,587
Ew, yeah.
00:21:38,755 --> 00:21:41,966
Um, I think I'm gonna stay here.
00:21:42,134 --> 00:21:44,260
Isn't that great?
00:21:44,428 --> 00:21:47,221
[STAMMERING]
00:21:47,389 --> 00:21:48,973
Ezels!
00:21:53,937 --> 00:21:55,938
[English - US - SDH]
Скриншоты


























