Загрузка
00:00
/
23:59
Моника и Чендлер испытывают большие трудности с оформлением усыновления, поэтому Фиби отправляет их к паре, которая уже усыновила ребёнка. Моника и Чендлер встречаются с ними, и Моника сразу же находит общий язык с женщиной (Келли Уэймир); однако позже Чендлер между делом упоминает их сыну (Дэрил Сабара), что он был усыновлён, и выясняется, что он ничего об этом не знал. Чендлер также говорит ему, что Санта-Клауса не существует. После того, как пара узнаёт об этом и о попытке Чендлера подкупить его, они выгоняют Монику и Чендлера. Рейчел и Джои думают, что у Росса могут быть проблемы с их новыми отношениями, но он уверяет их, что всё в порядке. Росс приглашает Рейчел и Джои на двойное свидание с ним и Чарли. Они соглашаются, но Росс напивается на неловком свидании. Джои остаётся с Россом на ночь, чтобы убедиться, что с ним всё хорошо, и они разговаривают. Росс понимает, что он так долго был в разлуке с Рейчел, что не должен мешать отношениям Джои и Рейчел. Он всё же даёт Джои своё благословение, хотя это всё ещё причиняет ему боль, потому что им нужно посмотреть, куда движутся их отношения. Фиби проводит время с Фрэнком-младшим (Джованни Рибизи) и тройняшками. Дети сводят Фрэнка-младшего с ума, и он предлагает Фиби одного из них. Он понимает, что никак не может отказаться ни от одного из детей, поэтому Фиби предлагает посидеть с ними, чтобы у Фрэнка-младшего и Элис было больше времени для отдыха. Эпизод заканчивается тем, что Чендлер случайно сообщает тройняшкам, что их родила Фиби. Затем он шутит, говоря: «Теперь мне нужно пойти и сказать Эмме, что она была случайностью».

Эпизод, где Росс в порядке

The One Where Ross is Fine
Сезон: 10Серия: 02

Описание

Моника и Чендлер испытывают большие трудности с оформлением усыновления, поэтому Фиби отправляет их к паре, которая уже усыновила ребёнка. Моника и Чендлер встречаются с ними, и Моника сразу же находит общий язык с женщиной (Келли Уэймир); однако позже Чендлер между делом упоминает их сыну (Дэрил Сабара), что он был усыновлён, и выясняется, что он ничего об этом не знал. Чендлер также говорит ему, что Санта-Клауса не существует. После того, как пара узнаёт об этом и о попытке Чендлера подкупить его, они выгоняют Монику и Чендлера. Рейчел и Джои думают, что у Росса могут быть проблемы с их новыми отношениями, но он уверяет их, что всё в порядке. Росс приглашает Рейчел и Джои на двойное свидание с ним и Чарли. Они соглашаются, но Росс напивается на неловком свидании. Джои остаётся с Россом на ночь, чтобы убедиться, что с ним всё хорошо, и они разговаривают. Росс понимает, что он так долго был в разлуке с Рейчел, что не должен мешать отношениям Джои и Рейчел. Он всё же даёт Джои своё благословение, хотя это всё ещё причиняет ему боль, потому что им нужно посмотреть, куда движутся их отношения. Фиби проводит время с Фрэнком-младшим (Джованни Рибизи) и тройняшками. Дети сводят Фрэнка-младшего с ума, и он предлагает Фиби одного из них. Он понимает, что никак не может отказаться ни от одного из детей, поэтому Фиби предлагает посидеть с ними, чтобы у Фрэнка-младшего и Элис было больше времени для отдыха. Эпизод заканчивается тем, что Чендлер случайно сообщает тройняшкам, что их родила Фиби. Затем он шутит, говоря: «Теперь мне нужно пойти и сказать Эмме, что она была случайностью».

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:16,850 --> 00:00:20,436

I realize that you didn't expect

to walk in and see that, but, uh...

00:00:20,603 --> 00:00:24,148

- Let me explain, okay?

- We weren't doing anything!

00:00:24,524 --> 00:00:25,649

Rach, he just saw us.

00:00:25,817 --> 00:00:28,444

Shh.

00:00:30,321 --> 00:00:33,824

Uh, but what you saw,

that is the extent of it, okay? One kiss.

00:00:34,034 --> 00:00:37,661

- That's a lie! We also kissed in Barbados.

- Dude, chill!

00:00:39,873 --> 00:00:41,957

Okay, we also kissed in Barbados...

00:00:42,167 --> 00:00:44,960

...but we didn't plan it.

The only reason that happened...

00:00:45,128 --> 00:00:47,004

...was because I saw you kiss Charlie.

00:00:47,172 --> 00:00:51,467

Yeah, you started it!

I have got to chill.

00:00:53,053 --> 00:00:57,765

Look, we probably should have talked to

you about this before it ever happened.

00:00:57,932 --> 00:01:01,393

- But...

- Oh, we feel so terrible about this, Ross.

00:01:01,561 --> 00:01:04,813

Yeah. But it did happen.

00:01:05,398 --> 00:01:06,815

So...

00:01:11,571 --> 00:01:22,706

Ross?

00:01:26,169 --> 00:01:28,962

[WHISPERS]

Can we just close the door?

00:02:07,293 --> 00:02:09,086

Ross, say something.

00:02:09,254 --> 00:02:10,754

Anything.

00:02:12,423 --> 00:02:14,383

So you two are?

00:02:15,426 --> 00:02:16,969

[IN UNISON]

Yeah.

00:02:18,012 --> 00:02:20,139

And have you had?

00:02:20,348 --> 00:02:23,350

- No. No, no, no.

- No. No.

00:02:23,560 --> 00:02:25,853

But if I hadn't walked in here,

would you?

00:02:26,062 --> 00:02:27,980

Probably...

No. No.

00:02:30,483 --> 00:02:33,318

Ross, this is not how we wanted you

to find out about this.

00:02:33,528 --> 00:02:35,445

You have every right

to go nuts.

00:02:35,655 --> 00:02:37,865

I'm not going nuts.

Do you see me going nuts?

00:02:38,032 --> 00:02:39,992

No, but you know what I mean.

00:02:40,160 --> 00:02:41,201

Hey, hey, hey.

00:02:41,369 --> 00:02:44,413

[CHUCKLING]

00:02:44,581 --> 00:02:46,999

If you two are happy...

00:02:47,167 --> 00:02:50,377

...then I'm happy for you.

00:02:51,212 --> 00:02:53,380

[IN SQUEAKY VOICE]

I'm fine.

00:02:54,632 --> 00:02:56,842

- Really?

- Absolutely.

00:02:57,010 --> 00:02:59,386

I'm fine.

00:02:59,721 --> 00:03:01,305

Totally fine.

00:03:01,472 --> 00:03:04,933

Heh. I don't know why it's coming out

all loud and squeaky...

00:03:05,101 --> 00:03:06,143

...because, really...

00:03:06,311 --> 00:03:08,395

[IN DEEP VOICE]

...I'm fine.

00:03:10,940 --> 00:03:13,650

[IN NORMAL VOICE] I'm not saying

I wasn't a little surprised...

00:03:13,818 --> 00:03:16,695

...heh, to see you guys kissing.

00:03:16,905 --> 00:03:18,322

I mean, at first I was like:

00:03:18,489 --> 00:03:20,407

[SCREAMS]

00:03:21,868 --> 00:03:25,996

But now that I've had time

to absorb it...

00:03:27,332 --> 00:03:28,916

Loving this.

00:03:31,085 --> 00:03:34,171

- Ross...

- It's all working out.

00:03:34,797 --> 00:03:37,966

Me and Charlie.

And you two.

00:03:38,176 --> 00:03:41,261

- You know what we should do?

- Calm ourselves?

00:03:42,013 --> 00:03:43,347

No.

00:03:43,890 --> 00:03:45,641

We should all have dinner.

00:03:45,808 --> 00:03:47,976

Yes, we'll do it tomorrow night.

I'll cook!

00:03:48,144 --> 00:03:51,772

Wow. Uh, look, don't you think

that would be a little weird?

00:03:51,940 --> 00:03:54,107

Weird? What? What's weird? Huh?

00:03:54,275 --> 00:03:57,361

The only thing weird would be

if someone didn't like Mexican food...

00:03:57,528 --> 00:03:59,571

...because I'm making fajitas!

00:04:06,246 --> 00:04:07,371

[BOTH SIGH]

00:04:07,538 --> 00:04:09,289

I do like fajitas.

00:04:11,584 --> 00:04:14,503

God, this adoption stuff

is so overwhelming.

00:04:14,671 --> 00:04:18,215

There's inter-country adoption,

dependency adoption.

00:04:18,383 --> 00:04:22,302

There's so many ways to go, and this is,

like, the biggest decision of our lives.

00:04:22,470 --> 00:04:24,096

There's a hair in my coffee.

00:04:26,182 --> 00:04:27,724

- Hey, guys.

MONICA: Hey.

00:04:27,892 --> 00:04:30,936

Have you seen Frank Jr?

He's meeting me here with the triplets.

00:04:31,104 --> 00:04:33,188

It's funny,

every time you say "triplets"...

00:04:33,356 --> 00:04:35,816

...I think of three hot,

blond 19-year-olds.

00:04:36,401 --> 00:04:38,402

Oh, that's sweet.

00:04:38,611 --> 00:04:40,570

Drink your hair.

00:04:41,364 --> 00:04:42,864

Hey, what's all this stuff?

00:04:43,074 --> 00:04:45,701

Oh, they're brochures

from different adoption agencies.

00:04:45,910 --> 00:04:48,287

Ooh, babies! Oh, this one is so cute.

00:04:48,454 --> 00:04:50,289

Get this one.

00:04:51,082 --> 00:04:52,833

That's not really how it works.

00:04:53,001 --> 00:04:55,794

- Oh, how does it work?

- I don't know!

00:04:57,005 --> 00:05:00,007

If you're having a hard time,

you should talk to my friends...

00:05:00,174 --> 00:05:03,176

...Bill and Colleen. They adopted

a kid. I'm sure they'd help you.

00:05:03,344 --> 00:05:05,178

MONICA: Thanks, that would be great.

- Sure.

00:05:05,346 --> 00:05:06,763

Hey, honey,

wouldn't that be great?

00:05:06,931 --> 00:05:10,309

[CLEARING THROAT]

00:05:11,394 --> 00:05:14,229

All right, all right.

Remember what we talked about.

00:05:14,397 --> 00:05:16,648

When we're in a public place,

there are certain rules.

00:05:16,816 --> 00:05:18,066

[TRIPLETS SCREAMING]

00:05:18,234 --> 00:05:20,610

That's not what we talked about!

00:05:21,029 --> 00:05:22,863

- Hi, Frank.

- Hi.

00:05:23,031 --> 00:05:24,323

[FRANK CHUCKLING]

00:05:24,490 --> 00:05:26,366

- Good to see you.

- Good to see you too.

00:05:26,534 --> 00:05:28,994

MONICA: Hi, Frank.

- Hi. Hey, how you doing?

00:05:29,203 --> 00:05:33,081

Oh, my goodness, they've all gotten

so big. Which one is which again?

00:05:33,291 --> 00:05:36,209

Oh, well, uh, uh,

that's, uh, Frank Jr. Jr...

00:05:36,377 --> 00:05:39,338

...pulling the tampons out

of the lady's purse.

00:05:39,505 --> 00:05:43,800

And, uh, that's, uh, Chandler

climbing on Chandler.

00:05:44,260 --> 00:05:48,263

And, uh, that's Leslie

throwing bagels at him.

00:05:48,639 --> 00:05:52,059

"Willing to adopt triplets?" No.

00:05:54,771 --> 00:05:59,066

Oh, can I just say, I know we're doing

this for Ross and that's cool.

00:05:59,233 --> 00:06:02,736

But if it was up to me, this is not what

we'd be doing on our first date.

00:06:02,904 --> 00:06:05,280

Well, what would we be doing?

00:06:05,448 --> 00:06:07,366

I'd take you out

for a romantic night.

00:06:07,533 --> 00:06:12,579

Some champagne, fancy dinner,

feel you up on the carriage ride home.

00:06:13,748 --> 00:06:15,207

Feel me up?

00:06:15,416 --> 00:06:17,209

In a carriage.

00:06:19,420 --> 00:06:21,004

- Hey, Charlie!

- Hi.

00:06:21,172 --> 00:06:22,964

RACHEL: Hi.

CHARLIE: Hey. Hmm.

00:06:23,132 --> 00:06:24,383

So...

00:06:24,759 --> 00:06:26,051

...dreading this?

- Oh, you bet.

00:06:26,219 --> 00:06:27,761

CHARLIE: Mm.

JOEY: Mm-hm.

00:06:27,970 --> 00:06:30,347

So did you, uh,

bring a little something for Ross?

00:06:30,515 --> 00:06:34,142

Actually, uh, it's some stuff you left

at my apartment.

00:06:34,811 --> 00:06:37,062

Oh, well, thanks.

00:06:37,230 --> 00:06:39,731

And you can just give me

my stuff whenever you want.

00:06:40,525 --> 00:06:42,651

Yeah, I didn't throw any of that out.

Heh, heh.

00:06:46,406 --> 00:06:50,117

Ah, I thought I heard voices.

What? Ha, ha.

00:06:50,284 --> 00:06:52,035

Hi, Charlie. Mwah.

00:06:52,203 --> 00:06:54,746

- Hey, Joey. Ha.

- Hey.

00:06:54,914 --> 00:06:59,000

And, uh, oh, you're gonna have

to introduce me to your new girlfriend.

00:06:59,168 --> 00:07:01,711

[ROSS LAUGHING]

00:07:01,879 --> 00:07:06,758

I'm just kidding. I know Rachel.

I know... Uh...

00:07:07,510 --> 00:07:09,719

Come. Please come in.

Come in.

00:07:09,887 --> 00:07:12,097

Okay.

Uh, well, we brought you some wine.

00:07:12,265 --> 00:07:15,934

Oh. Ah. That is so thoughtful.

00:07:16,102 --> 00:07:18,311

She's a keeper. Ha.

00:07:19,564 --> 00:07:22,566

- And what did you bring me, huh?

- Uh, actually, that's, uh...

00:07:22,733 --> 00:07:24,776

Underwear, a toothbrush...

00:07:24,944 --> 00:07:27,070

...and a Van Halen CD.

00:07:27,238 --> 00:07:29,865

I can use all these things!

00:07:31,200 --> 00:07:33,577

Gosh, Ross, you know,

you seem a little, um...

00:07:33,744 --> 00:07:36,121

What? Fine? Because I am, huh?

00:07:36,289 --> 00:07:38,623

Aren't you? Aren't you? Aren't...?

You see?

00:07:38,791 --> 00:07:40,917

Who else is fine?

00:07:41,294 --> 00:07:42,878

JOEY: Ha, ha.

- Come on.

00:07:43,087 --> 00:07:46,173

Listen. Why don't you, uh, try to relax.

Maybe have a drink.

00:07:46,340 --> 00:07:48,216

You know what,

that is a very good idea.

00:07:48,384 --> 00:07:51,011

I'm gonna go make

a pitcher of margaritas.

00:07:56,601 --> 00:07:58,310

Oh, God.

00:07:58,603 --> 00:08:00,270

So adorable.

00:08:00,438 --> 00:08:03,398

Look at them,

sleeping there like angels.

00:08:03,566 --> 00:08:07,152

- Yeah, I really cherish these moments...

PHOEBE: Mm.

00:08:07,320 --> 00:08:09,988

...because, uh, before you know it,

they're gonna be awake again.

00:08:10,156 --> 00:08:11,323

[FRANK CHUCKLES]

00:08:12,366 --> 00:08:14,534

Well, they may be a handful...

00:08:14,702 --> 00:08:16,703

...but they're so cute.

- Yeah.

00:08:16,871 --> 00:08:20,582

Oh, God, last time I babysat them,

they did the funniest thing. Ha, ha.

00:08:20,791 --> 00:08:23,877

I haven't slept in four years.

00:08:25,671 --> 00:08:27,923

That's a long time.

00:08:28,090 --> 00:08:30,383

FRANK: You just don't know

how hard it is, Phoebe.

00:08:30,635 --> 00:08:32,385

There's just so many of them.

00:08:32,553 --> 00:08:34,221

You know, two I could handle.

00:08:34,388 --> 00:08:36,932

Two's great.

You just hold one in each hand.

00:08:37,099 --> 00:08:40,477

What do I do when the third one runs

at me with his bike helmet on?

00:08:40,645 --> 00:08:43,480

I got no more hands

to protect my area.

00:08:44,398 --> 00:08:46,650

There's three of them, Phoebe.

Three.

00:08:46,859 --> 00:08:47,901

Yeah, I know, Frank.

00:08:48,069 --> 00:08:51,363

I counted them when they

were coming out of my area.

00:08:53,032 --> 00:08:55,742

Sometimes, I think that, uh...

00:08:56,369 --> 00:09:00,539

Oh, no, no, no, I can't say it.

It's too horrible. No.

00:09:01,958 --> 00:09:03,375

What?

00:09:03,584 --> 00:09:05,877

FRANK:

No, no, I can't.

00:09:07,880 --> 00:09:10,465

Oh, my God, Frank.

Are you thinking of leaving?

00:09:10,633 --> 00:09:13,802

Because I didn't have those triplets

so you could run out on them.

00:09:14,011 --> 00:09:17,847

Oh, no, I would never do that.

No. I just...

00:09:18,015 --> 00:09:22,143

...was thinking that, you know,

maybe you could take one.

00:09:22,311 --> 00:09:23,979

What?

00:09:24,647 --> 00:09:28,567

You can't separate them, that's terrible!

Which one?

00:09:33,447 --> 00:09:34,990

Thank you so much for seeing us.

00:09:35,157 --> 00:09:37,158

Phoebe has told us great things

about you guys.

00:09:37,326 --> 00:09:39,202

Oh, please, we're happy to help.

00:09:39,495 --> 00:09:41,997

We went through the same thing

when we were adopting.

00:09:42,164 --> 00:09:46,293

So a lot of malfunctioning wee-wees

and hoo-hoos in this room, huh?

00:09:52,174 --> 00:09:54,968

I mean, you have a lovely home.

00:09:55,469 --> 00:09:57,387

We appreciate anything

you can tell us.

00:09:57,555 --> 00:10:01,016

Well, actually,

I think this might help.

00:10:01,225 --> 00:10:02,267

It's pretty much...

00:10:02,435 --> 00:10:04,269

...all the information you need.

- Oh, my God.

00:10:04,437 --> 00:10:07,647

Everything is broken into categories,

then cross-referenced.

00:10:07,815 --> 00:10:10,650

Then color-coded to correspond

with the forms in the back.

00:10:10,860 --> 00:10:11,901

Thank you.

00:10:12,111 --> 00:10:14,446

[WHISPERS]

I think I just had a tiny orgasm.

00:10:18,618 --> 00:10:22,037

I know the process is frustrating,

but it's so worth it.

00:10:22,204 --> 00:10:25,290

Adopting Owen was the best thing

that ever happened to us.

00:10:25,499 --> 00:10:27,751

That's great. Can I see the book?

00:10:28,961 --> 00:10:32,005

You want me to wash

my hands first, don't you?

00:10:32,256 --> 00:10:35,258

[IN NORMAL VOICE]

Please. It's just so pretty and white.

00:10:36,093 --> 00:10:38,553

Bathroom is down the hall to your left.

00:10:39,639 --> 00:10:41,348

I would have told him to do it too.

00:10:41,557 --> 00:10:42,599

Can I adopt you?

00:10:42,767 --> 00:10:44,267

[COLLEEN CHUCKLES]

00:10:45,936 --> 00:10:48,104

- Hey, you must be Owen.

- Yeah.

00:10:48,314 --> 00:10:50,815

I'm Chandler.

Hey, I was in the Scouts too.

00:10:51,025 --> 00:10:54,527

- You were?

- In fact, my father was a den mother.

00:10:55,696 --> 00:10:58,281

- Huh?

- You know how to use a compass?

00:10:58,658 --> 00:11:00,033

I have a badge in it.

00:11:00,242 --> 00:11:02,452

- You do? That's fantastic.

- You want to see it?

00:11:02,620 --> 00:11:04,996

I'd love to, but I gotta get back

to your parents.

00:11:05,164 --> 00:11:07,457

They're telling us

about how they adopted you.

00:11:07,625 --> 00:11:09,250

What?

00:11:15,049 --> 00:11:16,841

What?!

00:11:18,052 --> 00:11:20,428

I'm adopted?

00:11:21,722 --> 00:11:23,807

I got nothing.

00:11:29,647 --> 00:11:33,942

[SLURRING] Well, that first batch of

margaritas was not so great...

00:11:34,110 --> 00:11:37,570

...but this second batch is good.

00:11:39,198 --> 00:11:42,534

Well, maybe the next batch,

we could all get some.

00:11:42,743 --> 00:11:45,078

Oh, God, this is fun, isn't it?

00:11:45,246 --> 00:11:47,539

You know, just the four of us.

00:11:47,707 --> 00:11:49,874

Just hanging. Ha.

00:11:50,042 --> 00:11:51,668

Dude, are you okay?

00:11:51,836 --> 00:11:53,753

And when are the fajitas

gonna be ready?

00:11:55,297 --> 00:11:58,299

I'm fine, okay? I'm great.

00:11:58,467 --> 00:12:01,428

I'm just...

I'm just proud of us.

00:12:01,595 --> 00:12:05,056

You know?

There's no weirdness, no tension.

00:12:05,266 --> 00:12:07,267

No awareness.

00:12:08,477 --> 00:12:11,354

We make a great foursome.

We should do more stuff together.

00:12:11,897 --> 00:12:14,232

You know, oh, let's take a trip!

00:12:15,985 --> 00:12:18,445

Okay, where do you think we can go?

00:12:18,612 --> 00:12:19,654

[OVEN TIMER DINGS]

00:12:19,822 --> 00:12:21,614

My fajitas!

00:12:23,951 --> 00:12:27,078

Look, Charlie,

I just want you to know...

00:12:27,246 --> 00:12:31,374

...Ross is just having a little trouble

adjusting to the thought of Joey and me.

00:12:31,542 --> 00:12:33,209

He normally doesn't drink like this.

00:12:33,377 --> 00:12:37,255

Oh, you know what, this is nothing.

My father is a raging alcoholic.

00:12:40,050 --> 00:12:43,678

Oh, I'm sorry, have I made

this evening uncomfortable?

00:12:45,806 --> 00:12:50,185

Fajitas! Be careful!

Very hot plate! Very hot!

00:12:50,352 --> 00:12:52,395

Ross, you don't

even have oven mitts on.

00:12:52,938 --> 00:12:55,899

[LAUGHING]

00:12:56,066 --> 00:12:58,735

That is gonna hurt tomorrow.

00:13:01,864 --> 00:13:03,239

Okay, well, this is crazy.

00:13:03,407 --> 00:13:06,910

We can't seriously be talking about me

taking one of your kids, can we?

00:13:07,077 --> 00:13:08,703

Oh, no, of course we're not.

00:13:08,871 --> 00:13:10,497

PHOEBE: That's insane.

- I know.

00:13:10,664 --> 00:13:12,165

Alice would never go for it.

00:13:12,333 --> 00:13:15,585

She's pretty tired too.

I think we could get her on board.

00:13:17,338 --> 00:13:21,549

Well, just for argument's sake,

you know, hypothetically...

00:13:21,717 --> 00:13:23,885

...which one

would you be willing to give up?

00:13:24,428 --> 00:13:25,845

FRANK:

Huh.

00:13:26,013 --> 00:13:27,347

Frank Jr. Jr?

00:13:28,307 --> 00:13:30,225

You'd be getting a really good one.

00:13:30,392 --> 00:13:33,186

I mean, you know,

he's really funny.

00:13:33,354 --> 00:13:36,981

Like, the other day,

he made up this joke:

00:13:37,733 --> 00:13:40,401

What's green and says,

"Hey, I'm a frog"?

00:13:41,862 --> 00:13:43,154

[CHUCKLING]

A talking frog.

00:13:43,322 --> 00:13:46,157

[LAUGHING]

00:13:46,325 --> 00:13:49,994

Oh, no, you can't have him,

he's too funny. Ha, ha.

00:13:50,162 --> 00:13:52,497

Well, all right, that's fine.

What about, um, Leslie?

00:13:52,665 --> 00:13:55,458

Oh, no, no, not Leslie. No.

00:13:55,626 --> 00:13:59,504

She's the only one that knows how

to burp the alphabet.

00:14:00,756 --> 00:14:02,423

All right, so that leaves Chandler.

00:14:02,591 --> 00:14:05,802

Oh, no, no, you can't have Chandler.

No, no. She's my little genius.

00:14:06,011 --> 00:14:07,470

I got big hopes for her.

00:14:07,638 --> 00:14:12,267

She's gonna be a doctor

or a realtor.

00:14:14,103 --> 00:14:17,897

Wow, Frank. Ha.

I think we just ran out of kids.

00:14:19,149 --> 00:14:21,150

Oh, I think you're right.

00:14:23,487 --> 00:14:28,783

Oh, wow. Phoebe, I don't think

I can give one of them up.

00:14:28,951 --> 00:14:32,704

I mean, you know, they drive me crazy,

but they're my babies.

00:14:33,289 --> 00:14:34,581

[FRANK SIGHS]

00:14:35,249 --> 00:14:38,501

I'm sorry, Frank,

I didn't realize things were so bad.

00:14:38,669 --> 00:14:41,921

You know, I'll help out more.

I can babysit anytime you want.

00:14:42,089 --> 00:14:43,756

You name the day and I'll be there.

00:14:43,924 --> 00:14:46,301

- How about tomorrow?

- Well, that's not good.

00:14:47,303 --> 00:14:50,179

But I can move some stuff around

and I'll be there.

00:14:50,347 --> 00:14:52,807

You and Alice just take

the whole day together.

00:14:52,975 --> 00:14:55,018

Tsk. You'd do that for us?

00:14:55,185 --> 00:14:57,478

Are you kidding?

That's what sisters are for.

00:14:58,731 --> 00:15:00,773

Tsk. Oh.

00:15:03,485 --> 00:15:05,987

Oh, look at them.

00:15:06,155 --> 00:15:09,782

Oh. I love you so much.

00:15:10,451 --> 00:15:13,494

Oh, crap, don't wake up!

Don't wake up!

00:15:16,415 --> 00:15:19,542

- Where are Bill and Colleen?

- Kitchen, getting something to eat.

00:15:19,752 --> 00:15:22,795

- Can you believe how nice they are?

- We have to leave.

00:15:24,298 --> 00:15:27,300

Why?

What did you do in the bathroom?

00:15:27,509 --> 00:15:30,386

I didn't get to the bathroom.

I bumped into Owen on the way.

00:15:30,554 --> 00:15:33,264

He didn't know he was adopted.

There's a slight chance...

00:15:33,432 --> 00:15:34,766

...I may have told him.

00:15:35,142 --> 00:15:38,436

Oh, my God, where's my purse?

No, I can replace everything in there.

00:15:38,604 --> 00:15:41,606

- Get that binder and let's go!

- Hi. Ha.

00:15:41,774 --> 00:15:43,733

Some little snacks for everybody.

00:15:43,901 --> 00:15:46,277

You don't have to eat the sour worms.

Those are for Owen.

00:15:46,445 --> 00:15:47,487

[ALL CHUCKLE]

00:15:47,655 --> 00:15:49,030

COLLEEN:

I'll get him in a second.

00:15:49,198 --> 00:15:52,533

Uh, by the way, you should know,

we haven't told him he's adopted yet.

00:15:53,285 --> 00:15:55,411

But kids are so intuitive.

00:15:55,579 --> 00:15:57,914

Don't you think, on some level,

he already knows?

00:15:58,123 --> 00:16:01,459

- I'm adopted?

- See? Intuitive.

00:16:02,002 --> 00:16:04,045

What? Where did you hear that?

00:16:04,213 --> 00:16:05,338

He told me.

00:16:07,007 --> 00:16:10,510

And he paid me 50 dollars not to tell.

00:16:11,095 --> 00:16:13,721

Which, technically,

now you should give back.

00:16:16,225 --> 00:16:18,643

You told him he's adopted?

00:16:18,852 --> 00:16:21,562

I'm sorry. You should have

a sign out there or something.

00:16:21,730 --> 00:16:24,857

Or at least whisper it to people

when they come in the door.

00:16:25,025 --> 00:16:26,859

[WHISPERS]

"Owen doesn't know he's adopted...

00:16:27,027 --> 00:16:28,569

...and he also thinks Santa is real."

00:16:28,737 --> 00:16:30,488

He isn't?

00:16:31,657 --> 00:16:34,033

[IN NORMAL VOICE]

We have to get out of here, baby.

00:16:37,162 --> 00:16:40,665

Everyone, I would like

to make a toast...

00:16:40,833 --> 00:16:43,793

...to Rachel and Joey.

00:16:43,961 --> 00:16:45,420

[GROANS]

00:16:45,587 --> 00:16:48,798

And to love.

00:16:50,884 --> 00:16:52,885

Ah, love!

00:16:53,053 --> 00:16:54,762

RACHEL:

Mm.

00:16:54,972 --> 00:16:57,306

L-O-V-E. Love.

00:16:57,474 --> 00:16:59,600

L is for "life."

00:16:59,768 --> 00:17:02,353

And what is life without love?

00:17:03,355 --> 00:17:04,939

Oh, my God, are we supposed

to answer?

00:17:07,401 --> 00:17:10,737

O is for:

00:17:11,697 --> 00:17:13,823

"Oh, wow!"

00:17:16,702 --> 00:17:20,371

The V is for this...

00:17:20,539 --> 00:17:24,542

...very surprising turn of events...

00:17:24,835 --> 00:17:28,421

...which I am still fine with,

by the way.

00:17:30,215 --> 00:17:32,300

[IN SQUEAKY VOICE]

E...

00:17:35,095 --> 00:17:36,888

[IN NORMAL VOICE]

...is for how...

00:17:37,056 --> 00:17:41,017

...extremely normal I find it...

00:17:41,185 --> 00:17:43,311

...that you two...

00:17:44,480 --> 00:17:45,772

...are together.

00:17:47,858 --> 00:17:51,486

And that one day

you might get married...

00:17:53,739 --> 00:17:56,657

...and have children of your own.

00:18:00,537 --> 00:18:03,831

- Dude, are you okay?

- Totally.

00:18:05,834 --> 00:18:07,210

Ross, you don't seem okay.

00:18:07,377 --> 00:18:09,545

I'm sorry, it must be

the pressure of entertaining.

00:18:09,713 --> 00:18:11,047

[SOBS]

00:18:14,510 --> 00:18:18,096

I think everyone would

feel better if we had some flan.

00:18:18,555 --> 00:18:21,891

Wait, Ross. Ross, I, um...

I have to take off.

00:18:22,059 --> 00:18:23,893

- No!

CHARLIE: I'm sorry.

00:18:24,061 --> 00:18:26,729

I have an early class in the morning.

00:18:26,897 --> 00:18:30,316

But this has been lovely.

00:18:30,943 --> 00:18:35,154

Wasn't it? And you thought it

would be awkward with Joey.

00:18:35,322 --> 00:18:37,657

And that you never

really liked Rachel.

00:18:38,784 --> 00:18:43,079

You are on fire!

I'll call you in the morning, okay?

00:18:43,247 --> 00:18:44,914

- Okay.

- All right.

00:18:48,168 --> 00:18:50,128

Rachel, what Ross just said,

that's just...

00:18:50,337 --> 00:18:53,506

Oh, that's okay.

Girls tend not to like me.

00:18:53,674 --> 00:18:55,424

Fine.

00:18:57,553 --> 00:19:01,305

Okay. I guess it's just flan for three.

00:19:01,932 --> 00:19:03,141

Hey.

00:19:03,308 --> 00:19:05,351

Hey, that rhymes.

00:19:07,604 --> 00:19:10,690

You know what, Ross,

I think, uh, we're gonna take off too.

00:19:10,858 --> 00:19:15,820

Oh, oh. Heh.

Of course. God, I'm so stupid.

00:19:15,988 --> 00:19:17,530

You guys are a couple now.

00:19:17,698 --> 00:19:20,158

I mean, you probably

just want to be alone.

00:19:20,325 --> 00:19:23,995

- No, it's just getting late...

- It's fine. It's totally fine.

00:19:24,163 --> 00:19:27,123

I've got plenty of margaritas.

It's all good.

00:19:27,833 --> 00:19:29,917

[OVEN TIMER DINGS]

00:19:33,589 --> 00:19:36,132

I don't even know what that's for.

00:19:41,555 --> 00:19:43,222

You know what?

00:19:43,515 --> 00:19:46,517

I think I'm gonna stay here

and make sure he's okay.

00:19:46,685 --> 00:19:49,103

- That's probably a good idea.

- I'll see you in the morning.

00:19:49,271 --> 00:19:51,856

RACHEL: Uh-huh. Okay.

- All right.

00:19:52,274 --> 00:19:53,858

Yeah, you know, Joey, I...

00:19:54,026 --> 00:19:57,486

I don't think he's ever

gonna be okay with this.

00:19:57,654 --> 00:20:00,156

JOEY: It doesn't look good, does it?

- Mm-mm.

00:20:20,010 --> 00:20:21,302

JOEY:

Morning.

00:20:21,470 --> 00:20:24,347

- Here you go.

- Thanks.

00:20:24,514 --> 00:20:28,309

- Did you stay here all night?

- Yeah.

00:20:29,811 --> 00:20:32,939

So you took off my pants and shoes?

00:20:33,106 --> 00:20:34,815

No. No, no.

00:20:34,983 --> 00:20:39,028

You actually did that when you

were dancing to the Chicago soundtrack.

00:20:41,031 --> 00:20:44,367

Ahem. Look, uh, Ross...

00:20:44,534 --> 00:20:47,995

...about Rachel and I. Listen, you don't

have to worry about that...

00:20:48,163 --> 00:20:50,373

...because nothing's gonna happen.

00:20:50,540 --> 00:20:51,791

What do you mean?

00:20:53,502 --> 00:20:55,253

She and I said from the beginning...

00:20:55,420 --> 00:20:58,339

...we weren't gonna do anything

unless you were okay with it.

00:20:58,507 --> 00:20:59,882

And clearly...

00:21:00,050 --> 00:21:02,802

[IN SQUEAKY VOICE]

What are you talking about? I'm fine.

00:21:03,470 --> 00:21:06,931

It's okay, Ross.

You know, I totally understand.

00:21:07,099 --> 00:21:09,058

Of course you're not fine. You're...

00:21:11,770 --> 00:21:13,604

You're Ross and Rachel.

00:21:15,565 --> 00:21:18,109

Yeah, except we're not.

00:21:18,610 --> 00:21:22,446

I mean, we haven't been

a couple in, like...

00:21:24,116 --> 00:21:26,617

...six years.

00:21:27,828 --> 00:21:30,955

My God, is that right?

00:21:31,456 --> 00:21:32,748

Has it been that long?

00:21:33,750 --> 00:21:36,127

That's what I hear, yeah.

00:21:37,629 --> 00:21:41,424

This is crazy.

I mean, six years...

00:21:41,591 --> 00:21:44,885

...and because of me,

you guys aren't gonna be together?

00:21:46,179 --> 00:21:48,222

Can I ask you something?

00:21:48,390 --> 00:21:49,849

Really...

00:21:50,767 --> 00:21:53,185

...what is this thing

with you and Rachel?

00:21:54,229 --> 00:21:55,271

[SCOFFS]

00:21:55,439 --> 00:21:59,108

Come on, you know me. Ha, ha.

You know...

00:22:00,360 --> 00:22:01,402

Joey.

00:22:08,201 --> 00:22:10,328

I'm crazy about her.

00:22:15,417 --> 00:22:18,210

And she feels the same way?

00:22:20,172 --> 00:22:22,256

I think so.

00:22:24,676 --> 00:22:26,344

Well, then...

00:22:26,511 --> 00:22:28,721

...maybe it's time

we all moved on.

00:22:29,306 --> 00:22:31,891

Yeah, but, Ross, I mean,

you're not okay with it, so...

00:22:32,059 --> 00:22:35,144

No, but I want to be.

00:22:35,312 --> 00:22:37,146

And hey:

00:22:37,314 --> 00:22:39,023

I will be.

00:22:39,191 --> 00:22:40,524

[SIGHS]

00:22:42,069 --> 00:22:44,820

Besides, I'm with Charlie, right?

00:22:44,988 --> 00:22:47,490

Oh, my God,

I'm still with Charlie, aren't I?

00:22:47,657 --> 00:22:50,242

- She didn't see the dance, did she?

- No, no, no.

00:22:51,453 --> 00:22:55,081

No, that was, uh...

That was just for me.

00:22:58,794 --> 00:23:00,586

Hey, you, uh?

00:23:00,754 --> 00:23:02,546

You sure about this?

00:23:02,714 --> 00:23:05,424

Yeah, I'm sure.

00:23:07,719 --> 00:23:09,178

And...

00:23:10,138 --> 00:23:12,014

...we're okay?

00:23:12,182 --> 00:23:13,224

[CHUCKLES]

00:23:15,519 --> 00:23:17,478

[GASPING]

00:23:23,819 --> 00:23:25,152

- Hey, Pheebs.

PHOEBE: Hey.

00:23:25,320 --> 00:23:27,488

Um, we just want to give

you a heads up.

00:23:27,656 --> 00:23:29,615

Bill and Colleen hate us.

00:23:29,783 --> 00:23:32,159

Owen didn't know he's adopted

and Monica told him.

00:23:32,327 --> 00:23:33,494

What?

00:23:33,662 --> 00:23:35,871

Still, he had to find out sometime.

00:23:36,039 --> 00:23:40,251

How would you like it if someone told

the triplets that you gave birth to them?

00:23:44,631 --> 00:23:47,133

I'm gonna go tell Emma

she was an accident.

00:23:53,807 --> 00:23:55,808

[English - US - SDH]

Скриншоты