Загрузка
00:00
/
24:52
Моника и Чендлер летят в Огайо, чтобы встретиться с биологической матерью своего будущего ребенка, Эрикой. Очень быстро становится ясно, что их документы перепутаны, поскольку Эрика думает, что Чендлер — врач, а Моника — священник. Они соглашаются на ложь, но Чендлер чувствует себя виноватым. Вскоре он убеждает Монику признаться, из-за чего Эрика отвергает их. Чендлер догоняет Эрику и убеждает ее все еще рассмотреть их кандидатуру. Он рассказывает ей об их работе, о том, как сильно Моника хочет этого ребенка, и о том, что ему ужасно тяжело от того, что он не может дать своей жене хотя бы это. Эрика решает, что они — подходящая пара, и что они могут усыновить ее ребенка. Тем временем Джои знакомится с одной из подруг Фиби, но у него возникают проблемы на свидании, когда она постоянно ест с его тарелки. Рейчел и Фиби ведут Росса по магазинам за одеждой, но сумки Рейчел и Росса перепутаны. Росс не замечает, что на нем женский свитер, и чувствует себя в нем невероятно комфортно, но затем идет на свидание с женщиной, которое быстро заканчивается, когда она оказывается в точно таком же свитере.

Эпизод с суррогатной матерью

The One with the Birth Mother
Сезон: 10Серия: 09

Описание

Моника и Чендлер летят в Огайо, чтобы встретиться с биологической матерью своего будущего ребенка, Эрикой. Очень быстро становится ясно, что их документы перепутаны, поскольку Эрика думает, что Чендлер — врач, а Моника — священник. Они соглашаются на ложь, но Чендлер чувствует себя виноватым. Вскоре он убеждает Монику признаться, из-за чего Эрика отвергает их. Чендлер догоняет Эрику и убеждает ее все еще рассмотреть их кандидатуру. Он рассказывает ей об их работе, о том, как сильно Моника хочет этого ребенка, и о том, что ему ужасно тяжело от того, что он не может дать своей жене хотя бы это. Эрика решает, что они — подходящая пара, и что они могут усыновить ее ребенка. Тем временем Джои знакомится с одной из подруг Фиби, но у него возникают проблемы на свидании, когда она постоянно ест с его тарелки. Рейчел и Фиби ведут Росса по магазинам за одеждой, но сумки Рейчел и Росса перепутаны. Росс не замечает, что на нем женский свитер, и чувствует себя в нем невероятно комфортно, но затем идет на свидание с женщиной, которое быстро заканчивается, когда она оказывается в точно таком же свитере.

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:04,379 --> 00:00:05,504

ROSS: Hey.

- Hey.

00:00:05,672 --> 00:00:07,965

We're here to say goodbye.

We're off to Ohio.

00:00:08,133 --> 00:00:10,384

Oh, right, your adoption interview.

00:00:10,593 --> 00:00:13,387

Yep. We'll meet the lady

who could be carrying our baby.

00:00:13,596 --> 00:00:17,725

I can't believe it. When you come back,

you'll have a baby. That is so weird.

00:00:17,934 --> 00:00:19,810

And so incorrect.

00:00:20,645 --> 00:00:22,312

She's only a couple months pregnant.

00:00:22,480 --> 00:00:24,898

She liked our application,

who knows if she'll like us.

00:00:25,108 --> 00:00:27,109

Oh, come on, she's gonna

love you guys.

00:00:27,277 --> 00:00:30,029

Oh, thank you. But we're trying

not to get our hopes up.

00:00:30,196 --> 00:00:31,822

A lot could still get in our way.

00:00:31,990 --> 00:00:34,992

She could decide against adoption,

like another couple better.

00:00:35,201 --> 00:00:36,618

What are you gonna name it?

00:00:37,037 --> 00:00:40,914

I could develop a condition in which

I talk and talk, and no one hears a word.

00:00:42,584 --> 00:00:45,210

But just think, okay?

What if everything goes right?

00:00:45,378 --> 00:00:47,588

What if this woman does pick you guys?

00:00:48,840 --> 00:00:51,967

Oh, my God. She's gonna pick us!

00:00:52,177 --> 00:00:54,762

So we're standing firm on

"not getting our hopes up"?

00:00:55,555 --> 00:00:58,432

No. I know things could still

go wrong, but if they don't...

00:00:58,600 --> 00:01:01,477

...if this works out,

we're gonna have a baby. A baby!

00:01:01,686 --> 00:01:03,645

- Yes. But...

- Oh, my God. It's gonna work!

00:01:03,813 --> 00:01:05,314

We're gonna make it work!

00:01:05,482 --> 00:01:07,858

I'm gonna be a mommy

and you're gonna be a daddy!

00:01:08,026 --> 00:01:10,903

All right, I'll see you suckers.

I'm gonna go get me a baby!

00:01:15,617 --> 00:01:17,701

Oh, screw it. I'm gonna be a daddy!

00:02:02,455 --> 00:02:03,789

Hey, who's Phoebe with?

00:02:03,957 --> 00:02:05,249

[INAUDIBLE DIALOGUE]

00:02:05,458 --> 00:02:08,460

I wanna say, "Someone

I'm gonna have sex with."

00:02:11,464 --> 00:02:13,298

- Hey.

- Hey.

00:02:13,466 --> 00:02:16,635

- So, uh, who's your friend?

- Oh, that's Sarah.

00:02:17,220 --> 00:02:18,929

No. Don't you get any ideas.

00:02:19,097 --> 00:02:21,557

I'm not setting you up

with any more of my friends.

00:02:21,766 --> 00:02:24,101

- Why? Why?

- Because you'll date her once...

00:02:24,269 --> 00:02:26,478

...sleep with her, then forget she exists.

00:02:26,646 --> 00:02:28,814

Oh! Name one friend of yours

I did that with.

00:02:29,023 --> 00:02:31,358

- Mandy.

- Mandy, huh? Uh...

00:02:31,860 --> 00:02:34,111

Really hot blond, big boobs?

00:02:35,363 --> 00:02:39,158

- No.

- Might be why I don't remember her, huh?

00:02:40,660 --> 00:02:42,578

Do you think I'm someone else?

00:02:47,250 --> 00:02:50,294

Okay, look, I may not have treated

your friends well in the past.

00:02:50,461 --> 00:02:53,422

But I have grown up a lot.

Really. Honest. Rach?

00:02:53,631 --> 00:02:55,549

Yeah, believe it or not, it's true.

00:02:55,717 --> 00:02:57,634

I mean, when Joey and I were together...

00:02:57,802 --> 00:03:02,014

...he was wonderful.

He was thoughtful and mature.

00:03:02,182 --> 00:03:05,184

And for the one week

that we went out...

00:03:05,977 --> 00:03:07,769

...he didn't sleep with anybody else.

00:03:07,979 --> 00:03:10,022

Growth.

00:03:12,275 --> 00:03:15,152

- Fine, I'll give you her number.

JOEY: Okay. Thank you.

00:03:15,320 --> 00:03:17,487

And I promise you

I will not forget this one.

00:03:17,655 --> 00:03:18,947

- Mandy.

- Sarah!

00:03:19,157 --> 00:03:20,949

Sarah.

00:03:23,578 --> 00:03:24,703

- Hey.

RACHEL: Hi.

00:03:24,871 --> 00:03:27,122

- Hey.

- Hey, guys, I need some fashion advice.

00:03:27,332 --> 00:03:28,790

RACHEL:

Oh. Huh.

00:03:29,000 --> 00:03:30,834

How does this look?

00:03:36,341 --> 00:03:38,884

Well, it's... It's a little low.

Pick it up a little.

00:03:40,637 --> 00:03:43,680

A little bit more.

00:03:43,890 --> 00:03:45,265

There you go.

00:03:47,185 --> 00:03:48,852

Now throw it away.

00:03:49,562 --> 00:03:51,730

Come on! This looks good.

00:03:51,898 --> 00:03:55,359

Ross, please trust me.

I buy 30 fashion magazines a month.

00:03:55,526 --> 00:03:59,029

Now, I don't know who's running

for president or who that NATO guy is...

00:03:59,197 --> 00:04:02,199

...but I do know that you

have to get far away from that hat.

00:04:02,575 --> 00:04:03,992

Damn it. God...

00:04:04,160 --> 00:04:07,537

I have this date tomorrow night,

and I have to look cool.

00:04:07,747 --> 00:04:10,832

If you want fashion help, Rachel and I

are going shopping tomorrow.

00:04:11,000 --> 00:04:14,086

- You're welcome to come with us.

- Really? That would be great.

00:04:14,254 --> 00:04:15,754

Uh, I mean, I have to do something.

00:04:15,922 --> 00:04:17,798

She kind of teased me

about how I dress.

00:04:17,966 --> 00:04:20,592

I can see why. Nice shirt. Ha, ha.

00:04:20,843 --> 00:04:22,886

You're wearing the same shirt.

00:04:25,765 --> 00:04:27,849

Stupid Gap on every corner!

00:04:36,192 --> 00:04:38,944

Make yourselves comfortable,

and I'll be back with Erica.

00:04:39,112 --> 00:04:40,612

MONICA:

Okay, thank you.

00:04:40,780 --> 00:04:41,822

[MONICA SIGHS]

00:04:41,990 --> 00:04:44,783

Well, this is it.

00:04:44,951 --> 00:04:47,244

- Are you okay?

- Yeah, it's just weird, you know?

00:04:47,412 --> 00:04:52,124

It's like, uh, "Hi, I'm Chandler. May I

have the human growing inside you?"

00:04:52,875 --> 00:04:53,917

Ooh!

00:04:54,085 --> 00:04:57,462

You're gonna be great.

00:04:57,630 --> 00:05:00,048

Well, obviously.

00:05:01,718 --> 00:05:03,885

Monica? Chandler?

I'd like you to meet Erica.

00:05:04,053 --> 00:05:06,763

- Hi.

- Hi. It is so, so nice to meet you.

00:05:06,931 --> 00:05:08,974

- Hi.

- Thank you for agreeing to see us.

00:05:09,142 --> 00:05:10,851

- Hi.

- I'll let you get acquainted.

00:05:11,019 --> 00:05:14,062

CHANDLER: Okay.

- So it's Monica and Chandler?

00:05:14,272 --> 00:05:18,525

I only know you as

"File CRW33815-D."

00:05:19,110 --> 00:05:21,653

That's what our friends call us.

00:05:22,322 --> 00:05:26,533

Gosh, you know, you're just

such an amazing couple. It's...

00:05:26,701 --> 00:05:28,035

...kind of intimidating.

00:05:28,244 --> 00:05:30,120

Oh, ha, ha. I don't know about that.

00:05:30,288 --> 00:05:33,248

Are you kidding me?

I mean, it's enough that you're a doctor.

00:05:34,709 --> 00:05:37,753

But on top of it,

you're married to a reverend?

00:05:42,216 --> 00:05:45,427

- I don't think that's exactly...

- Let her finish, doctor.

00:05:49,682 --> 00:05:51,558

- Hey.

- Hey.

00:05:51,726 --> 00:05:54,394

Oh, my friend Sarah

had a great time last night.

00:05:54,562 --> 00:05:57,105

- Yeah.

- Yeah, so you gonna call this one back?

00:05:57,315 --> 00:05:59,107

Ha, ha. No.

00:06:00,026 --> 00:06:02,027

What are you talking about?

Sarah's great.

00:06:02,195 --> 00:06:05,906

Oh, really? You wanna know

what your "great" friend did?

00:06:06,282 --> 00:06:07,783

We were out to dinner, okay?

00:06:07,950 --> 00:06:10,410

We were getting along,

having a really nice time.

00:06:10,620 --> 00:06:12,537

I was thinking she was really cool.

00:06:12,705 --> 00:06:15,207

And then, out of nowhere...

00:06:38,106 --> 00:06:39,564

That's it?

00:06:39,732 --> 00:06:42,109

That's why you won't

go out with her again?

00:06:42,276 --> 00:06:43,944

So she took some fries. Big deal.

00:06:44,153 --> 00:06:46,446

Hey, look, it's not about a few fries.

00:06:46,614 --> 00:06:48,490

It's about what the fries represent.

00:06:48,699 --> 00:06:51,076

- What?

- All food!

00:06:51,702 --> 00:06:53,453

Well, I'm sorry.

00:06:53,621 --> 00:06:56,832

I can't believe I set you up

with such a monster!

00:06:56,999 --> 00:06:59,167

Hey, hey, hey, look, I take a girl out...

00:06:59,335 --> 00:07:02,629

...she can order whatever she wants.

The more the better, all right?

00:07:02,797 --> 00:07:06,800

Just don't order a garden salad

and then eat my food!

00:07:07,635 --> 00:07:09,511

That's a good way to lose some fingers.

00:07:11,514 --> 00:07:13,014

PHOEBE:

Oh, thank God you're here.

00:07:13,182 --> 00:07:14,266

- Listen to this.

- What?

00:07:14,475 --> 00:07:18,186

Joey and my friend are out last night,

having dinner, and she reaches over...

00:07:18,354 --> 00:07:21,189

...and takes a few of his fries...

- Oh, no!

00:07:21,399 --> 00:07:23,483

JOEY: Mm-hm.

- What?

00:07:24,152 --> 00:07:26,862

You know about the plate thing?

00:07:27,071 --> 00:07:29,573

Oh, yeah, yeah.

No, Joey doesn't share food.

00:07:29,740 --> 00:07:32,451

I mean, just last week

we were having breakfast...

00:07:32,618 --> 00:07:34,661

...and he had a couple grapes

on his plate.

00:07:34,871 --> 00:07:37,372

- You wouldn't let her have a grape?

- Oh, no, not me.

00:07:37,540 --> 00:07:38,665

Emma.

00:07:41,461 --> 00:07:44,212

Joey doesn't share food!

00:07:48,634 --> 00:07:52,012

Well, I still think that is a stupid reason

not to call someone again.

00:07:52,221 --> 00:07:54,473

You are calling her, okay?

00:07:54,682 --> 00:07:58,226

And if you need to, then just

get an extra plate of fries for the table.

00:08:02,982 --> 00:08:04,649

I like that.

00:08:04,817 --> 00:08:07,194

A sharing buffer. Yeah.

00:08:07,361 --> 00:08:10,822

Yeah, I'll order some extra fries.

Maybe a plate of onion rings.

00:08:11,199 --> 00:08:12,699

Yeah. Yeah.

00:08:12,909 --> 00:08:15,243

And a shrimp cocktail.

00:08:15,745 --> 00:08:17,662

Uh-huh. And some Buffalo wings.

00:08:17,830 --> 00:08:20,874

Maybe...

Maybe an individual pizza, huh?

00:08:21,042 --> 00:08:23,543

And some mozzarella sticks.

00:08:24,754 --> 00:08:26,546

What were we talking about?

00:08:31,552 --> 00:08:33,428

Wow, this place is awesome.

00:08:33,638 --> 00:08:36,181

We should just go.

I'm not gonna find anything here.

00:08:36,349 --> 00:08:37,807

This stuff is ridiculous.

00:08:37,975 --> 00:08:40,560

Oh, this place is great!

00:08:41,187 --> 00:08:42,270

Wow.

00:08:42,480 --> 00:08:45,732

Rach, come on, I'm not gonna wear

any of this. Nothing silver.

00:08:45,942 --> 00:08:48,985

- Wha...?

- Okay, nothing with hair.

00:08:49,153 --> 00:08:51,863

- And nothing with padlocks on it!

- Aw.

00:08:52,031 --> 00:08:55,033

Ross, look. Look, I know that

some of this stuff is out there.

00:08:55,201 --> 00:08:58,119

But, I mean, come on, look at this.

Look at this sweater.

00:08:58,287 --> 00:08:59,788

I mean, this is just beautiful.

00:08:59,956 --> 00:09:02,165

Wow, this is really soft.

00:09:03,084 --> 00:09:04,876

Three hundred and fifty dollars?

00:09:05,086 --> 00:09:09,381

Down from 700.

You're saving like 200 bucks.

00:09:11,133 --> 00:09:15,345

Both logic and math are taking

a serious hit today.

00:09:16,138 --> 00:09:19,266

Hey, check this out. It's totally you.

00:09:19,433 --> 00:09:20,559

- Wow.

- Yeah.

00:09:20,726 --> 00:09:22,227

Huh.

00:09:24,772 --> 00:09:27,148

Wow. Actually, this looks pretty good.

00:09:27,316 --> 00:09:28,692

- Yeah.

- Yeah.

00:09:32,029 --> 00:09:33,989

"Boys will be boys"?

00:09:35,116 --> 00:09:37,325

- What? They will be!

- All right.

00:09:37,535 --> 00:09:40,662

- That's it, I'm getting out of here.

RACHEL: No, Ross, wait, come on.

00:09:40,871 --> 00:09:44,332

There's other stuff here. There's some

nice shirts, these nice pants.

00:09:44,500 --> 00:09:47,252

Huh. Actually, these might look

pretty good on me.

00:09:47,420 --> 00:09:50,297

Yes, they will. You know what you

should do? Go take a walk.

00:09:50,464 --> 00:09:54,134

I know your size, and I'm gonna pick out

some really good stuff for you.

00:09:54,302 --> 00:09:55,719

- Really?

- Yes.

00:09:55,886 --> 00:09:57,387

I know what looks sexy on guys.

00:09:57,597 --> 00:10:00,682

Just wear what I suggest,

and she is gonna go nuts for you.

00:10:00,891 --> 00:10:02,267

So you're saying, uh...

00:10:02,435 --> 00:10:06,605

...if I wear these pants,

I might be getting into hers?

00:10:07,857 --> 00:10:09,983

Why do men keep talking to me like this?

00:10:12,903 --> 00:10:16,239

So the fact that I'm a doctor

and my wife's a reverend...

00:10:16,407 --> 00:10:17,866

...that's important to you?

00:10:18,034 --> 00:10:19,951

Yeah. I read some great applications...

00:10:20,119 --> 00:10:23,204

...but I thought, "Who better

than a minister to raise a child?"

00:10:23,372 --> 00:10:24,956

Amen.

00:10:26,792 --> 00:10:29,794

Plus, I thought the baby would be

in good hands with a doctor.

00:10:29,962 --> 00:10:32,047

Oh, good hands.

00:10:32,214 --> 00:10:34,299

Healing hands.

00:10:35,468 --> 00:10:38,803

Reverend, can I ask? Does the Bible

say anything about adoption?

00:10:38,971 --> 00:10:40,972

It says, "Do it."

00:10:42,850 --> 00:10:48,438

"And behold, she did adopt

unto them a baby.

00:10:49,398 --> 00:10:51,941

And it was good."

00:10:53,277 --> 00:10:56,571

- Wow.

- Yeah, wow.

00:10:57,156 --> 00:10:59,574

I was wondering...

You both have such serious jobs.

00:10:59,742 --> 00:11:02,869

Would you have time to take care

of a baby and your flock?

00:11:03,037 --> 00:11:05,246

Oh, no, my flock? My flock is good.

00:11:05,414 --> 00:11:08,708

Yeah. My flock pretty much

takes care of themselves by this point.

00:11:08,876 --> 00:11:10,877

It's a good flock. Flock, flock, flock.

00:11:11,045 --> 00:11:13,088

[CHUCKLES]

00:11:13,297 --> 00:11:15,924

But being a doctor,

that must take up a lot of time.

00:11:16,133 --> 00:11:18,885

Not for me it doesn't.

00:11:19,053 --> 00:11:21,137

So how's everything going in here?

00:11:21,305 --> 00:11:23,932

We're great. I think

I may have asked all my questions.

00:11:24,100 --> 00:11:25,975

Good. Do you have questions for Erica?

00:11:26,143 --> 00:11:29,896

Yeah, actually.

So you read a file that you liked...

00:11:30,064 --> 00:11:33,650

...and then you gave the agency

the serial number and they contacted us?

00:11:33,859 --> 00:11:36,152

Oh, yes. Our system ensures

total anonymity.

00:11:36,320 --> 00:11:39,364

- We're very proud of it.

- You should be.

00:11:39,990 --> 00:11:42,909

You're really on top of stuff.

00:11:43,077 --> 00:11:46,746

Well, then if there's nothing else,

then the two of us should talk.

00:11:46,914 --> 00:11:48,456

I actually...

00:11:48,624 --> 00:11:50,917

- I don't think we have to.

- We don't?

00:11:51,085 --> 00:11:54,337

Yeah, when I read about you two,

I was pretty sure I wanted you...

00:11:54,505 --> 00:11:57,132

...but I just thought we should meet

face to face.

00:11:57,341 --> 00:11:59,509

I've made my decision.

00:11:59,802 --> 00:12:01,553

I choose them. Heh.

00:12:02,346 --> 00:12:04,347

Oh, my God, this is great.

00:12:04,515 --> 00:12:06,391

This is so great. Did you hear that?

00:12:06,559 --> 00:12:07,851

Yeah, I did.

00:12:08,060 --> 00:12:09,561

MONICA:

Okay.

00:12:09,770 --> 00:12:13,273

- Thank you. Thank you so much. Oh.

ERICA: Ha, ha.

00:12:14,191 --> 00:12:16,776

Oh. You are so going to heaven!

00:12:22,908 --> 00:12:26,619

- Oh, we got some really great stuff.

- Yeah.

00:12:26,787 --> 00:12:29,289

Yeah, but I'm not sure about some

of the bras I got.

00:12:29,457 --> 00:12:32,083

Oh, really? Do you wanna try

some of them on for me?

00:12:32,251 --> 00:12:33,585

Oh, okay.

00:12:33,753 --> 00:12:36,463

Wait, are we in Joey's imagination?

00:12:38,591 --> 00:12:42,051

Oh, no. I took one of Ross' bags

by mistake.

00:12:42,219 --> 00:12:44,137

And one of mine is missing.

00:12:44,305 --> 00:12:46,681

Ross probably has it.

You'll get it from him later.

00:12:52,521 --> 00:12:55,732

So, what do you think?

00:12:57,902 --> 00:13:01,196

I think we're not wearing

the same shirt anymore.

00:13:02,156 --> 00:13:04,407

Yeah. Yeah, Rachel picked it out for me.

00:13:04,575 --> 00:13:07,452

She told me to trust her,

and you know what? I'm glad I did.

00:13:07,620 --> 00:13:10,246

I turned quite a few heads

on my way over here.

00:13:12,500 --> 00:13:15,418

Dude, I really don't think

you should be wearing that.

00:13:16,003 --> 00:13:17,504

Oh, I see.

00:13:17,671 --> 00:13:21,925

Somebody's afraid of a little competition

with the ladies?

00:13:22,092 --> 00:13:25,512

Looks like someone is the ladies!

00:13:26,138 --> 00:13:29,098

You're just jealous

because you couldn't pull this off.

00:13:29,308 --> 00:13:33,102

Yeah. Now if you'll excuse me,

I have a date.

00:13:34,939 --> 00:13:39,484

See? All eyes on me!

00:13:44,156 --> 00:13:47,242

- We are not signing those papers.

- Why not?

00:13:47,409 --> 00:13:51,079

It's wrong. They made a mistake.

They think we're somebody else.

00:13:51,288 --> 00:13:53,790

God works in mysterious ways.

00:13:54,667 --> 00:13:56,709

You have gotta stop.

00:13:57,253 --> 00:13:58,795

But she liked us.

00:13:59,004 --> 00:14:01,798

She likes Doctor Chandler

and Reverend Monica.

00:14:02,466 --> 00:14:06,052

If you think about it,

I'm kind of like a reverend.

00:14:06,220 --> 00:14:12,600

I mean, as a chef, I serve God

by feeding the hungry and poor.

00:14:13,185 --> 00:14:16,271

Your veal chop is 34.95.

00:14:17,481 --> 00:14:20,316

Come on, I just...

I think we've been given an opportunity.

00:14:20,484 --> 00:14:23,486

The mistake's already made.

They're writing up the papers now.

00:14:23,654 --> 00:14:25,572

But we're not the ones she chose.

00:14:25,739 --> 00:14:27,824

How can you feel okay about this?

00:14:29,451 --> 00:14:31,327

Because.

00:14:31,495 --> 00:14:34,789

We may not be who she thinks we are...

00:14:34,957 --> 00:14:37,709

...but no one will ever

love that baby more than us.

00:14:37,918 --> 00:14:39,377

- I know.

- I mean, who knows...

00:14:39,545 --> 00:14:42,630

...how long it's gonna take

for someone else to give us a baby?

00:14:42,798 --> 00:14:45,633

What if no one ever picks us?

00:14:45,801 --> 00:14:47,218

Oh, honey...

00:14:47,386 --> 00:14:48,970

Please?

00:14:49,138 --> 00:14:51,639

Please. We are so close.

00:14:53,517 --> 00:14:55,894

Monica, I want a baby too.

00:14:56,061 --> 00:14:58,354

But this woman is giving away her child.

00:14:58,522 --> 00:15:01,399

She deserves to know who it's going to.

00:15:08,657 --> 00:15:10,783

Okay. You're right.

00:15:12,703 --> 00:15:15,121

So we'll tell the truth.

00:15:15,289 --> 00:15:18,791

And who knows, you know?

Maybe she'll like us for us.

00:15:21,420 --> 00:15:23,296

Maybe she will.

00:15:24,089 --> 00:15:26,049

Oh, why couldn't I

have been a reverend?

00:15:26,216 --> 00:15:28,468

You're Jewish.

00:15:29,887 --> 00:15:32,096

Technicality!

00:15:37,394 --> 00:15:39,145

Garden salad for the lady.

00:15:39,313 --> 00:15:42,607

- Oh, that looks great. Good ordering.

SARAH: Ha-ha-ha.

00:15:42,775 --> 00:15:46,653

Seafood platter for the gentleman,

and extra fries.

00:15:46,820 --> 00:15:48,529

- Enjoy.

- Ha, ha.

00:15:50,115 --> 00:15:52,492

Mm. Those fries look delicious.

00:15:52,701 --> 00:15:55,161

- Oh, I didn't know you liked french fries.

- Ha, ha.

00:15:55,329 --> 00:15:57,205

Help yourself. What's mine is yours.

00:15:57,414 --> 00:15:59,666

[CHUCKLES]

00:16:01,543 --> 00:16:04,379

Oh. Wow, are those stuffed clams?

00:16:07,883 --> 00:16:08,967

Uh...

00:16:09,134 --> 00:16:11,469

Yes, they are my stuffed clams.

00:16:11,679 --> 00:16:13,096

[SARAH CHUCKLES]

00:16:13,931 --> 00:16:15,598

How about those fries, though, huh?

00:16:15,808 --> 00:16:17,642

[SARAH LAUGHS]

00:16:17,810 --> 00:16:20,687

- They are delicious. Ha-ha-ha.

- Yeah.

00:16:23,524 --> 00:16:27,026

You are beautiful, you know that?

00:16:28,237 --> 00:16:30,113

That is so sweet.

00:16:30,322 --> 00:16:31,656

[BOTH CHUCKLE]

00:16:31,824 --> 00:16:34,117

Okay, then.

00:16:35,244 --> 00:16:36,703

Mm.

00:16:38,122 --> 00:16:39,789

[JOEY CLEARS THROAT]

00:16:40,124 --> 00:16:41,791

Mm-hm.

00:16:43,293 --> 00:16:44,752

[GRUNTS]

00:16:45,546 --> 00:16:47,213

Now look what you did!

00:16:47,381 --> 00:16:50,049

What? What is the matter with you?

00:16:50,259 --> 00:16:53,594

I don't like it when people

take food off of my plate, okay?

00:16:53,804 --> 00:16:55,763

But you said, "What's mine is yours."

00:16:55,973 --> 00:16:57,640

Well, I didn't mean it!

00:16:58,976 --> 00:17:03,354

Fine. Sorry, I didn't think

it was that big a deal.

00:17:04,940 --> 00:17:06,899

No, I'm sorry. I...

00:17:07,067 --> 00:17:11,529

I'm overreacting, okay?

It's just, when it comes to food, I...

00:17:11,697 --> 00:17:13,239

...have certain rules...

00:17:13,449 --> 00:17:15,199

...okay? I mean...

00:17:15,409 --> 00:17:20,371

...there are things you do, and,

you know, things that you don't do.

00:17:27,337 --> 00:17:28,796

Wow, this place looks great.

00:17:28,964 --> 00:17:33,634

Oh, you are gonna love it.

And I'm so glad we're finally doing this.

00:17:33,802 --> 00:17:36,846

- Me too.

- Here.

00:17:45,230 --> 00:17:47,690

So this was fun.

00:17:55,741 --> 00:17:58,701

I really am sorry about,

you know, before.

00:17:58,869 --> 00:18:01,496

And I wanna make sure you know

I really do like you.

00:18:01,705 --> 00:18:04,457

Sure, just not as much as clams.

00:18:04,666 --> 00:18:06,417

Well, stuffed clams, ha, ha...

00:18:08,420 --> 00:18:10,338

- Chocolate torte for the lady.

- Mm.

00:18:10,506 --> 00:18:12,632

Cheesecake for the gentleman.

00:18:12,841 --> 00:18:17,595

Uh, excuse me, sir. There seems to be

some sort of red crap on my cheesecake.

00:18:18,180 --> 00:18:21,140

Oh. Yes, that's a raspberry coulis.

00:18:21,350 --> 00:18:24,852

I'm so stupid ordering cheesecake,

trying to be healthy.

00:18:26,480 --> 00:18:28,564

Oh, my God. Mm.

00:18:28,774 --> 00:18:31,275

- I'll just have what she's having.

- I'm sorry, sir.

00:18:31,443 --> 00:18:33,319

- That was our last piece.

- Mm.

00:18:34,404 --> 00:18:36,239

Mm. Mm.

00:18:36,406 --> 00:18:37,573

[BEEPER BEEPING]

00:18:37,741 --> 00:18:39,784

Oh, no.

00:18:39,952 --> 00:18:42,745

This is work. I should call in.

Can you excuse me?

00:18:42,913 --> 00:18:45,123

Oh, yeah, sure. No problem.

00:18:47,459 --> 00:18:50,628

What are you doing?

I thought you don't share food?

00:18:50,796 --> 00:18:52,255

Sure I do.

00:18:52,464 --> 00:18:54,132

- Coulis?

- Ha, ha.

00:18:54,633 --> 00:18:58,636

No. If I can't have your clams,

you can't have my dessert.

00:18:58,804 --> 00:19:00,263

This is a two-way street.

00:19:00,472 --> 00:19:02,974

[LAUGHS]

00:19:03,142 --> 00:19:04,684

Really?

00:19:05,477 --> 00:19:06,519

Really.

00:19:06,687 --> 00:19:09,730

Now this all better be here

when I come back.

00:19:09,898 --> 00:19:14,944

Yeah, of course. I can control myself.

Ha-ha-ha. Yeah.

00:19:15,112 --> 00:19:17,113

[JAZZ MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]

00:19:25,956 --> 00:19:28,332

Stop staring at me!

00:19:39,094 --> 00:19:42,138

Just a tiny little... Ha, ha.

00:19:43,265 --> 00:19:44,473

[CHUCKLES]

00:19:44,641 --> 00:19:46,642

Uh-oh.

00:19:56,111 --> 00:19:58,654

I'm not even sorry.

00:20:02,576 --> 00:20:04,744

ERICA: Hi.

MAN: Hey.

00:20:04,912 --> 00:20:08,831

So these are the preliminary forms

for an open adoption. Uh...

00:20:09,041 --> 00:20:11,918

There's a lot to go over,

but I'll explain as we go through.

00:20:12,753 --> 00:20:16,172

- Is that a picture?

ERICA: Yeah.

00:20:16,381 --> 00:20:18,841

It's a sonogram they took

of the baby last week.

00:20:19,009 --> 00:20:20,676

I thought you might wanna see it.

00:20:28,227 --> 00:20:30,228

Look, doctor.

00:20:34,274 --> 00:20:37,526

Look, before we sign anything,

we really have to talk.

00:20:41,031 --> 00:20:42,907

We're not who you think we are.

00:20:43,075 --> 00:20:46,202

- I don't understand.

- The agency must have made a mistake.

00:20:46,370 --> 00:20:49,288

My wife is not a reverend,

and I'm not a doctor.

00:20:49,498 --> 00:20:51,374

- What?

- That's impossible.

00:20:51,583 --> 00:20:54,919

I could perform an operation on you

and prove it if you'd like.

00:20:56,672 --> 00:20:59,840

Um, I have to check your file. Excuse me.

00:21:00,008 --> 00:21:01,300

So who are you?

00:21:01,510 --> 00:21:04,595

Our names really are Monica and

Chandler. We're from New York.

00:21:04,763 --> 00:21:07,181

Yeah, but the important thing

to know about us...

00:21:07,349 --> 00:21:10,518

...is how much we would care

for this little baby.

00:21:10,727 --> 00:21:12,728

So you lied to me before?

00:21:12,896 --> 00:21:16,482

Well, we "bore false witness."

00:21:17,901 --> 00:21:20,403

See? I could be a reverend.

00:21:21,405 --> 00:21:22,989

I can't believe this.

00:21:23,156 --> 00:21:25,741

But we were hoping that

since we told you the truth...

00:21:25,909 --> 00:21:28,953

...that you still might consider...

- Giving you my baby?

00:21:29,121 --> 00:21:31,247

You think I'd give you my child

after this?

00:21:31,456 --> 00:21:34,083

You don't have to decide now.

If you look at our file...

00:21:34,251 --> 00:21:37,336

I don't wanna look at your file.

This is over.

00:21:40,549 --> 00:21:41,590

[SIGHS]

00:21:41,758 --> 00:21:43,509

Erica, wait.

00:21:43,677 --> 00:21:45,636

I have nothing to say to you.

00:21:45,804 --> 00:21:49,557

Look, you have every reason to be upset.

We did lie.

00:21:49,766 --> 00:21:53,811

But only because we've been waiting

and trying to have a baby for so long.

00:21:53,979 --> 00:21:57,440

And we don't know how long it's gonna be

before we get another chance.

00:21:57,649 --> 00:21:59,817

Why don't you ask the reverend

to pray on it?

00:21:59,985 --> 00:22:02,486

Erica, please.

00:22:03,071 --> 00:22:07,199

Just consider us.

Ask them to see our file.

00:22:07,367 --> 00:22:09,327

Our last name's Bing.

00:22:09,494 --> 00:22:12,079

My wife's a chef and I'm in advertising.

00:22:13,165 --> 00:22:14,999

Oh, yeah.

00:22:15,167 --> 00:22:17,710

I actually liked you guys.

00:22:17,919 --> 00:22:19,003

[SIGHS]

00:22:19,171 --> 00:22:21,464

But it doesn't matter.

What you did was wrong.

00:22:21,631 --> 00:22:24,258

But you did like us.

00:22:24,426 --> 00:22:26,260

And you should.

00:22:26,762 --> 00:22:29,013

My wife's an incredible woman.

00:22:29,181 --> 00:22:33,225

She is loving, and devoted and caring.

00:22:33,643 --> 00:22:37,563

And don't tell her I said this,

but the woman's always right.

00:22:41,276 --> 00:22:44,779

I love my wife more than anything

in this world.

00:22:46,073 --> 00:22:47,656

And it...

00:22:48,784 --> 00:22:52,244

It kills me that I can't give her a baby.

00:22:54,831 --> 00:22:56,457

[CHANDLER SIGHS]

00:22:57,626 --> 00:23:00,002

I really want a kid.

00:23:01,088 --> 00:23:04,799

And when that day finally comes,

I'll learn how to be a good dad.

00:23:05,384 --> 00:23:07,301

But my wife...

00:23:07,636 --> 00:23:09,762

...she's already there.

00:23:10,097 --> 00:23:12,098

She's a mother...

00:23:13,183 --> 00:23:15,226

...without a baby.

00:23:22,401 --> 00:23:24,193

Please?

00:23:36,039 --> 00:23:38,165

You still want that baby?

00:23:51,930 --> 00:23:53,639

[MONICA SIGHS]

00:23:53,807 --> 00:23:56,016

God bless you, Chandler Bing!

00:24:09,906 --> 00:24:12,533

Turns out this sweater

is made for a woman.

00:24:14,911 --> 00:24:16,912

So why are you still wearing it?

00:24:17,122 --> 00:24:18,664

Because it's soft.

00:24:20,709 --> 00:24:22,251

- Hey, so how was your date?

- Ugh.

00:24:22,461 --> 00:24:24,253

Not so good.

00:24:26,047 --> 00:24:30,593

Well, looks like it's just

the two of us tonight, huh, buddy?

00:24:30,760 --> 00:24:33,804

Yeah. And you know what?

We could do a lot worse.

00:24:33,972 --> 00:24:36,891

- Yeah.

- Yeah. Ha-ha-ha.

00:24:38,185 --> 00:24:41,187

Joey doesn't share food!

00:24:46,234 --> 00:24:48,235

[English - US - SDH]

Скриншоты