Загрузка
00:00
/
47:35
После секса с Россом Рейчел говорит, что это был «идеальный способ попрощаться», и он понимает, что все еще любит ее. Фиби и Джои собирают вещи Моники и Чендлера, пока пара сопровождает Эрику в больницу. Росс и Фиби мчатся в аэропорт, и он рассказывает Рейчел о своих чувствах, но она все равно садится в самолет. Смирившись, Росс направляется в свою квартиру, где слышит голосовое сообщение от Рейчел, признающейся ему в любви, но звонок обрывается, когда Рейчел просит высадить ее из самолета. Росс задается вопросом, удалось ли ей сойти, но она появляется у его порога. После многих лет разлуки они наконец воссоединяются, говоря: «Вот и все», намекая, что поженятся после окончания сериала (на что также намекается в спин-оффе «Джои»). Тем временем Эрика рожает близнецов, которых Чендлер и Моника называют Джеком и Эрикой. Вернувшись в квартиру Моники, шестеро друзей сдают ключи и идут выпить кофе, после чего Моника и Чендлер уезжают в свой новый дом. Наконец, сериал заканчивается тем, что друзья уходят, а камера показывает квартиру и город.

Финальный эпизод

The Last One
Сезон: 10Серия: 17

Описание

После секса с Россом Рейчел говорит, что это был «идеальный способ попрощаться», и он понимает, что все еще любит ее. Фиби и Джои собирают вещи Моники и Чендлера, пока пара сопровождает Эрику в больницу. Росс и Фиби мчатся в аэропорт, и он рассказывает Рейчел о своих чувствах, но она все равно садится в самолет. Смирившись, Росс направляется в свою квартиру, где слышит голосовое сообщение от Рейчел, признающейся ему в любви, но звонок обрывается, когда Рейчел просит высадить ее из самолета. Росс задается вопросом, удалось ли ей сойти, но она появляется у его порога. После многих лет разлуки они наконец воссоединяются, говоря: «Вот и все», намекая, что поженятся после окончания сериала (на что также намекается в спин-оффе «Джои»). Тем временем Эрика рожает близнецов, которых Чендлер и Моника называют Джеком и Эрикой. Вернувшись в квартиру Моники, шестеро друзей сдают ключи и идут выпить кофе, после чего Моника и Чендлер уезжают в свой новый дом. Наконец, сериал заканчивается тем, что друзья уходят, а камера показывает квартиру и город.

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:03,950 --> 00:00:06,619

- Erica, are you okay?

- Yeah, you know, maybe I ate too much.

00:00:06,786 --> 00:00:11,499

I keep getting these stomachaches.

They come and go, like, every few minutes.

00:00:13,126 --> 00:00:17,547

- Oh, my God.

- Relax, we'll just get her some antacids.

00:00:18,214 --> 00:00:20,675

She doesn't have a stomachache!

She's in labor!

00:00:20,842 --> 00:00:21,885

Qh, my God!

00:00:22,051 --> 00:00:24,012

RACHEL:

If you think that I didn't say goodbye...

00:00:24,179 --> 00:00:27,599

...because you don't mean as much

to me as everybody else, you're wrong.

00:00:27,765 --> 00:00:29,559

It's because you mean more to me.

00:00:30,018 --> 00:00:31,644

- Rash!

- What?

00:00:55,126 --> 00:00:57,253

- Hey.

- Ha, ha.

00:00:57,420 --> 00:01:00,673

Shh. Go back to sleep.

I have to go home.

00:01:00,840 --> 00:01:04,469

Oh, God. This was amazing.

00:01:05,345 --> 00:01:07,430

It really was.

00:01:08,056 --> 00:01:10,517

You've learned some new moves.

00:01:11,392 --> 00:01:15,897

Yeah, well, uh, this guy at work gave me

Sex for Dummies as a joke.

00:01:16,064 --> 00:01:17,565

- Ah.

- Who's laughing now?

00:01:17,732 --> 00:01:19,067

I am.

00:02:09,450 --> 00:02:13,288

Breathe. Breathe. Breathe.

00:02:14,664 --> 00:02:16,666

Okay. Good.

00:02:16,874 --> 00:02:18,376

Next time, can I say "breathe"?

00:02:18,543 --> 00:02:21,588

No. Last time, you said it like Dracula,

and it scared her.

00:02:23,506 --> 00:02:25,341

Can I get you anything?

Want more ice chips?

00:02:25,508 --> 00:02:28,511

- No, I'm okay.

MONICA: All right. I'll be right back.

00:02:29,929 --> 00:02:33,182

- Where you going?

- To use the bathroom.

00:02:33,391 --> 00:02:36,769

- You can't leave me alone with her.

- What?

00:02:36,936 --> 00:02:39,814

This is exactly

the kind of social situation...

00:02:39,981 --> 00:02:41,816

...that I am not comfortable with.

00:02:42,900 --> 00:02:46,154

What kind of social situation

are you comfortable with?

00:02:46,988 --> 00:02:50,617

It's just that we've never spent any time,

you know, alone together.

00:02:50,783 --> 00:02:54,787

You'll be fine. You won't,

but I'll be back in two minutes.

00:02:54,954 --> 00:02:56,122

Okay.

00:03:02,879 --> 00:03:07,675

So, uh, any plans for the summer?

00:03:09,427 --> 00:03:11,804

I don't know. Maybe church camp.

00:03:14,724 --> 00:03:16,434

Ha...

00:03:16,684 --> 00:03:19,187

May not want to mention this.

00:03:22,065 --> 00:03:24,359

So you ever wonder which is worse?

00:03:24,525 --> 00:03:28,655

You know, going through labor

or getting kicked in the nuts?

00:03:29,781 --> 00:03:32,867

- What?

- Oh, it's just interesting.

00:03:33,034 --> 00:03:37,747

You know, because no one will ever know

because no one can experience both.

00:03:41,459 --> 00:03:44,879

One of life's great

unanswerable questions.

00:03:46,756 --> 00:03:47,882

I mean, who knows?

00:03:48,049 --> 00:03:50,551

Maybe there's something

even more painful than those things.

00:03:50,718 --> 00:03:51,969

[CHUCKLES]

00:03:54,389 --> 00:03:56,140

Like this.

00:04:00,061 --> 00:04:01,104

[CHIRPING]

00:04:01,270 --> 00:04:02,313

[KNOCKING ON DQOR]

00:04:02,480 --> 00:04:03,815

- Come in.

- Morning.

00:04:03,981 --> 00:04:05,733

- Hey.

- What's that?

00:04:05,900 --> 00:04:09,404

Oh, it's my housewarming present

for Monica and Chandler.

00:04:10,905 --> 00:04:12,824

- That's a baby chick and duck.

- Uh-huh.

00:04:12,990 --> 00:04:15,910

And I named them Chick Jr. and Duck Jr.

00:04:16,411 --> 00:04:19,163

- I did not see that coming.

- Uh-huh. Yeah.

00:04:19,330 --> 00:04:22,250

They'll love it at that new house.

It has that big backyard.

00:04:22,417 --> 00:04:24,585

And when they're old,

they can go to that farm...

00:04:24,752 --> 00:04:27,630

...that Chandler took

the other chick and duck to.

00:04:28,589 --> 00:04:30,425

- Yes.

- Yeah.

00:04:30,591 --> 00:04:34,762

- It's a shame people can't visit there.

- That is the rule though.

00:04:38,266 --> 00:04:41,185

- Guess what. You're almost an uncle.

- What?

00:04:41,352 --> 00:04:44,856

Erica went into labor. Monica and

Chandler are at the hospital right now.

00:04:45,022 --> 00:04:47,942

- Oh, my God!

- I have a feeling it's gonna be a girl.

00:04:48,109 --> 00:04:50,778

Phoebe, you were sure Ben

was gonna be a girl.

00:04:50,945 --> 00:04:53,156

Have you seen him throw a ball'?

00:04:55,867 --> 00:04:58,619

- Is Rachel here?

- Uh, I think she's still asleep.

00:04:58,786 --> 00:05:01,038

Hey, hey, hey. How did it go

with you guys last night?

00:05:01,205 --> 00:05:03,374

She seemed pretty pissed at you.

00:05:03,624 --> 00:05:06,627

We, uh--

You know, we worked things out.

00:05:07,795 --> 00:05:10,631

What's that smile?

Did something happen with you two?

00:05:10,798 --> 00:05:13,301

Hey, I'm not one to kiss and tell.

00:05:13,468 --> 00:05:17,305

Uh, but I'm also not one to have sex

and shut up. We totally did it.

00:05:18,973 --> 00:05:20,391

Oh, my God. You and Rachel?

00:05:20,558 --> 00:05:23,478

- I know, it's pretty great.

- So, what does that mean?

00:05:23,644 --> 00:05:26,314

- Are you guys getting back together?

- Oh, I don't know.

00:05:26,481 --> 00:05:29,817

- We didn't really get to talk.

- But do you want to get back together?

00:05:29,984 --> 00:05:32,028

I don't know.

00:05:32,195 --> 00:05:35,823

It was incredible.

I mean, it just felt so right.

00:05:35,990 --> 00:05:41,120

When I was holding her,

I mean, I never wanted to let her go.

00:05:42,163 --> 00:05:44,207

Know what? Yeah, I do.

I want to be together.

00:05:44,499 --> 00:05:45,666

_Yay!

- Shh!

00:05:45,917 --> 00:05:47,418

[QU I ETLY]

Yay!

00:05:48,419 --> 00:05:50,713

So is she still going to Paris?

00:05:50,880 --> 00:05:53,800

Wow, I hadn't thought of that.

I hope not.

00:05:53,966 --> 00:05:57,720

This is, like, the best day ever. Ever.

You guys might get back together.

00:05:57,887 --> 00:06:01,015

Monica and Chandler get their baby.

There are chicks and ducks...

00:06:01,182 --> 00:06:03,017

...in the world again.

00:06:03,184 --> 00:06:06,312

Oh. I feel like I'm in a musical.

00:06:06,521 --> 00:06:08,189

[SINGING]

00:06:08,356 --> 00:06:11,818

When the sun comes up

Bright and beamin'

00:06:11,984 --> 00:06:13,027

And the moon comes

00:06:13,194 --> 00:06:15,905

- Morning.

- Guess you'll never know how it ends.

00:06:17,365 --> 00:06:18,866

- Hey.

- Hi.

00:06:19,033 --> 00:06:22,119

- Hi. How'd you sleep?

- Good. You?

00:06:22,370 --> 00:06:25,748

- Good.

- I'll bet you did.

00:06:26,958 --> 00:06:29,502

Uh, would you guys mind

giving us a minute?

00:06:29,669 --> 00:06:31,963

Sure. Yeah. Just keep an eye

on the chick and duck.

00:06:32,213 --> 00:06:34,131

Chick and the duck'? Didn't they die--?

00:06:34,298 --> 00:06:40,555

Dive. Yeah, they dove.

Headfirst into fun on the farm.

00:06:46,143 --> 00:06:47,228

[DOOR SHUTS]

00:06:47,562 --> 00:06:48,938

O

00:06:51,107 --> 00:06:54,986

- Morning.

- You too.

00:06:55,152 --> 00:06:58,990

- Last night was just wonderful.

- Oh, it really was.

00:06:59,156 --> 00:07:01,325

I woke up today

with the biggest smile on my face.

00:07:01,492 --> 00:07:03,578

I know, me too. It was...

00:07:03,744 --> 00:07:07,498

You know, it was like one of those things

you think is never gonna happen.

00:07:07,665 --> 00:07:11,419

And then it does,

and it's everything you want it to be.

00:07:11,919 --> 00:07:14,171

I know. It was just...

00:07:16,465 --> 00:07:18,801

It's just the perfect way to say goodbye.

00:07:25,892 --> 00:07:26,976

[YELLING]

00:07:27,143 --> 00:07:30,146

MONICA: Just a little bit more, honey.

- Oh, man, this hurts!

00:07:30,313 --> 00:07:32,148

- Is it really that bad?

- Uh-huh.

00:07:32,315 --> 00:07:36,277

I think it's time to kick you in the nuts

and see which is worse.

00:07:38,362 --> 00:07:40,781

The baby's head is crowning.

00:07:40,948 --> 00:07:45,536

Oh, my God! That is the most beautiful

top of a head I have ever seen.

00:07:45,703 --> 00:07:50,082

- Chandler, you have to see this.

- I'm okay.

00:07:50,291 --> 00:07:53,210

You don't want to miss this.

This is the birth of your child.

00:07:53,419 --> 00:07:56,923

- It's the miracle of life.

- All right.

00:07:58,674 --> 00:08:02,303

Wow, that is one disgusting miracle.

00:08:02,803 --> 00:08:05,139

Start pushing. Here we go.

00:08:05,306 --> 00:08:07,350

Here come the shoulders.

00:08:09,310 --> 00:08:11,646

[BABY CRYING]

00:08:13,814 --> 00:08:16,233

It's a boy.

00:08:16,484 --> 00:08:19,153

- Is he okay?

DOCTOR: He's just fine.

00:08:19,362 --> 00:08:21,155

You did it.

00:08:21,322 --> 00:08:22,949

It's a baby.

00:08:23,115 --> 00:08:28,913

A beautiful little baby. And some other

stuff I'm gonna pretend I don't see.

00:08:30,831 --> 00:08:34,126

- Would you like to cut the umbilical cord?

MONICA: Okay.

00:08:37,838 --> 00:08:39,799

Well, that's spongy.

00:08:41,384 --> 00:08:43,260

Oh...

00:08:44,345 --> 00:08:46,222

Hey, handsome.

00:08:47,056 --> 00:08:52,269

I'll love you so much that no woman

is ever gonna be good enough for you.

00:08:54,355 --> 00:08:57,066

- We are so lucky.

- I know.

00:08:58,025 --> 00:09:00,403

He has your eyes.

00:09:01,946 --> 00:09:05,449

I mean, I know that's not possible,

but he does.

00:09:05,616 --> 00:09:08,536

- We'll just get him cleaned up a bit.

- Okay.

00:09:10,371 --> 00:09:12,790

MONICA:

Oh, my God, he's beautiful.

00:09:13,290 --> 00:09:17,044

- Thank you so much.

- I'm really happy for you guys.

00:09:17,503 --> 00:09:20,631

- How do you feel?

- I'm tired.

00:09:20,798 --> 00:09:25,594

You don't have that much time to relax.

The other one will be along in a minute.

00:09:30,766 --> 00:09:34,020

I'm sorry, who should be along

in a what, now?

00:09:35,813 --> 00:09:38,315

The next baby should be

along in a minute.

00:09:38,524 --> 00:09:41,235

We only ordered one.

00:09:42,153 --> 00:09:45,281

- You know it's twins, right?

- Oh, yeah.

00:09:45,448 --> 00:09:48,909

These are the faces

of two people in the know.

00:09:54,331 --> 00:09:58,461

I can't believe you didn't know its twins.

This has never happened before.

00:09:58,669 --> 00:10:02,423

Well, gosh. That makes me

feel so special and good.

00:10:02,590 --> 00:10:04,091

Did you know it was twins?

00:10:04,258 --> 00:10:06,802

Yeah, it's here in the paperwork

we got from the clinic.

00:10:07,219 --> 00:10:10,097

- Did anybody tell you?

- I don't think so.

00:10:10,264 --> 00:10:13,309

Although, they did mention something

about two heartbeats...

00:10:13,476 --> 00:10:15,519

...but I thought that was just mine

and the baby's.

00:10:15,686 --> 00:10:17,354

They said, "Both heartbeats are strong."

00:10:17,521 --> 00:10:20,941

And I thought, "Well, that's good,

because I'm having a baby."

00:10:22,234 --> 00:10:25,321

- This is unbelievable.

- Twins actually run in my family.

00:10:25,529 --> 00:10:27,239

Interesting.

00:10:28,282 --> 00:10:30,659

Can I see you for a second?

00:10:32,912 --> 00:10:35,331

- What do we do?

- What do you mean, "What do we do?"

00:10:35,498 --> 00:10:39,168

Twins!

00:10:39,543 --> 00:10:43,631

- Chandler, you're panicking.

- Uh-huh! Join me, won't you?

00:10:44,799 --> 00:10:48,969

What do you say we keep one and then

just have an option on the other one?

00:10:49,136 --> 00:10:51,764

- We can't split them up.

- Why not?

00:10:51,931 --> 00:10:54,100

We could give each of them

half a medallion.

00:10:54,266 --> 00:10:56,894

And then years later,

they'll find each other...

00:10:59,188 --> 00:11:03,901

...and be reunited. I mean,

that's a great day for everybody.

00:11:04,068 --> 00:11:07,154

Okay. What if the person who adopts

the other one is horrible?

00:11:07,363 --> 00:11:10,324

What if they're not?

What if it's adopted by a king?

00:11:10,533 --> 00:11:13,869

Yeah. Because I hear the king

is looking to adopt.

00:11:14,036 --> 00:11:17,081

Monica, we are not ready

to have two babies.

00:11:17,248 --> 00:11:20,668

That doesn't matter.

We have waited so long for this.

00:11:20,835 --> 00:11:24,046

I don't care if it's two babies.

I don't care if it's three babies.

00:11:24,213 --> 00:11:27,925

I don't care if the entire cast

of Eight Is Enough comes out of there.

00:11:29,802 --> 00:11:32,972

We are taking them home

because they are our children.

00:11:33,180 --> 00:11:36,267

Okay. Shh.

00:11:37,101 --> 00:11:38,352

'Qkay_

'Qkay!

00:11:38,519 --> 00:11:40,396

Okay.

00:11:40,938 --> 00:11:43,691

It looks like we're about ready

over here. Come on, Erica.

00:11:43,858 --> 00:11:45,943

Start pushing again now.

00:11:47,403 --> 00:11:51,031

- Here she comes.

- She? It's a girl?

00:11:51,240 --> 00:11:52,825

Yeah.

00:11:54,368 --> 00:11:56,245

Well, now we have one of each.

00:11:57,746 --> 00:12:00,499

And that's enough.

00:12:03,085 --> 00:12:06,672

And then she said it was the perfect way

to say goodbye.

00:12:07,047 --> 00:12:08,757

Oh, my God.

00:12:09,341 --> 00:12:10,384

What did you say?

00:12:10,551 --> 00:12:15,097

- Nothing. What do you say to that?

- Ross, you've got to tell her how you feel.

00:12:15,264 --> 00:12:17,725

- No way.

- Well, you can't just give up.

00:12:17,892 --> 00:12:20,186

Is that what a dinosaur would do?

00:12:21,687 --> 00:12:24,190

- What?

- I'm just trying to speak your language.

00:12:25,733 --> 00:12:28,819

Ross, Rachel doesn't know that you

even wanna get back together.

00:12:28,986 --> 00:12:33,073

If she did, she might feel differently.

She might not even go.

00:12:33,407 --> 00:12:35,659

- You really think so?

PHOEBE: I'm telling you!

00:12:35,826 --> 00:12:40,456

Oh, okay, this is the part of the musical

where there'd be a good, convincing song.

00:12:40,623 --> 00:12:43,500

[SINGING]

Don't take no for an answer

00:12:45,252 --> 00:12:47,504

Don't let love fly away

00:12:47,755 --> 00:12:51,300

- Hi.

- Can't a girl finish a song around here?

00:12:51,467 --> 00:12:54,261

- Hey.

- Hi. So I dropped Emma off at my mom's.

00:12:54,428 --> 00:12:56,347

- Okay.

- You're not taking her tonight?

00:12:56,555 --> 00:12:59,058

No, we decided that

I'd go ahead and set up first...

00:12:59,225 --> 00:13:01,310

...then my mom would bring Emma

to Paris on Sunday.

00:13:01,518 --> 00:13:03,812

Wow. Eight-hour flight with a baby.

Good luck, Mom.

00:13:03,979 --> 00:13:07,858

Are you kidding? Eight hours with my mom

talking about Atkins. Good luck, Emma.

00:13:10,653 --> 00:13:14,823

All right. You know what? You're right.

I should at least tell her how I feel.

00:13:14,990 --> 00:13:17,201

- Ross. Wait, wait.

- What? What?

00:13:17,368 --> 00:13:19,036

Could you get me a muffin?

00:13:22,623 --> 00:13:25,000

GUNTHER: Rachel?

- Yeah?

00:13:25,167 --> 00:13:31,757

I know you're leaving tonight,

but I just have to tell you.

00:13:32,466 --> 00:13:33,634

I love you.

00:13:36,428 --> 00:13:39,765

Now, I don't know if that changes

your plans at all.

00:13:39,932 --> 00:13:44,395

But I thought you should know.

00:13:45,521 --> 00:13:47,690

Gunther.

00:13:49,608 --> 00:13:54,280

I love you too.

Probably not in the same way.

00:13:54,446 --> 00:13:59,702

But I do. And when I'm

in a café having coffee...

00:13:59,868 --> 00:14:03,372

...or I see a man with hair

brighter than the sun...

00:14:04,707 --> 00:14:06,875

...I'll think of you.

00:14:13,299 --> 00:14:15,718

- Bye, you guys.

PHOEBE: Bye.

00:14:18,971 --> 00:14:20,723

Qh, my God!

00:14:21,598 --> 00:14:23,934

Unbelievable.

00:14:24,101 --> 00:14:26,979

- Hey, you know what might help?

- I'm not getting you a muffin!

00:14:37,740 --> 00:14:40,701

Do you think they recognize

each other from in there?

00:14:40,868 --> 00:14:43,912

Maybe. Unless they're like people

who've lived in apartments...

00:14:44,079 --> 00:14:47,916

...next to each other for years, then one

day they're pushed through a vagina...

00:14:48,083 --> 00:14:49,877

...and they meet.

00:14:50,711 --> 00:14:53,005

NURSE: We're going to take Erica

to Recovery now.

00:14:53,213 --> 00:14:55,341

MONICA: There's something

that we wanted to tell you.

00:14:56,800 --> 00:15:00,846

We decided to name the girl baby Erica.

00:15:01,930 --> 00:15:04,308

Oh, my God, that's just like my name!

00:15:06,393 --> 00:15:08,645

Son of a gun, it is.

00:15:10,439 --> 00:15:13,233

Anyway, I'm gonna go get some rest.

00:15:13,859 --> 00:15:19,073

I'm really glad I picked you guys.

You're gonna make great parents.

00:15:19,239 --> 00:15:21,283

Even Chandler.

00:15:23,827 --> 00:15:25,329

- Okay, well, bye.

- Bye.

00:15:25,496 --> 00:15:26,914

- We'll call you.

- Okay.

00:15:27,081 --> 00:15:29,541

Have fun at church camp.

00:15:35,339 --> 00:15:39,051

- Look at these little bunnies.

- I know.

00:15:39,510 --> 00:15:41,428

You ready to trade?

00:15:41,637 --> 00:15:44,390

_Qkay-

_Qkay-

00:15:44,598 --> 00:15:46,600

Okay. Let's see.

00:15:55,609 --> 00:15:58,153

- We could trade later.

- Yeah, I'm good.

00:16:01,573 --> 00:16:05,828

PHOEBE: Hey, what are you working on?

- A "welcome home" sign for the baby.

00:16:05,994 --> 00:16:08,831

How sweet! Oh, is that the baby?

00:16:09,873 --> 00:16:12,084

No, I sat in the paint.

00:16:13,669 --> 00:16:16,130

JOEY: Hey.

- So did you talk to Rachel?

00:16:16,338 --> 00:16:19,341

- No. And I'm not going to.

- What?

00:16:19,508 --> 00:16:21,885

- Why not?

- She's just gonna shoot me down.

00:16:22,052 --> 00:16:25,097

You saw what happened with Gunther.

That did not look like fun.

00:16:25,305 --> 00:16:27,641

How can you compare

yourself to Gunther?

00:16:27,808 --> 00:16:30,436

I mean, sure, he's sexy

in a more obvious way.

00:16:32,938 --> 00:16:36,442

You have a relationship with her.

You slept together last night.

00:16:36,650 --> 00:16:40,487

Yeah, and she still wants to go.

It's pretty clear where she is.

00:16:40,821 --> 00:16:42,865

Yeah, I know what you mean.

I mean, sometimes--

00:16:43,073 --> 00:16:45,868

- Uh, Joe.

- Damn it!

00:16:46,076 --> 00:16:48,704

If I were gonna tell her,

I don't have to do it now.

00:16:48,871 --> 00:16:51,248

Okay? I'll be seeing her again.

We've got time.

00:16:51,415 --> 00:16:55,669

No, you don't. She's going to Paris!

She is going to meet somebody.

00:16:55,836 --> 00:17:01,341

Do you know how many hot guys there

are in Paris? It's a city of Gunthers.

00:17:04,178 --> 00:17:05,804

- Hey.

PHOEBE: Hey.

00:17:05,971 --> 00:17:08,474

- What do you have there?

- Oh, I made a little something.

00:17:08,640 --> 00:17:11,393

If I had more time to work on it,

it'd be better, but...

00:17:13,979 --> 00:17:17,566

- Oh, my God, you did that yourself?

- Honey, that's gorgeous.

00:17:17,733 --> 00:17:21,153

You know, the baby can't read, Mike.

00:17:22,154 --> 00:17:26,158

Hi. The car service just got here.

I can't believe they're not home yet!

00:17:26,366 --> 00:17:28,994

I have to catch my stupid plane.

I want to see the baby.

00:17:29,161 --> 00:17:32,706

Monica just called from the cab.

She said they should be here any minute.

00:17:32,873 --> 00:17:36,543

- Apparently, there's some big surprise.

- Yeah, did she sound happy about it?

00:17:36,710 --> 00:17:40,964

Because my friend Ethel's baby

was born with a teeny-tiny beard.

00:17:45,552 --> 00:17:49,556

- Welcome home.

ROSS: Oh, my God.

00:17:50,682 --> 00:17:53,435

RACHEL: Oh, my gosh.

- Hey.

00:17:53,685 --> 00:17:55,103

ROSS & RACHEL:

Hey.

00:17:55,270 --> 00:17:56,939

[GASPS]

00:17:58,065 --> 00:18:00,901

Hey, so, what is the big surprise?

00:18:02,736 --> 00:18:04,738

[GASPS]

00:18:05,739 --> 00:18:07,783

- Oh, my God!

- How did this--?

00:18:07,950 --> 00:18:10,953

Okay, awkward question.

The hospital knows you took two, right?

00:18:11,578 --> 00:18:15,082

- Yes. It's twins.

- Oh, my-- They are so cute.

00:18:15,249 --> 00:18:20,754

- Now, what kinds are they?

- This is a boy. And that's a girl.

00:18:20,921 --> 00:18:22,464

Her name is Erica.

00:18:23,465 --> 00:18:26,301

Hey, that pregnant girl's name

was Erica.

00:18:26,552 --> 00:18:30,639

Yeah. It's a shame you two didn't

get to spend more time together.

00:18:31,598 --> 00:18:33,976

Yeah, and we named the boy Jack,

after Dad.

00:18:34,142 --> 00:18:38,480

- He's gonna be so happy.

- Jack Bing. I love that.

00:18:38,689 --> 00:18:42,776

It sounds like a '40s newspaper guy.

You know, "Jack Bing, Morning Gazette.

00:18:42,943 --> 00:18:46,113

I'm gonna blow this story wide open."

00:18:49,616 --> 00:18:52,160

Oh, my gosh.

00:18:52,411 --> 00:18:55,289

- So beautiful.

- I want one.

00:18:55,455 --> 00:19:00,210

Oh, yeah? Well, tell me which one.

I'll try to slip it in my coat.

00:19:01,503 --> 00:19:04,006

Seriously. I mean,

you want to make one of those?

00:19:04,172 --> 00:19:06,466

- One? How about a whole bunch?

- Really?

00:19:06,633 --> 00:19:11,847

Yeah. We can teach them to sing,

and we could be like the von Trapp family.

00:19:12,014 --> 00:19:15,142

Only without the Nazis.

Although that sounds kind of dull.

00:19:16,518 --> 00:19:20,230

I can't believe this. If I don't leave now,

I'm gonna miss my plane.

00:19:20,480 --> 00:19:24,359

- I'm so glad you got to see the babies.

RACHEL: Me too.

00:19:24,526 --> 00:19:29,114

I'm just sorry I'm not gonna be around

to watch you two attempt to handle this.

00:19:30,741 --> 00:19:34,620

All right. Oh, I can't say goodbye

to you guys again.

00:19:34,786 --> 00:19:37,581

- I love you all so much.

- Love you.

00:19:37,748 --> 00:19:39,374

- We love you.

- Call us when you get there.

00:19:39,666 --> 00:19:43,128

I will. Ross, come here.

00:19:46,048 --> 00:19:47,841

I just want you to know...

00:19:49,468 --> 00:19:51,511

...last night...

00:19:52,971 --> 00:19:55,182

...I'll never forget it.

00:19:55,932 --> 00:19:57,893

Neither will I.

00:20:06,151 --> 00:20:08,153

All right. Now I really have to go.

00:20:08,320 --> 00:20:10,822

Okay, au revoir.

00:20:10,989 --> 00:20:12,407

Ugh.

00:20:13,033 --> 00:20:15,661

They're gonna really hate me over there.

00:20:17,996 --> 00:20:20,624

So you just let her go?

00:20:21,208 --> 00:20:22,793

Yeah.

00:20:23,752 --> 00:20:26,588

- Hey, maybe that's for the best.

- Yeah?

00:20:26,797 --> 00:20:29,883

Yeah. You know, you just--

Look, you gotta--

00:20:30,050 --> 00:20:32,594

You gotta think about last night

the way she does.

00:20:32,803 --> 00:20:35,055

Okay? You know, maybe...

00:20:36,056 --> 00:20:40,018

Maybe sleeping together was

the perfect way to say goodbye.

00:20:40,185 --> 00:20:44,356

- But now she'll never know how he feels.

- Maybe that's okay, you know?

00:20:44,648 --> 00:20:46,775

Maybe it is better this way.

00:20:46,983 --> 00:20:51,071

I mean, now... Now you can move on.

00:20:51,321 --> 00:20:53,949

I mean, you've been trying to for so long.

00:20:54,157 --> 00:20:56,993

Maybe now that you're

on different continents...

00:20:57,160 --> 00:20:59,287

- Right?

- Yeah.

00:21:02,833 --> 00:21:06,253

Maybe now you can actually do it,

you know.

00:21:07,254 --> 00:21:09,673

You can finally get over her.

00:21:13,677 --> 00:21:15,929

Yeah, that's true.

00:21:17,180 --> 00:21:18,724

Except.

00:21:20,767 --> 00:21:23,645

- I don't want to get over her.

- What?

00:21:23,812 --> 00:21:26,815

- I don't. I want to be with her.

- Really?

00:21:27,023 --> 00:21:29,484

- Yeah. I'm going to go after her.

- Yeah, you are!

00:21:31,319 --> 00:21:34,114

Wait! Wait! Get your coat! Get your coat!

00:21:34,281 --> 00:21:36,283

- My coat.

- This is so cool!

00:21:36,450 --> 00:21:39,619

I have no idea what's going on,

but I am excited!

00:21:39,828 --> 00:21:42,330

- What do you think she's gonna say?

- I don't know.

00:21:42,497 --> 00:21:47,085

But even if she shoots me down,

at least I won't spend my life wondering...

00:21:47,252 --> 00:21:49,796

...what would have happened.

Where is my coat?

00:21:49,963 --> 00:21:54,259

You didn't bring one! My cab's

downstairs. I'll drive you to the airport.

00:21:54,426 --> 00:21:55,886

- Wish me luck.

- Hurry!

00:21:56,052 --> 00:21:57,637

JOEY:

Good luck!

00:22:08,398 --> 00:22:11,401

- There's no seat belts!

- That's okay. If we hit anything...

00:22:11,568 --> 00:22:16,656

...the engine will explode,

so it's better if you're thrown from the car.

00:22:16,823 --> 00:22:19,910

- All right, all right. Let's do this.

- Okay!

00:22:21,328 --> 00:22:22,913

- Hey!

-80th and East End.

00:22:23,079 --> 00:22:26,458

- No. I don't take passengers.

- The law makes you accept any fare.

00:22:26,625 --> 00:22:28,668

You don't understand.

This cab isn't real.

00:22:28,919 --> 00:22:30,754

What's your medallion number?

00:22:30,921 --> 00:22:33,298

My medallion number is,

get out of the cab!

00:22:33,840 --> 00:22:36,092

- What?

- Get out of the cab!

00:22:36,259 --> 00:22:37,677

[SCREAMING]

00:22:39,346 --> 00:22:41,014

[TIRES SQUEAL]

00:22:42,599 --> 00:22:45,602

Oh, hey, can I give you guys

your housewarming gift now?

00:22:45,811 --> 00:22:48,814

- Now, that you can do.

- All right.

00:22:55,195 --> 00:22:56,863

[G ROANS]

00:22:57,656 --> 00:23:01,952

Chick Jr.? Duck Jr.?

00:23:03,495 --> 00:23:06,373

Don't hide from Mama!

00:23:09,209 --> 00:23:11,670

[CAR HORNS HONKING]

00:23:14,673 --> 00:23:16,007

You can open your eyes now.

00:23:16,174 --> 00:23:18,468

- Are we off the bridge?

- Yes!

00:23:18,635 --> 00:23:24,224

- Is the old woman on the bicycle still alive?

- Yeah, she jumped right back up.

00:23:24,724 --> 00:23:28,645

- Oh, my God. Phoebe, slow down!

- Do you want to get to Rachel in time?

00:23:28,895 --> 00:23:30,939

Yes, but I don't want

to die in your cab.

00:23:31,231 --> 00:23:34,734

You should have thought of that

before you got in!

00:23:35,151 --> 00:23:36,820

- Tollbooth.

- What?

00:23:37,028 --> 00:23:39,281

Toll booth !

00:23:39,447 --> 00:23:42,158

Four bucks. There are quarters

in the glove compartment.

00:23:44,452 --> 00:23:46,121

Hurry!

00:23:47,080 --> 00:23:48,498

Okay. Aah!

00:23:50,333 --> 00:23:52,586

Damn, that window's clean.

00:23:53,587 --> 00:23:56,089

Quack, quack. Tweet, tweet.

Quack, quack.

00:23:56,423 --> 00:23:58,633

Tweet, tweet. Quack, quack.

00:23:59,050 --> 00:24:03,597

Tweet, tweet. Quack, quack.

Tweet, tweet. Quack, tweet, quack.

00:24:04,472 --> 00:24:07,100

We were wondering

what was taking so long...

00:24:07,267 --> 00:24:10,562

...but now we understand.

You were doing this.

00:24:12,606 --> 00:24:15,775

Okay. I wanted to surprise you, but...

00:24:15,942 --> 00:24:20,280

For your housewarming gift,

I got you a baby chick and a baby duck.

00:24:20,697 --> 00:24:22,991

Really? You got us a chick and a duck?

00:24:23,158 --> 00:24:28,705

Oh, great. Just what you want for

a new house with infants. Bird feces!

00:24:28,872 --> 00:24:31,541

But they must've jumped off the table.

Now they're gone!

00:24:31,708 --> 00:24:33,293

Don't worry, we'll find them.

00:24:33,460 --> 00:24:35,378

- I'm gonna go check on the twins.

- All right.

00:24:35,587 --> 00:24:36,630

[CRUNCHES]

00:24:36,796 --> 00:24:39,215

Oh, God! What did I just step on?

00:24:39,591 --> 00:24:42,302

- It's okay. It's just an egg roll.

- Oh.

00:24:42,469 --> 00:24:44,888

You stepped on my egg roll?

00:24:45,931 --> 00:24:49,100

I'm sorry. I didn't know to look

for Chinese food on the floor.

00:24:49,309 --> 00:24:50,936

Just put it on a plate and leave.

00:24:55,065 --> 00:24:58,652

- Okay. Let's find these birds.

- All right.

00:25:00,153 --> 00:25:01,196

[CHIRPING]

00:25:01,404 --> 00:25:04,407

Wait, wait. You hear that?

00:25:05,659 --> 00:25:06,868

[GASPS]

00:25:07,035 --> 00:25:11,206

- They're in the table!

- Well, that can't be good.

00:25:11,373 --> 00:25:13,375

- We gotta get them out of there!

- How?

00:25:13,583 --> 00:25:16,294

Maybe we can lure them out.

You know any birdcalls?

00:25:16,461 --> 00:25:19,130

Oh, tons. I'm quite the Woodsman.

00:25:20,340 --> 00:25:23,593

Well, maybe we can just

tip the table a little.

00:25:23,802 --> 00:25:26,596

Joey, wait! The ball!

00:25:26,972 --> 00:25:29,265

[CLANKING]

00:25:37,857 --> 00:25:40,402

[CHIRPING]

00:25:42,654 --> 00:25:43,989

So, what do we do?

00:25:44,155 --> 00:25:46,116

Maybe we can open this up somehow.

00:25:46,282 --> 00:25:47,909

Okay.

00:25:49,577 --> 00:25:52,747

No. It's all glued together.

00:25:52,956 --> 00:25:55,959

Does that mean

we have to bust it open?

00:25:56,167 --> 00:25:59,921

- I don't know. Maybe.

- Oh, my God.

00:26:00,088 --> 00:26:05,010

I know. it's-- It's the foosball table.

00:26:06,761 --> 00:26:09,097

All right, you know what?

We don't have a choice.

00:26:09,264 --> 00:26:13,059

It's like I would have said in that

sci-fi movie if I'd have gotten the part.

00:26:14,394 --> 00:26:17,564

Those are our men in there,

and we have to get them out...

00:26:18,273 --> 00:26:21,735

...even if I have to sacrifice

the most important thing in my life...

00:26:21,901 --> 00:26:23,903

...my time machine.

00:26:25,447 --> 00:26:28,366

- Did that movie ever get made?

- It did not.

00:26:32,537 --> 00:26:35,331

MAN [ON PA]: Jack Weinberg,

white courtesy phone. Jack Weinberg.

00:26:35,498 --> 00:26:37,834

- Ross, where are you going?

- Uh, to talk to Rachel.

00:26:38,001 --> 00:26:40,670

Isn't that why we took a ride

in the death cab?

00:26:40,879 --> 00:26:42,672

You're walking up to her at the gate?

00:26:42,839 --> 00:26:45,508

Have you never chased anyone

through the airport before?

00:26:45,717 --> 00:26:48,011

Not since my cop show got canceled.

00:26:49,095 --> 00:26:51,514

You have to get a ticket

to get past security.

00:26:51,723 --> 00:26:55,685

- What? We're never gonna make it.

- Not with that attitude. Now, haul ass!

00:26:58,104 --> 00:27:02,400

Okay, if you could all walk slower,

that'd be great.

00:27:09,074 --> 00:27:12,452

- Madame, your passport, please.

- Oh, my God.

00:27:12,619 --> 00:27:15,330

I was afraid I wouldn't remember

any of my high school French.

00:27:15,497 --> 00:27:18,333

But I understood every word

you just said.

00:27:19,000 --> 00:27:22,337

- Your boarding pass, please.

- Oh, sure.

00:27:23,004 --> 00:27:24,297

Oh...

00:27:24,589 --> 00:27:28,134

Shoot, I had it. Oh, I can't believe this.

00:27:28,510 --> 00:27:31,304

- Madame, if you don't have your--

- I have it, I have it!

00:27:32,430 --> 00:27:33,473

Oh...

00:27:33,640 --> 00:27:38,812

Okay, I can't find it, but I remember

that I was in seat 32C...

00:27:38,978 --> 00:27:41,648

...because that's my bra size.

00:27:42,482 --> 00:27:44,192

You must have your boarding pass--

00:27:44,400 --> 00:27:47,821

You know what? If I was in 36D,

we would not be having this problem.

00:27:55,620 --> 00:27:58,081

- Hi. I need a ticket.

- Just one?

00:27:58,289 --> 00:28:01,084

I drive you here, and I don't get

to see how it works out?

00:28:01,292 --> 00:28:05,755

- Fine. Two tickets. I need two tickets.

- We're on our honeymoon.

00:28:07,215 --> 00:28:10,468

- And the destination?

- I don't care. Whatever's the cheapest.

00:28:11,010 --> 00:28:12,971

I'm so lucky I married you.

00:28:15,223 --> 00:28:19,310

RACHEL:

Oh, shoot. Damn it. Where is it?

00:28:20,228 --> 00:28:23,565

I found it. I found it.

I told you I would find it.

00:28:23,731 --> 00:28:25,984

In your face. You're a different person.

00:28:27,527 --> 00:28:29,362

Sorry.

00:28:29,779 --> 00:28:33,741

Okay. Flight 421, Paris.

00:28:34,450 --> 00:28:36,953

- I don't see it. Do you see it?

- No. Did we miss it?

00:28:37,120 --> 00:28:40,456

No, no, it's impossible.

It doesn't leave for another 20 minutes.

00:28:40,623 --> 00:28:43,209

Maybe we have the flight number wrong.

00:28:43,376 --> 00:28:45,336

God.

00:28:45,545 --> 00:28:47,213

[PHONE RINGS]

00:28:47,589 --> 00:28:49,299

- Hello.

- Hey, it's me. Here's Ross.

00:28:49,465 --> 00:28:50,842

ROSS:

What?

00:28:51,926 --> 00:28:53,261

Hey. Hey, listen--

00:28:53,469 --> 00:28:57,640

You wouldn't believe the cute noises

the twins are making. Wait, listen.

00:28:57,849 --> 00:29:00,059

But Monica--

00:29:00,226 --> 00:29:04,606

Monica. Monica. Monica. Monica.

00:29:05,565 --> 00:29:07,358

I'm sorry. They were doing it before.

00:29:07,567 --> 00:29:10,987

- That's all right. Listen, listen.

- Oh, wait, wait. Here they go again.

00:29:11,154 --> 00:29:15,116

Monica. Monica. Monica. Monica.

00:29:15,450 --> 00:29:17,035

- Monica?

- Isn't that cute?

00:29:17,243 --> 00:29:20,163

That is precious! Listen...

00:29:20,330 --> 00:29:23,625

- I need Rachel's flight information.

- Oh, okay.

00:29:24,083 --> 00:29:29,589

- All right, it's flight 421. Leaves at 8:40.

- I have that. It's not on the board.

00:29:29,756 --> 00:29:33,927

That's what it says here. Flight 421.

Leaves at 8:40. Newark Airport.

00:29:34,135 --> 00:29:36,429

- What?

- Newark Airport.

00:29:36,638 --> 00:29:41,100

- Why? Where are you?

- JFK.

00:29:45,647 --> 00:29:47,815

[PHONE BEEPS]

00:30:10,630 --> 00:30:14,217

Don't worry, you guys!

We're gonna get you out of there!

00:30:15,218 --> 00:30:18,930

And we're also gonna buy you

tiny bird hearing aids.

00:30:24,644 --> 00:30:27,981

Okay. Here goes.

00:30:32,694 --> 00:30:34,362

What's the matter?

00:30:35,071 --> 00:30:38,449

I need to say goodbye to the table first.

00:30:40,034 --> 00:30:41,869

I understand.

00:30:42,537 --> 00:30:44,205

Okay.

00:30:45,164 --> 00:30:47,000

[SIGHS]

00:30:47,834 --> 00:30:50,211

Table...

00:30:52,005 --> 00:30:55,550

...you have given us

so many great times.

00:30:56,843 --> 00:31:03,474

And you guys, Jordan, Victor, Joel...

00:31:03,891 --> 00:31:07,353

All of you guys. What can I say?

00:31:07,520 --> 00:31:13,026

You guys make us look good.

00:31:16,279 --> 00:31:19,365

- You want to say anything?

- I don't know.

00:31:20,742 --> 00:31:25,246

Except that, for one last time...

00:31:25,705 --> 00:31:28,333

Good game. Good game. Good game.

00:31:32,378 --> 00:31:34,047

- Good game.

- Yeah.

00:31:37,508 --> 00:31:39,510

Okay. Here we go.

00:31:47,602 --> 00:31:49,604

I can't do it.

00:31:50,396 --> 00:31:52,023

Well, I can't do it either.

00:31:53,232 --> 00:31:56,235

- Hey. Did you find them?

- Yeah. They're stuck inside the table.

00:31:56,402 --> 00:31:59,113

And we have to bust it open,

but neither of us can do it.

00:31:59,280 --> 00:32:04,494

Oh, well, sure. It's got to be so hard.

00:32:04,744 --> 00:32:06,746

I'll do it. Give me.

00:32:11,626 --> 00:32:14,420

ROSS:

Phoebe! No, no, no!

00:32:14,670 --> 00:32:16,756

[SCREAMS]

00:32:16,923 --> 00:32:19,592

Wow, I've never gone this fast before.

00:32:19,842 --> 00:32:23,096

Phoebe, forget it, okay?

Newark is, like, an hour away.

00:32:23,262 --> 00:32:25,098

There's no way we'll make it in time.

00:32:25,348 --> 00:32:29,102

- She's got her cell. You could call her.

- I am not doing this over the phone.

00:32:29,352 --> 00:32:31,104

You don't have any other choice.

00:32:31,354 --> 00:32:32,438

[SCREAMS]

00:32:32,605 --> 00:32:33,773

[CAR HORN HONKS]

00:32:33,940 --> 00:32:36,150

[PHONE RINGING]

00:32:38,444 --> 00:32:40,363

- Hello?

- Rachel. Oh, good.

00:32:40,571 --> 00:32:42,657

By the way,

did you just get on the plane?

00:32:42,824 --> 00:32:44,617

- Yeah.

- We would have caught her...

00:32:44,784 --> 00:32:47,328

-...if we were at the right airport.

- Yay.

00:32:49,330 --> 00:32:50,873

Um, Rachel, hang on.

00:32:51,082 --> 00:32:53,292

[MOUTHS]

No. No. No.

00:32:53,501 --> 00:32:55,211

Phoebe, is everything okay?

00:32:56,337 --> 00:32:57,463

Um...

00:32:57,630 --> 00:33:02,343

Actually, no. No.

You have to get off the plane.

00:33:02,510 --> 00:33:04,470

- What? Why?

- I have this feeling that...

00:33:04,637 --> 00:33:10,309

...something's wrong with it.

Something is wrong with the left phalange.

00:33:12,311 --> 00:33:15,189

Oh, honey, I'm sure there's

nothing wrong with the plane.

00:33:15,356 --> 00:33:20,653

Look, I have to go. I love you, and I

will call you the minute I get to Paris.

00:33:21,654 --> 00:33:23,156

Um, ahem...

00:33:23,322 --> 00:33:26,367

- What was that?

- Oh, that was just my crazy friend.

00:33:26,534 --> 00:33:30,079

She told me to get off the plane

because she had a "feeling" that there...

00:33:30,246 --> 00:33:33,916

...was something wrong

with the left phalange.

00:33:34,709 --> 00:33:38,337

- Okay. Uh, that doesn't sound good.

- Oh, I wouldn't worry about it.

00:33:38,504 --> 00:33:41,299

She comes up with this stuff,

and she's almost never right.

00:33:41,466 --> 00:33:44,135

- But she is sometimes.

- Well...

00:33:46,220 --> 00:33:48,598

- What are you doing?

- I can't take this plane now.

00:33:48,764 --> 00:33:52,101

- Excuse me, sir. Where are you going?

- I have to get off this plane.

00:33:52,268 --> 00:33:56,439

Her friend has a feeling something's wrong

with the left phalange.

00:34:00,860 --> 00:34:02,487

Could I get some peanuts?

00:34:04,197 --> 00:34:06,949

- What's wrong with the plane?

- There's nothing wrong.

00:34:07,158 --> 00:34:10,036

- The left phalange.

- There's no "phalange."

00:34:10,244 --> 00:34:12,955

Oh, my God. This plane

doesn't even have a phalange.

00:34:14,540 --> 00:34:16,584

- I'm not flying on it.

- Please sit down.

00:34:16,792 --> 00:34:21,214

- What's going on'?

- We're getting off. There is no phalange!

00:34:24,759 --> 00:34:27,303

This is ridiculous. I--

00:34:29,555 --> 00:34:32,058

Yeah, okay.

00:34:39,941 --> 00:34:43,110

All right. My job here is done.

00:34:43,736 --> 00:34:46,656

That was impressive.

00:34:46,822 --> 00:34:50,451

Yeah. You didn't even use the tools

for most of it.

00:34:51,452 --> 00:34:53,246

Yeah, they were just slowing me down.

00:34:53,621 --> 00:34:58,459

All right. I gotta get back to the babies.

See you girls later.

00:35:01,921 --> 00:35:05,216

- Sorry about the table, man.

- Yeah.

00:35:05,800 --> 00:35:07,552

You gonna buy a new one?

00:35:08,594 --> 00:35:11,138

Probably not. No.

00:35:11,305 --> 00:35:14,433

I don't know how much I'm gonna

want to play after you go.

00:35:17,603 --> 00:35:20,856

- Well, at least we got these little guys out.

- Yeah.

00:35:21,023 --> 00:35:23,526

Aw, we were worried about you.

00:35:25,820 --> 00:35:27,488

Hm.

00:35:27,989 --> 00:35:32,326

I guess I better get used to things

crapping in my hand, huh?

00:35:40,960 --> 00:35:43,296

I'm gonna miss these little guys.

00:35:43,462 --> 00:35:45,298

It was nice having birds around again.

00:35:47,133 --> 00:35:50,886

Hey, you know what? Maybe we

should keep them here with you.

00:35:51,304 --> 00:35:53,973

- What?

- Yeah. We got a lot going on right now.

00:35:54,140 --> 00:35:57,310

And plus, here,

they'd have their own room.

00:35:58,519 --> 00:36:00,855

I could get a goose!

00:36:02,398 --> 00:36:06,110

You know, I think you're set

with the poultry.

00:36:08,321 --> 00:36:10,531

Thanks, man. You hear that, you guys?

00:36:10,698 --> 00:36:14,744

You're gonna get to stay here.

And it's good...

00:36:14,910 --> 00:36:17,330

...you know, because, uh...

00:36:17,997 --> 00:36:20,666

Because now you have a reason

to come visit.

00:36:23,502 --> 00:36:26,714

I think there may be another reason.

00:36:34,555 --> 00:36:36,349

So, uh...

00:36:38,100 --> 00:36:42,897

Awkward hug

or lame cool-guy handshake?

00:36:44,523 --> 00:36:46,859

Yeah, well, you know,

lame cool-guy handshake.

00:36:48,694 --> 00:36:51,030

[BABBLES]

00:37:05,711 --> 00:37:11,092

- Ma'am, I assure you, the plane is fine.

- And you fixed the phalange?

00:37:11,967 --> 00:37:14,095

Yes. The phalange's fixed.

00:37:14,261 --> 00:37:18,432

In fact, we've put a whole lot of extra

phalanges on board, just in case.

00:37:20,726 --> 00:37:23,604

WOMAN [ON PA]: Paging Mr. Anderson.

Mr. Josh Anderson.

00:37:23,771 --> 00:37:25,523

ROSS: Where is she?

PHOEBE: I don't see her.

00:37:25,690 --> 00:37:27,900

- Rachel! Rachel Green!

- There she is!

00:37:28,067 --> 00:37:31,445

Rachel! Rachel!

00:37:31,737 --> 00:37:35,157

- Whoa, do you have a boarding pass?

- No. I just have to talk to someone.

00:37:35,324 --> 00:37:37,118

I'm sorry. You need a boarding pass.

00:37:37,410 --> 00:37:41,914

- No, no. But you don't--

- Rachel!

00:37:42,665 --> 00:37:46,043

What? Oh, my God.

What are you guys doing here?

00:37:46,877 --> 00:37:48,921

Okay. You're on.

00:37:49,171 --> 00:37:52,425

What? What, Ross? Okay, you're

scaring me. What's going on?

00:37:52,591 --> 00:37:55,469

- Okay. Thing is...

- Yeah.

00:37:56,303 --> 00:37:58,514

- Don't go.

- What?

00:37:58,681 --> 00:38:03,686

Please, please stay with me. I am

so in love with you. Please don't go.

00:38:04,812 --> 00:38:07,022

- Oh, my God.

- I know. I know.

00:38:07,189 --> 00:38:11,944

I shouldn't have waited till now to say it,

but, um-- That was stupid, okay? I'm sorry.

00:38:12,111 --> 00:38:14,989

But I'm telling you now. I love you.

00:38:16,115 --> 00:38:21,328

- Do not get on this plane.

- Miss, are you boarding the plane?

00:38:21,787 --> 00:38:23,456

Hey, he)'-

00:38:23,914 --> 00:38:28,294

I know you love me. I know you do.

00:38:28,836 --> 00:38:30,504

MAN: Miss

-l...

00:38:30,671 --> 00:38:33,340

I... I have to get on the plane.

00:38:33,507 --> 00:38:34,800

- No, you don't.

- Yes, I do.

00:38:34,967 --> 00:38:37,636

- No, you don't.

- I do. They're waiting for me, Ross.

00:38:37,803 --> 00:38:41,307

I can't do this right now, I'm sorry.

I'm sorry.

00:38:41,474 --> 00:38:43,392

Rachel.

00:38:43,559 --> 00:38:45,978

I'm so sorry.

00:39:00,951 --> 00:39:02,411

I really thought she'd stay.

00:39:02,661 --> 00:39:04,663

I know.

00:39:04,830 --> 00:39:06,957

I'm sorry.

00:39:20,012 --> 00:39:23,265

Well, that's it.

00:39:23,474 --> 00:39:24,892

Everything's packed.

00:39:26,685 --> 00:39:28,103

Wow.

00:39:28,854 --> 00:39:31,190

- This is weird.

MONICA: I know.

00:39:31,357 --> 00:39:32,608

JOEY:

Yeah.

00:39:33,192 --> 00:39:36,195

Uh, does this mean

there's nothing to eat?

00:39:37,863 --> 00:39:39,865

I put three lasagnas in your freezer.

00:39:41,534 --> 00:39:43,869

I love you.

00:39:46,705 --> 00:39:49,375

- Hey.

- Hey. Did you guys make it in time?

00:39:49,542 --> 00:39:53,712

Yeah, yeah. He talked to her,

but, um, she got on the plane anyway.

00:39:56,048 --> 00:39:57,550

Where's Ross?

00:39:57,716 --> 00:39:59,927

He went home.

He didn't want to see anybody.

00:40:15,901 --> 00:40:17,570

[BEEPS]

00:40:17,778 --> 00:40:21,782

RACHEL [ON RECORDING]:

Ross. Hi, it's me.

00:40:22,032 --> 00:40:26,745

I just got back on the plane,

and I just feel awful.

00:40:27,079 --> 00:40:31,417

That is so not how I wanted things

to end with us.

00:40:32,585 --> 00:40:35,588

It's just that I wasn't expecting

to see you.

00:40:35,754 --> 00:40:39,258

And all of a sudden you're there

and saying these things.

00:40:40,676 --> 00:40:43,679

Now I'm just sitting here and thinking...

00:40:43,846 --> 00:40:47,600

...of all the stuff I should have said

and I didn't.

00:40:47,850 --> 00:40:51,645

I mean, I didn't even get to tell you

that I love you too.

00:40:52,563 --> 00:40:55,774

Because of course I do. I love you.

00:40:57,860 --> 00:40:59,778

I love you.

00:41:00,487 --> 00:41:02,448

I love you.

00:41:02,948 --> 00:41:07,286

What am I doing? I love you.

00:41:09,455 --> 00:41:12,458

I've got to see you.

I've got to get off this plane.

00:41:12,625 --> 00:41:14,376

Oh, my God.

00:41:14,585 --> 00:41:17,630

- Okay, excuse me.

WOMAN: Miss, please sit down.

00:41:17,796 --> 00:41:20,966

RACHEL: No, I'm sorry. I'm really sorry,

but I need to get off the plane.

00:41:21,133 --> 00:41:24,178

- I need to tell someone that I love them.

WOMAN: I can't let you off.

00:41:24,345 --> 00:41:27,306

Let her off the plane!

00:41:27,973 --> 00:41:29,808

WOMAN:

You have to take your seat.

00:41:29,975 --> 00:41:32,394

RACHEL: Oh, please, miss.

You don't understand.

00:41:32,561 --> 00:41:35,147

Try to understand!

00:41:35,314 --> 00:41:38,150

Come on, miss, isn't there any way

that you can just let me off the--?

00:41:38,317 --> 00:41:39,443

[BEEPS]

00:41:39,652 --> 00:41:41,528

No! No!

00:41:42,029 --> 00:41:46,742

Oh, my God. Did she get off the plane?

Did she get off the plane?

00:41:48,160 --> 00:41:50,829

RACHEL:

I got off the plane.

00:42:00,839 --> 00:42:02,675

You got off the plane.

00:42:15,020 --> 00:42:17,606

I do love you.

00:42:17,815 --> 00:42:20,359

I love you too, and I am never

letting you go again.

00:42:20,567 --> 00:42:23,862

Okay. Because this is where I want

to be. Okay? No more messing around.

00:42:24,071 --> 00:42:28,200

- I don't want to mess this up again.

- Me neither. We're done being stupid.

00:42:28,367 --> 00:42:31,036

Okay. It's you and me, all right?

This is it.

00:42:31,203 --> 00:42:34,873

This is it. Unless we're on a break.

00:42:44,633 --> 00:42:46,343

Don't make jokes now.

00:43:07,448 --> 00:43:10,409

Okay, please be careful with that.

It was my grandmother's. Be careful.

00:43:10,617 --> 00:43:12,202

Thank you.

00:43:12,411 --> 00:43:15,789

If that falls off the truck,

it wouldn't be the worst thing.

00:43:24,423 --> 00:43:26,050

Wow.

00:43:27,676 --> 00:43:29,386

I know.

00:43:29,595 --> 00:43:32,264

Seems smaller somehow.

00:43:33,724 --> 00:43:37,186

Has it always been purple?

00:43:39,730 --> 00:43:43,901

Look around, you guys.

This was your first home.

00:43:45,152 --> 00:43:51,200

And it was a happy place,

filled with love and laughter.

00:43:51,366 --> 00:43:56,163

But more important, because

of rent control, it was a frigging steal.

00:43:59,917 --> 00:44:05,047

Hey, do you realize that, at one time or

another, we all lived in this apartment?

00:44:05,631 --> 00:44:07,382

RACHEL:

Oh, yeah. That's true.

00:44:07,591 --> 00:44:09,968

Uh, I haven't.

00:44:11,053 --> 00:44:14,306

What about that summer during college

that you lived with Grandma...

00:44:14,473 --> 00:44:17,267

...and you tried to make it as a dancer?

00:44:21,980 --> 00:44:25,984

Do you realize we almost made it

10 years without that coming up?

00:44:30,405 --> 00:44:33,325

Oh, honey, I forgot. I promised Treeger

that we'd leave our keys.

00:44:33,492 --> 00:44:35,744

Oh, okay.

00:45:09,778 --> 00:45:13,157

- So I guess this is it.

- Yeah.

00:45:14,658 --> 00:45:16,118

I guess so.

00:45:18,245 --> 00:45:20,664

This is harder than I thought

it would be.

00:45:20,831 --> 00:45:23,375

Oh, it's gonna be okay.

00:45:26,003 --> 00:45:27,629

Come on.

00:45:34,970 --> 00:45:39,099

Do you guys have to go to the new

house now, or do you have some time?

00:45:41,768 --> 00:45:43,145

We got some time.

00:45:43,770 --> 00:45:47,733

- Okay. Should we get some coffee?

- Sure.

00:45:48,817 --> 00:45:50,402

Where?

00:47:30,669 --> 00:47:32,671

[English - US - SDH]

Скриншоты